Blog

  • Names and Types of Meats and Fish in Japanese

    Names and Types of Meats and Fish in Japanese

    In today’s article, we will learn about types of meats, fish, and seafood in the Japanese language. I hope you enjoy this great vocabulary list. Unfortunately, it is not possible to include all types of meats, let alone seafood.

    Names of Meats in Japanese

    Below we will share types of meats, cuts of meats, and the names of meats in Japanese. The table will also include some ingredients, poultry, pork, animals, processed items, and terms related to the butcher or meat.

    Responsive Table: Scroll the table sideways with your finger >>
    PortugueseJapaneseRomaji
    Fillet flapともばらtomabara
    Chuck肩ロースkataroosu
    Butcher肉屋nikuya
    Rumpランプranpu
    Meatball肉団子nikudanshi
    Chicken wings手羽先debasaki
    Baconベーコンbeekon
    Beefsteakビーフステーキbiifusuteeki
    Chopロースroosu
    Flank steakリブロースriburoosu
    Meatniku
    Beef牛肉gyuuniku
    White meat.ササミsasami
    Sliced meat薄切り肉usugiriniku
    Poultry / chicken meat鶏肉toriniku
    Dog meat犬肉inuniku
    Lamb meat羊肉hitsujiniku
    Smoked and dried fish meat鰹節katsuobushi
    Pork豚肉butaniku
    Shredded meat細切り肉hosogiriniku
    Meat around the ribバラ bara
    Ground meatひき肉hikiniku
    Mackerelsaba
    Sirloinサーロインsaaroin
    Short loinサーロイン saaroin
    Chicken heart鶏のハツniwatori no hatsu
    Ribsあばら肉abaraniku
    Ribリブriba
    Back pork ribs豚バラtonbara
    Rib and ribeyeリブロース ribu roosu
    Needle tip rib骨付バラ肉 honetsuki baraniku
    Pork chop豚カツtonkatsu
    Thighももmomo
    Chicken thigh鶏もも肉niwatori momoniku
    Hard thigh外もも sotomomo
    Soft thigh内もも uchimomo
    Soft / hard thigh内もも肉uchimomoniku
    Humpこぶkobu
    Hump背のこぶ肉senokobuniku
    Humpコブ肉 kobu niku
    Thick slice of meat.厚切り肉atsukiriniku
    Liverレバーrebaa
    Rib filletリブロースriburoosu
    Filet mignonヒレ hire
    Filet mignon / best meat最上肉mogaminiku
    Flankハラミharami
    Flank外ももsotomomo
    Flounderカレイkarei
    Loinロインroin
    Pork loin.豚の腰肉butanokoshiniku
    Alcatra heartランプ ranpu
    Beef tendonashi
    Muscleすねsune
    Muscleすね肉suneniku
    Beef nerve and tendon牛すじgyuusuji
    Shoulder肩肉kataniku
    Snappertai
    Brisket and flankしんたま shintama
    Pork foot豚足tonsoku
    Chicken breast鶏むね肉niwatori mune niku
    Turkey七面鳥shichimenchou
    Neckネックnekku
    Neckネック necku
    Picanhaイチボichibo
    Picanha牛の腰肉ushi no koshi niku
    Picanhaイチボichibo
    Needle tip骨付バラ肉honeetsuki bara niku
    Hamハムhamu
    Tailテールteeru
    Raqueteトンビtonbi
    Salamiサラミsarami
    Sausageソーセージsooseeji
    Types of meat肉類nikurei
    Japanese cow和牛wagyuu

    It is more common to simply say tori for chicken. That is, when you want to say chicken breast, just say tori no mune. We recommend reading our articles about kobe beef or Japanese cow and also about yakitori chicken skewers.

    Types of Meats and Fish in Japanese

    Main Meat Dishes

    We will complement with a list of dishes and different ways to prepare meats (usually beef or pork). We also recommend reading our article about meat in Japan and its curiosities.

    Responsive Table: Scroll the table sideways with your finger >>
    PortugueseJapaneseRomaji
    Roast meatローストビーフrōsutobīfu
    Steakステーキsutēki
    Tartare steakタルタルステーキtarutarusutēki
    Hamburgerハンバーグhanbāgu
    Meatloafミートローフmītorōfu
    Grilled meat焼肉yakiniku
    Grilled ginger生姜焼きshōga-yaki
    Yakitori焼き鳥yakitori
    Bulgogiプルコギpurukogi
    Korean barbecueサムギョプサルsamugyopusaru
    Genghis Khan potジンギスカン鍋jingisukan’nabe
    Sukiyakiすき焼きsukiyaki
    Shabushabuしゃぶしゃぶshabushabu
    Meat bowl牛丼gyūdon
    Fricasseeフリカッセfurikasse
    Horse sashimi馬刺しbasashi
    Yukkeユッケyukke
    Carpaccioカルパッチョkarupatcho
    Curry dishesカレー料理karēryōri
    Friedから揚げkaraage
    Fried chickenフライドチキンfuraidochikin
    Kubbe Nayeクッベ・ナーイエkubbenāie
    Types of Meats and Fish in Japanese

    Names of Fish in Japanese

    Below we have a list of fish names in Japanese. The list also includes some crustaceans, seafood, and anything marine widely consumed by the Japanese.

    Responsive Table: Scroll the table sideways with your finger >>
    PortugueseJapaneseRomaji
    Tunamaguro
    Tunaツナtsuna
    Codtara
    Shrimp海老ebi
    Shrimpebi
    Crab / crabkanii
    Carpkoi
    Mackerelsaba
    Sea creature.海獣kaijuu
    Eelunagi
    Seafood.魚介gyokai
    Seafood.海産食物kaisen shokumotsu
    Seafood.シーフードshiifuudo
    Gadidae / codタラtara
    Lobsterロブスターrobusutaa
    Squid烏賊ika
    Shellfishkai
    Jellyfish水母kurage
    Sea mussel貽貝igai
    Oysterカキkaki
    Sea urchinウニuni
    Japanese Panopea波貝namigai
    Fishsakana
    Goldfish.金魚kingyo
    Small fishミスジ misuji
    Arapaimaピラルクーpirarucu
    Octopustako
    Octopus章魚tako
    Blackfin bass.平鱸hirasuzuki
    Japanese bass.アカメakame
    Manatee海牛umiushi
    Scallop扇貝oogigai
    Scallopスカラップsukarappu
    Sharksame
    Frogkaeru
    Skipjackかつおkatsuo
    Sardineiwashi
    Sardineマイワシmaiwashi
    Yellowtailはまちhamachi
    Salmonサーモンsaamon
    Salmonsake
    Turtlekame
    Tilapiaテラピアterapia
    Types of Meats and Fish in Japanese

    Videos about Meats and Fish in Japanese

    To conclude the article as usual, we will leave some videos about meats in Japanese:

  • Expressing two actions with nagara – ながら

    Expressing two actions with nagara – ながら

    In today’s article, we will talk about the structure ながら/乍ら (nagara) which is used to express 2 actions/verbs that are happening simultaneously.  You can use it to indicate 2 things you are doing at the same time.

    In other words, nagara can be literally translated to: while, time, during, all, although, and others.

    To use nagara, it is necessary to change or remove the last syllable of the verb conjugation. See the example of the verb sleep which is 寝る(neru) and becomes  寝ながら(nenagara).

    Example sentences

    Let’s learn the meaning of nagara in practice! See example sentences below and try to reason how nagara is applied in these sentences:

    ブドウを食べながら午後を過ごしました。
    Budō o tabenagara gogo o sugoshimashita.

    Spending the afternoon while eating grapes.

    • ブドウ – grape
    • 食べながら – while eating
    • 午後 – afternoon
    • 過ごしました – spent / spending
    彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
    Karera wa uta o utainagara, michi o aruita.

    They walked down the street singing a song.

    • 彼ら – they
    • 歌 – song
    • 歌いながら – singing
    • 道 – road
    • 歩いた – walked
    ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。
    Tsuini karera wa yōjin shinagara byōyomi o kaishi shita.

    Finally, they began the countdown cautiously.

    • ついに – finally
    • 用心 – caution / to be careful
    • 秒読み – countdown
    • 開始した – was started
    彼は走りながら助けを呼んでいた。
    Kare wa hashirinagara tasuke o yonde ita.

    He was running and calling for help.

    • 走り – run
    • 助け – help
    • 呼んでいた – was calling
    彼はいつだって歌いながらシャワーを浴びる。
    Kare wa itsu datte utainagara shawā o abiru.

    He always sings in the shower.

    • いつだって – always
    • シャワー – shower
    • 浴びる – bathe
    彼女は微笑みながら言いました。
    Kanojo wa hohoeminagara iimashita.

    She said with a smile.

    • 彼女 – she
    • 微笑み – smile
    • 言いました – said

    Video lesson

    To finish, let’s leave an explanatory lesson taught by our teacher Luiz Rafael.

    Sentences from the video: 

    彼女が歩きながら話した
    Kanojo ga arukinagara hanashita

    While walking, she spoke.

    • 彼女(かのじょ)- she
    • 歩く(あるく)- walk
    • 話す(はなす)- speak
    昨日テレビを見ながらご飯を食べていました
    Kinō terebi o minagara gohan o tabete imashita

    Yesterday, while watching television, I was eating rice.

    • 昨日(きのう)- yesterday
    • テレビ – television
    • 見る(みる)- watch
    • ご飯(ごはん)- meal / lunch / rice
    • 食べる(たべる)- eat
    起きながら見た夢
    Okinagara mita yume

    The dream I had while waking up.

    • 起きる(おきる)- wake up
    • 見る(みる)- watch
    • 夢(ゆめ)- dream
    お父さんは微笑みながら言いました
    Otōsan wa hohoeminagara iimashita

    Dad said while smiling.

    • お父さん(おとうさん)- father
    • 微笑む(ほほえむ)- smile
    • 言う(いう)- say
    孫は涙を流しながら答えました
    Mago wa namida o nagashinagara kotaemashita

    My grandson answered while crying.

    • 孫(まご)- grandson
    • 涙(なみだ)- tear
    • 流す(ながす)- flow
    • 答える(こたえる)- answer

    I hope you enjoyed the article! Thank you for the comments and shares!

  • Japanese phrases from Dragon Ball Z

    Japanese phrases from Dragon Ball Z

    In today’s article, we will present a video by Sensei Luiz Rafael where he teaches some phrases in Japanese from the anime Dragon Ball Z. I will also add some extra phrases at the end of this video lesson.

    Also, check out some Dragon Ball Wallpapers

    List of sentences for this lesson

    カカロットの戦闘力はいくつですか!?
    Kakarotto no sentō-ryoku wa ikutsudesu ka!
    What is Kakarotto’s battle power?

    • カカロット:Kakarotto
    • 戦闘力(せんとうりょく):battle power
    • いくつ:how much

    八千以上だ!
    Hassen ijouda!
    It’s over 8,000!

    • 以上(いじょう):more than

    がんばれカカロット…おまえがナンバー1だ!!
    Ganbare kakarotto… omae ga nanbā 1da!
    Go for it, Kakarotto! You are number 1!

    • がんばる:to strive
    • カカロット:Kakarotto
    • おまえ:you
    • ナンバー:number

    クリリンのカタキを討つんだ!!!あいつは2度死んだ!!! もうドラゴンボールでも生き返れない!
    Kuririn no kataki o utsu nda!!! Aitsu wa 2-do shinda!!! Mō doragonbōru demo ikikaerenai!
    I will avenge Kuririn! He died for the second time! He won’t come back to life even with the Dragon Balls!

    • クリリン:Kuririn
    • カタキ:enemy, rival
    • 討つ(うつ):to defeat
    • あいつ:he
    • 2度(ふたたび):again, for the second time
    • 死ぬ(しぬ):to die
    • もう:no more
    • ドラゴンボール:Dragon Balls
    • でも:even
    • 生き返る(いきかえる):to come back to life

    おめぇ達に殺されたみんなのためにも、おめぇをブッ飛ばす!
    Omaetachi ni korosa reta min’na no tame ni mo, omae o buttobasu!
    For everyone who was killed by you, I will smash you!

    • おめぇ達(おまえたち):you all
    • 殺す(ころす):to kill
    • みんな:everyone
    • ために:for
    • おめぇ:you
    • ブッ飛ばす(ぶっとばす):to defeat, to smash

    Extra Material

    In this part, the Suki Desu site adds extra material to complement this article. I will add a few more phrases in Japanese that appear in the Dragon Ball animes. Can you identify them and find out who says them?

    おまえが死んだらドラゴンボールもなくなっちまうんだから。
    omae ga shindara doragon booru mo nakunacchimaun dakara.
    The Dragon Balls will disappear if you die.

    ふたりとも手を出さないでくれ。
    futari tomo te o dasanaide kure.
    Stay out of this, you two.

    こいつらの一番の目的はオレらしいからな…
    koitsura no ichiban no mokuteki wa ore rashii kara na.
    It seems I am the only one they want.

    カカロットを倒すのはこのオレの役だ…
    kakarotto o taosu no wa kono ore no yaku da.
    I will be the one to defeat Kakarotto.

    オラはクチの固いほうだ。
    ora wa kuchi no katai hou da.
    I can keep secrets.

    おまえたちを殺しにきた…
    omaetachi o koroshi ni kita.
    I came to kill you.

    未来の平和は戦って勝ちとるんだ!
    mirai no heiwa wa tatakatte kachotorun da.
    Let’s fight and win to bring peace to the future.

    I hope you enjoyed this Japanese lesson taught by our sensei Luiz Rafael and complemented by me.

  • 通り – Toori – A road that leads to various paths

    通り – Toori – A road that leads to various paths

    The word 通り (toori) is an adverbial noun, which can also be used as a counter and as a place. Literally, this word can be translated as street, avenue, path, road.

    Toori can also refer to street traffic, flow (of air, water), transmission, reach, fame, reputation, understanding, etc. Combining the word 通り (toori) with other words can give it completely different meanings.

    Example sentences

    Now let’s see some sentences in practice:

    私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
    Watashi wa konkai wa jibun no omoidōri ni suru tsumorida.

    At this moment I will seek my own path.

    彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
    Kanojo wa boku o chirarito mo mizu ni tōrisugita.

    She passed by without even looking at me.

    彼の家は通りの向こう側にあります。
    Kare no ie wa tōri no mukō-gawa ni arimasu.

    His house is on the other side of the street.

    彼はいつも時間通りに来る。
    Kare wa itsumo jikandōri ni kuru.

    He is always punctual.

    思い通りに行けるのさ。
    Omoidōri ni ikeru no sa.

    You can go as you wish.

    うん、僕もその通りだと思うよ。
    Un, boku mo sonotōri da to omou yo.

    Uh-huh. I think so too.

    君は私がすすめる通りにするほうがよい。
    Kimi wa watashi ga susumeru tōri ni suru hō ga yoi.

    It’s better for you to do what I suggest.

    私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
    Watashitachi no kisha wa nagai ton'neru o tōrinuketa.

    The train passed through a long tunnel.

    Video lesson

    To conclude the article, we will leave a video lesson taught by Sensei Luiz Rafael, showing and explaining some sentences that use 通り (toori).

    Sentences from the video:

    私は通りすがりの旅人です。
    Watashi wa tōrisugari no tabibitodesu.

    I am a passing traveler.

    全くその通りです。
    Mattaku sonotōridesu.

    That is absolutely correct!

    言うとおりにして。
    Iutōri ni shite.

    Do as it was said.

    お母さんは森を通り抜けた。
    Okāsan wa mori o tōrinuketa.

    My mother passed through the forest.

    I hope you enjoyed the article, share it with friends and leave your comments, your sentences, and explanations!

  • Yasui and Nikui – Expressing Ease and Difficulty in Japanese

    Yasui and Nikui – Expressing Ease and Difficulty in Japanese

    In the study of the Japanese language, it is common to find specific ways to describe the ease or difficulty of performing a certain action. For this, we use the adjectives やすい (yasui) and にくい (nikui), which are added to verbs to create these nuances. Below, you will learn how to use them correctly, with practical examples to improve your fluency and understanding.

    How to Use やすい (Yasui)

    The word やすい (yasui) is used to express that an action is easy to perform. To apply it, simply remove the ending of the verb in the ます form or the ending from the dictionary form and add やすい. This transforms the verb into an adjective that communicates ease.

    ひらがなは読みやすいです。 
    Hiragana wa yomi yasui desu.

    Hiragana is easy to read.

    This usage is very common in everyday situations and helps to describe actions clearly.

    Discount transport stores and others in Japan

    How to Use にくい (Nikui) and づらい (Dzurai)

    To express that an action is difficult, we have two main words:

    • にくい (nikui) : Used for objective difficulties, such as understanding a book or using a tool.
    • づらい (dzurai) : Applied in subjective or emotional situations, such as something uncomfortable to say.

    The structure is similar to やすい: remove the verb ending and add にくい or づらい.

    Example with にくい:

    この教科書はわかりにくい。 
    Kono kyōkasho wa wakari nikui.

    This textbook is difficult to understand.

    Example with づらい:

    本当のことを言いづらい。
    Hontō no koto o ii dzurai.

    It is difficult to tell the truth.

    Examples of Sentences with Yasui and Nikui

    Here are some practical examples to illustrate the usage:

    この携帯は使いやすい。 
    Kono keitai wa tsukai yasui.

    This phone is easy to use.

    彼女は話しやすい。 
    Kanojo wa hanashi yasui.

    She is easy to talk to.

    もっと歩きやすい靴がほしいです。 
    Motto aruki yasui kutsu ga hoshī desu.

    I want a pair of shoes that are easier to walk in.

    ここは滑りやすいから気をつけてください。 
    Koko wa suberi yasui kara ki o tsukete kudasai.

    It is slippery here, so please be careful.

    These sentences demonstrate how やすい and にくい can be used in various situations to convey your ideas accurately.

    Curiosities and Tips

    Subjective and Objective Difference:

    • Use にくい for practical and concrete difficulties.
    • Prefer づらい for emotional or uncomfortable issues.

    More Clarity with わかりやすい:

    もっとわかりやすく教えてください。 
    Motto wakari yasuku oshiete kudasai.

    Please explain in a way that is easier to understand.

    Pocket Books:

    文庫本は小さくて持ちやすい。 
    Bunkobon wa chīsakute mochi yasui.

    Pocket books are small and easy to carry.

    These constructions are useful not only for expressing opinions but also for making your communication more natural and fluid in Japanese.

    Conclusion

    Now that you know how to use やすい and にくい, practice creating your own sentences and adding them to your study repertoire. To delve even deeper, explore other articles on verb forms in Japanese, such as てみる (temiru) and ~ながら (nagara). Over time, these constructions will become a natural part of your vocabulary.

    Enjoy the practical examples and the sentences in the kana/romaji format above to add them to memorization tools like Anki. Happy studying!

  • Whaling in Japan – Lies and Truths

    Whaling in Japan – Lies and Truths

    It is very common for news to come out on the internet about whaling in Japan. And among the comments, many ignorant people spew words of hate without even knowing what really happens. Why do the Japanese hunt whales?

    Let’s also understand why you shouldn’t act like an idiot by criticizing an entire country because of an insignificant 0.000000000000000001% of Japanese who work hunting whales.

    Before we talk about why the Japanese hunt whales, what is involved, and what controversies this generates in the country, we need to understand the whole history, curiosity, and culture surrounding this controversial system.

    Hongei – The Capture of Whales

    Hongei [捕鯨] is the Japanese word for referring to the capture of whales and dolphins. Currently, hogei can refer to three different types of captures: commercial capture, research capture, and surviving native whales that are rescued.

    In Japan, whaling has been practiced since prehistoric times, and unique techniques have been developed that are different from Western ones. During the Edo period, systematic whaling was carried out by a large group called Hogeishudan [捕鯨集団].

    There is a long history of whaling in Japan and the West. We do not want to delve into or give credit to the practices of hongei, but if you are curious, just read the page of the Japanese wiki or search for hogei [捕鯨] or nihon no hogei [日本の捕鯨].

    The History of Whaling

    Since B.C., ruins have been discovered that are presumed to be from whaling. In Japan, whale bones were found in the remains from the Jomon Period, and whaling was also found in the Korean version of the prehistoric sculpture Bangamedaiiwa.

    In Europe, whaling by the Basques became popular in the 11th century. In the past, it was mainly used to collect whale meat and oil. Over time, different weapons were created to capture whales.

    In Japan, a unique whaling technology developed during the Nara era in the 8th century. The word “Isanatori“, which means whaling, appeared in literature. Initially, it was a method of whaling that used a sword called “push-type“.

    In the 16th century, a sword was used to kill whales. In the second half of the 17th century, a technique involving net capture was developed. Whales were difficult to capture because they swim fast and sink in the water when they die.

    The group of whalers became a large organization with thousands of people, from capture to dismantling, extracting whale oil, salted whale meat, and others. It is believed that Japan has captured over 21,000 whales throughout history.

    A unique culture was born with the workers involved in whaling. In Japan, a culture of prayer for a safe big catch, gratitude, and mourning for the whales was born in various places, mainly among whalers.

    How Has Whaling Been in Recent Decades?

    In 1974, the IWC adopted the “New Management Method (NMP).” After that, the commercial capture of whales and Nagas sardines was prohibited one after the other. In 1982, the IWC decided to suspend commercial whaling. Japan also accepted this in 1985.

    In 1987, Japan began capturing minke whales for research in Antarctic waters. In 1988, Japan halted the trade of whales and mackerel in the North Pacific. In 1994, the IWC adopted the “Revised Management Procedure (RMP).”

    In 1997, Norway officially admitted that there was commercial capture of minke whales in the North Atlantic. In 2006, Iceland declared the resumption of commercial capture of minke whales in the North Atlantic (resumed the following year).

    In 2010, the Norwegian Ministry of Fisheries and Coastal Affairs announced that it would increase the quota for commercial whales to 1,286, the highest number ever. In 2018, Japan announced that it would withdraw from the IWC and officially withdrew on June 30, 2019.

    Hongeimondai – The Japanese Struggle Against Whaling

    It is not only the West that recognizes the problem of whaling and dolphin hunting. There is a Japanese word called hongeimondai [捕鯨問題] which literally means the problem of whale capture.

    Why Do the Japanese Capture Whales?

    In the past, like everyone else, the Japanese captured whales for food and obtaining materials. Whale oil was produced from captured whales and distributed throughout the country as agricultural material and kerosene.

    Whale baleen was also used as material for various crafts. In addition, whale meat was also used as food, and among them, highly preserved fat and salted fins were widely distributed.

    Nowadays, whale meat is practically extinct from the country. Currently, some private organizations obtain permission from the government to hunt whales for scientific purposes, but we believe this is a flimsy excuse.

    Is Japan the Only Country That Hunts Whales Today?

    Whaling, also known as whaling, has a long history and various reasons. Not only Japan, but Brazil, Portugal, and several countries hunted whales until each country prohibited hunting around 1985.

    Currently, besides Japan, Iceland and Norway hunt whales for “scientific purposes.” Indigenous Arctic peoples from the United States, Russia, and Denmark continue to capture whales under the “Aboriginal Subsistence Quota.”

    In South Korea, about 2,000 whales have been captured through sporadic fishing, making it a whaling nation. This has also led to accusations of “illegal hunting under pretenses.” In other words, Japan is not the only country currently hunting whales.

    The Philippines and Indonesia continue to capture some species of whales, and even Canada conducts whaling for indigenous peoples. Additionally, 71 types of dolphins and whales are outside the control of the International Whaling Commission, subject to the laws of each country.

    It is believed that since the international ban, between 1986 and 2008, more than 31,000 whales were killed through whaling. In other words, the hypocritical Western media accuses Japan of killing whales when they themselves end up doing the same thing.

    Do the Japanese Eat Whale Meat?

    The hunting of whales for the commercialization of meat was globally prohibited in 1982 by the International Whaling Commission (IWC). Since then, Japan has not hunted whales to commercialize their meat, only for studies.

    Still, these scientific organizations end up being accused of commercializing the meat. More than 300 whales are hunted each year, and despite criticism, it is the tourists visiting these countries who end up consuming the leftover meat that is commercialized.

    They justify that the meat should be utilized after the studies, thus the meat ends up being sold at absurd prices, mainly to other countries. Today, it is almost impossible to find whale meat in Japan.

    Japan has consumed many tons of whale meat just like the rest of the world between the 1950s and 60s, but this consumption has drastically decreased. Consumption still occurs only because bureaucrats in the government allow whaling for scientific studies.

    Japan is one of the countries that ends up exporting meat to other countries, while less than 0.1% of the Japanese population has had the chance to try this meat. Even with the return of commercialization, whale meat will not be something easy to find.

    Are Whales Extinct?

    Currently, it is estimated that there are about 100,000 dwarf whales in the wild, making this species far from extinction. However, common whales are at risk of extinction due to their high consumption in the last century.

    The big problem regarding whaling is that they take a long time to reproduce (about two years). Despite this, there are hundreds of different species of whales, some endangered, others far from extinction.

    whaling

    Have the Japanese Returned to Whaling?

    The restrictions imposed by the IWC led Japan to withdraw in 2019, ending the restrictions imposed on the hunting of many whales in the Sea of Japan. Did this lead Japan to resume whaling for commercial sale?

    Yes, in 2019 Japan returned to commercial whaling, but the government is not crazy enough to drive whales to extinction, no matter how painful the hunt itself is. There is a capture quota, similar to the time when whales were captured for research.

    There are specific whales to be captured, and there is a limit of a maximum of 300 whales per year. The government authorized a hunt that does not affect extinction for the next 100 years. Understandable, since humans can easily destroy the earth by then.

    Of course, this does not justify anything; it still ends up being a painful practice for whales, being stabbed to death, but nothing so different from what happens with other animals around the world. If you eat meat, you have no right to question anything…

    Don’t Be a Hypocritical Idiot

    I, like you, am very sad to know that whales are being killed for scientific purposes or recently, to the surprise of many, for consumption. Is this really a reason for so many speeches and hateful comments against the Japanese on the internet?

    People think that the fact that some idiots capture whales indicates that the meat is consumed by the general population. I believe it is 1000x more uncommon to eat whale meat in Japan than to eat rabbit meat in Brazil.

    Remember that it is only a small insignificant number of people who approve of this whaling. Japan has 127 million inhabitants, and many Japanese protest and hate these events. But like any country, the law is flawed and ends up allowing these atrocities to pass!

    Are you really going to judge an entire nation because of a dozen idiot scientists and rich bureaucrats who exploit loopholes in the laws? What do the 127 million Japanese have to do with this? Why only criticize Japan and not the other countries that consume the meat or capture whales?

    Generalized, sensationalist, and detail-less news, created only to generate clicks, end up increasing this hatred among people. The same thing happens regarding the number of suicides, and prejudice in Japan. Something small that ends up being generalized.

    Remember that saying: First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye. Before you go out criticizing a country for contributing to the destruction of nature and extinction of animals, stop and think: Does my country not do the same thing? Has it not done worse things to destroy nature? Who am I to criticize a country because of a few people?

    And then they complain about their country having a bad reputation just because of a few. Are you not doing the same thing? Unfortunately, we live in a world full of ignorance, misinformation, and hypocrisy; do not let this spread! We are against whaling, but we are also against hatred and the creation of unnecessary controversies.

  • Learn にくい and づらい: Japanese Adjectives for Difficulty

    Learn にくい and づらい: Japanese Adjectives for Difficulty

    In today’s article, we will learn how to say that an action is difficult to perform using the adjectives にくい (nikui) and づらい (dzurai). We have already written an article detailing how to say that an action is easy to perform.

    To say that an action is difficult in Japanese, you must add にくい or づらい after the word or verb in place of ます or う. See the example below:

    漢字は読みにくいです。
    Kanji wa yomi nikuidesu.

    Kanji is difficult to read.

    These words have kanji, for example: にくい (nikui) can be written as 難い. On the other hand,  づらい (dzurai) can be written as 辛い, but it is not common to use the kanji when the word is used at the end of a verb.

    にくい  vs づらい

    Do you know the difference between にくい and づらい? When should I use each one? The word づらい, besides meaning difficult, means painful, so dzurai usually has a more subjective meaning while nikui has a more objective meaning. Furthermore, the word づらい is limited to intentional actions.

    There is also  がたい which means difficult and uses the same kanji nikui (難い).  This word is more commonly used to express that an action is very difficult, virtually impossible. You need to understand the scenario and context to use the right word after the verb.

    Example sentences:

    Below we will leave some example sentences, mostly about づらい, since we will provide a video lesson and sentences only about にくい.

    とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。
    Tonikaku, ii dzurai koto o uchiakete kurete ureshī yo.


    Anyway, I’m glad you were able to bring up this difficult topic.

    これは説明せつめいしづらいです
    Kore wa setsumei setsumei shi dzuraidesu

    This is difficult to explain.

    これは言いいづらいです。
    Kore wa ii dzuraidesu.

    This is difficult to say.

    この肉は食にくいです。
    Kono niku wa tabe nikuidesu.

    This meat is difficult to eat.

    君の言うことは信じがたい。
    Kimi no iu koto wa shinji gatai.

    I find it hard to believe. (impossible).

    Video lesson にくい

    To conclude and complement the article, we will leave a video lesson from our teacher Luiz Rafael talking about にくい.

    この辞書は重たくて持ちにくいです。
    Kono jisho wa omotakute mochi nikuidesu.

    This dictionary is heavy and difficult to carry.

    • この:this
    • 辞書(じしょ):dictionary
    • 重たい(おもたい):heavy
    • 持つ(もつ):carry
    • にくい:difficult
    僕はフォークとナイフのほうが使いにくいと思います。
    Boku wa fōku to naifu no hō ga tsukai nikui to omoimasu.

    I think that fork and knife are more difficult to use.

    • 僕(ぼく):I
    • フォーク:fork
    • ナイフ:knife
    • ほうが:more (in the sense of comparison)
    • 使う(つかう):use
    • にくい:difficult
    • 思う(おもう):think
    この教科書の例文がわかりにくい。
    Kono kyōkasho no reibun ga wakari nikui.

    The example sentences in this textbook are difficult to understand.

    • この:this
    • 教科書(きょうかしょ):textbook
    • 例文(れいぶん):example sentences
    • わかる:understand
    • にくい:difficult
    印刷が見にくい
    Insatsu ga minikui

    The print is difficult to see.

    • 印刷(いんさつ):print
    • 見る(みる):see
    • にくい:difficult
  • The Verb 出す (Dasu) and Its Various Meanings in Japanese

    The Verb 出す (Dasu) and Its Various Meanings in Japanese

    The Japanese grammar is largely context-dependent, which makes verbs flexible and multifaceted tools. An excellent example of this is the verb 出す (dasu), which can be more literally translated as “to take out.” However, its meaning can vary drastically depending on the sentence in which it is used, ranging from “to go out” to “to publish,” “to send,” or even “to reveal.”

    In this article, we will explore the numerous uses and nuances of the verb 出す, presenting practical examples and how it interacts with other verbs to create new meanings. Additionally, we will look at other related verbs and tips for better understanding the context in which each one is used.

    Meaning of Torii - 5 Largest gates in Japan

    The Essential Meaning of 出す

    The verb 出す is based on the idea of “putting out.” This concept can be applied in various ways, depending on the object or action described. For example, you can “put words out” when speaking, “put an article out” when publishing, or “put something out” literally when removing something from a space.

    Examples of Sentences

    この手紙を出すのを忘れないで下さい。
    Kono tegami o dasu no o wasurenaide kudasai.

    Don’t forget to send this letter.

    Meaning: “To send” is related to the act of “issuing” or “sending out.”

    あのレストランは良い食事を出す。
    Ano resutoran wa yoi shokuji o dasu.

    This restaurant serves good meals.

    Meaning: “To serve” refers to “offering out.”

    朝から雨が降り出した。
    Asa kara ame ga furidashita.

    It started to rain this morning.

    Meaning: The combination of 出す with the verb “to rain” indicates the beginning of the action, that is, “the rain started.”

    These examples show that, when studying sentences, the understanding of the verb 出す arises naturally, without the need for literal translations.

    Meaning of Sayonara + 50 Ways to say goodbye in Japanese

    Verbs Combined with 出す

    In Japanese, it is common for verbs to be combined to create specific meanings. The verb 出す often appears as a complement to form new senses, further expanding its possibilities.

    Popular Combinations

    • 思い出す (omoidasu) – to remember something.
    • 書き出す (kakidasu) – to start writing.
    • 放り出す (hōridasu) – to throw away.
    どうしても彼女の名前が思い出せない。
    Dōshitemo kanojo no namae ga omoidasenai.

    I can’t remember her name.

    彼は家から放り出された。
    Kare wa ie kara hōridasa reta.

    He was thrown out of the house.

    These combinations are just a few of the many possibilities that demonstrate how 出す adapts to enrich vocabulary.

    Related Verbs to the Kanji 出

    The kanji (to exit, to emerge) is the basis for many other verbs that share related meanings. Here are some examples:

    Verbs and Their Uses

    • 出る (deru) – to go out, to emerge.
    • 出来る (dekiru) – to be able to do something.
    • 出会う (deau) – to meet someone.
    映画館から出る。
    Eigakan kara deru.

    To exit the cinema.

    日本語が出来る。
    Nihongo ga dekiru.

    I am able to speak Japanese.

    彼女と偶然出会った。
    Kanojo to gūzen deatta.

    I met her by chance.

    Tips for Learning and Applying 出す

    Understanding the verb 出す may seem challenging at first, but here are some practical suggestions to facilitate learning:

    • Study complete sentences: Context is key to understanding how 出す and other verbs are used.
    • Focus on the feeling: Instead of translating word for word, try to capture the speaker’s intention.
    • Familiarize yourself with frequent combinations: Often, meanings arise when the verb is combined with other kanjis or auxiliary verbs.

    By studying 出す and other related verbs, you will develop a deeper and more intuitive understanding of Japanese.

    Conclusion

    The verb 出す (dasu) exemplifies the richness and complexity of the Japanese language, showing how a single word can carry numerous meanings depending on the context. By mastering the use of 出す, as well as its combinations and related verbs, you will significantly expand your linguistic and cultural skills. Enjoy this learning journey to explore the depth and beauty of Japanese!

  • The different flavors of Doritos from Japan

    The different flavors of Doritos from Japan

    Doritos is a famous snack worldwide, especially in Brazil. These famous crunchy corn tortillas have been manufactured in Japan by Frito Lay since 1987. And like everything in Japan, over the years, various different flavors of these corn tortillas have been launched.

    For those who don’t know, the famous Doritos was created in 1964 in the USA by Alex Foods and became popular all over the world. Among all countries, Japan was the one that invented the most different flavors of Doritos.

    We prepared a video from the channel Japão nosso de cada dia, for you to get to know the most different flavors of Doritos. Later, we will provide a complete list with most of the flavors invented throughout Japan.

    Doritos Flavors from Japan

    • Wasabi flavor
    • Black pepper
    • Yuzu (Japanese lemon)
    • Cheese with avocado
    • Winter cheese
    • Teriyaki chicken pizza flavor
    • Sesame chicken flavor
    • Sukiyaki
    • Shimeji (mushroom in butter)
    • Spicy and bacon
    • Dry salmon flavor
    • Corn soup flavor
    • Heart-shaped Doritos
    • Seaweed flavor (nori)
    • Italian seafood flavor
    • Fresh basil with Italian ham
    • Crab flavor
    • Chicken with sesame
    • Tacos flavor
    • Butter flavor
    • Steak flavor
    • Fish roe with mayonnaise flavor
    • Fondue flavor
    • Fried chicken flavor
    • Mango and soy sauce flavor
    • Cheese and almond
    • Salt flavor
    • Sausage flavor
    • Tuna flavor
    • Wasabi flavor
    • Coconut curry flavor
    • Jalapeno pepper with cheese flavor
    • Pepper with salt flavor
    • Camembert flavor
    • German potato
    • Anchovy and garlic flavor
    • Salad flavor
    • 7 spices flavor
    • Caramel flavor
    • Christmas tree shape flavor
    • Cool American flavor
    • Yogurt and mint flavor
    • Tomato and onion salad

    Curiosities about Doritos

    The name Doritos was created to sound like “golden little,” or “doradito” in Spanish, the word means “little golden piece”.

    The creator of the snack, Arch West, died on September 20, 2011. To honor him, the family decided to include dozens of Doritos in his urn before placing the ashes.

    Common-sized Japanese Doritos usually weigh 60G and 70G and cost approximately 130 yen. The 160g ones usually cost 300 yen. The 3 traditional flavors of the company are Mexican tacos, nacho, and salt.

    Just like Elma Chips in Brazil, Frito Lay is responsible for manufacturing other famous snacks like Cheetos, Ruffles, and others that we do not know in Brazil. Frito Lay is actually a division of PepsiCo. The company was established in Japan in 1957.

    What did you think of this list of flavors and the video? Have you had the chance to try any of these flavors?

  • Cup Noodles – Discover the different flavors of Japan

    Cup Noodles – Discover the different flavors of Japan

    Cup Noodles (カップヌードル) is one of the most famous, delicious inventions that makes people’s lives easier; this instant noodle in a cup is part of the daily life of most people in Japan. It was created by Momofuku Ando, founder of Nissin, in 1971.

    In today’s article, we will talk about the numerous and different flavors of Cup Noodles invented in Japan. Unfortunately, in Brazil, we do not have the chance to try all these flavors. Japanese Cup Noodles are made to resemble ramen as closely as possible, with a good amount of seasoning and many ingredients.

    To get to know Cup Noodles better, we have put together a Playlist from the Channel Japão Nosso de Cada Dia  where they try out the most different flavors. To change the video in the playlist, just click on the 三 icon in the left corner.

    List of Cup Noodles Flavors from Japan

    To conclude the article, we will leave a complete list of Cup Noodles flavors below:

    • Chili with Tomato
    • Turtle Soup
    • Chizukare flavor (Cheese with Curry)
    • Shark Fin Soup;
    • Salt flavor (various types)
    • Seafood
    • Curry flavor;
    • Ratatouille flavor
    • Tomato Somen
    • Yakisoba flavor
    • Wasabi flavor and Mayonnaise;
    • Shellfish
    • Mie Goreng (Indonesian dish)
    • Japanese Cod Roe;
    • Bolognese style
    • Vongole (mollusks)
    • Risotto
    • Yum Goong
    • Rice Noodles;
    • Singapore Laksa style (coconut milk + soup);
    • Spicy Chicken Curry
    • Italian Cup Noodle
    • Beef Stew;
    • Roast Pork with Soy Sauce
    • China Furong Crab
    • Miso Cup Noodle
    cup noodles

    • Tonkatsu
    • Chicken Barbecue
    • Hayashi
    • Chowder
    • Ebichiri (a shrimp sauce);
    • Grilled Ribs in Black Soy Sauce;
    • Hong Kong flavor;
    • Cup Noodle X (secret flavor)
    • Cup Noodle China (oyster taste with soy sauce)
    • Soft Creamy Chicken
    • Hot Chili Pepper
    • Red Pepper Flakes
    • Garlic Cheese
    • Vegetable flavor
    • Pumpkin
    • Soy Sauce
    • Italian Pizza
    • Tonkotsu
    • Spicy Pork Ribs
    • Bacon with Soy Sauce
    • Cooked Shrimp Oil
    • Brazilian Cup Noodle (in celebration of the World Cup, seafood flavor)
    • Brazilian Chicken flavor
    • Italian Curry
    • Tofu

    In addition to the flavors on the list above, there are many other flavors that appeared for a limited time or that have light variations and different flavors. There are also different sizes such as mini, king, big, etc.

  • The controversy of religions thinking that everything from Japan is from the Devil!

    The controversy of religions thinking that everything from Japan is from the Devil!

    Today I am here to talk about a controversial subject that bothers many fans of Japan, especially young people. Christian religions always tend to attack animes, games, and things from Japan as if they were something from the devil! It has always been this way, it happened with Hello Kitty, Pokémon, Digimon, and many other animes. Furthermore, some attack the culture, customs, and religion of Japan as if they were godless and devilish people.

    I am writing this article to discuss these controversies and explain my opinion regarding these cultural differences and the discussions generated on the internet. This article will not attack any religion, it will only make you reflect on your decision before judging something, in addition to bringing some curiosities about the subject.

    Why does this happen?

    I admire the faith of these people in avoiding any content that may be harmful to their spirituality. Unfortunately, people are being led by rumors, lies, theories, and sensationalist information. Here are some of the false rumors that religious people have helped to spread:

    Pokemon and Hello Kitty

    Pokemon means Pocket Demons – I would like to know where people are studying English… It means Pocket Monsters, and just because it means monsters, it doesn’t mean it has mythological origins, since a monster is anything unnatural. The same thing happens with Digimon (this one really has mythological inspirations).

    Hello Kitty has a pact with the devil – The most idiotic thing I have heard, just a few keystrokes on Google show that it is nothing but a big lie. I myself have already written about Hello Kitty.

    If you want to dig deeper, I investigated the stories behind the Fake News about Hello Kitty and Pokemon, you can read by clicking on the article below:

    Vampires and Animes

    Vampire teeth? – Some religious people think that some animes are from the devil simply because some characters have teeth resembling vampires. But this is more of a cultural issue, dentists are not very popular in Japan, so most people with misaligned upper canines leave them that way, some even intentionally bend them because they find them beautiful, this practice is called yaeba.

    yeaba

    Japanese cartoons are from the devil – Animation in Japan is something very relative and complete, just like movies and series, in Japan there are thousands of animes with different genres, contents, and stories. Things like big eyes and fantastical worlds are just adherents of Japanese art and culture that we will address later. More than 300 animations are released every year, and among them, I would say that about 100 are appropriate for any Christian to watch. Not to mention the thousands of mangas released every year.

    Now, animes that clearly present witchcraft, violence, black magic, demons, and others, you have total freedom to speak about. Just be careful not to generalize and say that all are like that. Many show only the daily life of Japan, teach education, culture, life lessons, romances, and others. For example, Japanese dating is so innocent that it can even be boring, in some there isn’t even a kiss.

    Cultural Problems

    People tend to attack Japan because of its cultural differences, these differences can indeed bother Christians, since over 90% of the population follows Buddhist and Shinto beliefs and customs.

    Another thing that makes it difficult for religious people to understand Japanese media is the language. They do not translate Japanese correctly and end up creating crazy theories. Japanese is a language that has only about 109 phonemes, many words are the same and have few syllables.

    KAMI

    Unlike Brazilians, Japanese people value reading and studying a lot, which makes them have a much greater knowledge of history, culture, and fantasy. This ends up influencing their fantastical works, which generates controversy among religious people. Thousands of literary works and mangas are written every year, and some of these works become animations.

    Attacking Wrongly

    I don’t see a problem with religious people warning their brethren if something is right or wrong. Unfortunately, I see them doing this the wrong way. They are looking for the devil in everything, even where there is none.

    Currently, almost everything in the world has fantastical, immoral, cultural, and mythological influences. If a person wants, they will always find the devil in something. Even Chaves has satanic theories and involves the seven deadly sins. Games that have sinister origins like Mario, which involves black magic, go unnoticed by religious people.

    mario

    Hypocrisy

    Do you often attack a work from Japan for having dubious content or mysterious origins? Have you ever wondered if you are not watching Western movies or series that have similar content? Is the influence of the occult as strong as the influence of something violent or immoral? Have I accused something just because one of the characters has a suspicious name, which in the original language means nothing?

    You criticize Japanese works, but have you compared a soap opera with a Japanese drama? What do Japanese works teach people? Am I judging innocent things? Should I blame an entire country because of material I consider wrong?

    If the works of Japan or the Japanese are from the devil? Why is crime and violence much lower there than in Brazil? Why do people there have education and respect? How can Brazil, where more than 90% of people are religious and Christian, have so many evils, while a country like Japan has a peaceful and respectful lifestyle?

    ANIMES

    It is not only regarding animes, games, and other works that Japan suffers this prejudice. People often use suicides and the custom of working a lot to denigrate Japan. This is another result of sensationalist news and hasty conclusions.

    I find it unnecessary to create articles and post criticisms regarding a subject just because you consider it wrong. Everyone should do their biblical research, and research the origin of something, and with the help of their conscience decide whether it is right or wrong to watch or play something. Remember what was said in Matthew 7:5 Hypocrite, first remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

  • Using TEMO (ても) in Japanese – “even if”

    Using TEMO (ても) in Japanese – “even if”

    In this Japanese article, we will learn the conditional form ても (temo). The form ても is used after a verb and can mean even if, although, no matter how much, etc. ても (temo) is used to indicate an inverse condition. It is used when an action or event does not happen as expected, or goes the opposite way.

    The structure ても or でも is often used in words, adjectives, verbs, at the beginning of sentences, etc. But in today’s article, we will specifically talk about ても used after verbs. Depending on the verb or word, ても should be written and spoken as でも (demo) or っても (ttemo).

    To summarize, you should use ても (temo) when taking a different or opposite side, regardless of whether it is a statement, a question, suggestion, etc. The sentences in this article will help you understand more about the use of this conditional. Remember that the use of ても after the verb is simply the verb in the TE form + the MO.

    Video Class Verb + ても

    To better understand the use of ても, we prepared a video class from our teacher Luiz Rafael, watch below and follow along with the sentences.

    説明書をいくら読んでもわからない。
    Setsumeisho o ikura yonde mo wakaranai.

    No matter how much I read the instruction manual, I don’t understand.

    • 説明書(せつめいしょ):instruction manual
    • いくら:no matter how many times
    • 読む(よむ):to read
    • も:even
    • わかる:to understand
    海外に住んでいても投票できるの?
    Kaigai ni sunde ite mo tōhyō dekiru no

    Even living abroad, can I vote?

    • 海外(かいがい):abroad
    • 住む(すむ):to live
    • も:even
    • 投票(とうひょう):vote
    • できる:to be able to
    いくら食べても太らないのはなぜ?
    Ikura tabetemo futoranai no wa naze?

    Why is it that no matter how much I eat, I don’t gain weight?

    • いくら:no matter how many times
    • 食べる(たべる):to eat
    • も:even
    • 太る(ふとる):to gain weight
    • なぜ:why?
    親に色々話しても何もわかってくれない。
    Oya ni iroiro hanashite mo nani mo wakatte kurenai

    Even talking many times to my father, he doesn’t understand me.

    • 親(おや):father
    • 色々(いろいろ):many times
    • 話す(はなす):to talk
    • 何も(なにも):nothing
    • わかる:to understand
    世の中には、頑張っても無駄な人っていますか。
    Yononakani wa, ganbattemo mudana hito tte imasu ka

    In the world, are there people who are hopeless even if they try hard?

    • 世の中(よのなか):world, society
    • 頑張る(がんばる):to try hard
    • も:even
    • 無駄(むだ):useless
    • 人(ひと):person
    • います:to exist

    ても + いい (temo + ii)

    The ても (temo) can be used together with another adjective and verb to express a different way. The adjective いい (良い – ii) means good, using it after the conditional ても after a verb, you express something like: “is it all good?”. To know more details, we will leave another video from Sensei Luiz Rafael and some more sentences below:

    窓を開けてもいいですか。
    Mado o akete mo īdesu ka.

    Is it okay to open the window?

    • 窓(まど):window
    • 開ける(あける):to open
    • も:even
    • いい:is it okay
    一人で行ってもいいですか。
    Hitori de okonatte mo īdesu ka.

    Is it okay if I go alone?

    • 一人で(ひとりで):alone
    • 行く(いく):to go
    • も:even
    • いい:is it okay
    お父さん、質問してもいいですか。
    Otōsan, shitsumon shite mo īdesu ka.

    Dad, is it okay if I ask a question?

    • お父さん(おとうさん):dad
    • 質問(しつもん):question
    • する:to do
    • も:even
    • いい:is it okay
    ここに座ってもよろしいでしょうか?
    Koko ni suwatte mo yoroshīdeshou ka?

    Is it okay if I sit here?

    • ここ:here
    • 座る(すわる):to sit
    • も:even
    • よろしい:is it okay
    これ、食べてもいい?
    Kore, tabetemo ī

    Is it okay to eat this?

    • これ:this
    • 食べる(たべる):to eat
    • も:even
    • いい:is it okay
  • What to do with the intense heat of the Japanese Summer?

    What to do with the intense heat of the Japanese Summer?

    In today’s article, we will talk about the various products and methods that exist in Japan to cope with the intense summer heat between June and August. Among these products are sprays, cold towels, fans, folding fans, air conditioners, etc.

    One of these inventions is the ice pillows that can be found in HyakuEn (100 円) stores; you just need to put it in the freezer and then use it. Cold towels are another alternative; they keep your skin cool for up to an hour. There are also gels, foams, and sprays to refresh your skin.

    Avoiding the Heat

    In addition to the traditional folding fan (sensu 扇子) that we know, during the summer it is quite common to find the uchiwa (団扇), a rigid fan with a natural bamboo structure covered with paper; they are widely used during the summer festival along with yukata.

    contracalor

    Some Japanese people also use air-conditioned clothing and shoes, or simply use some product that makes the clothes cooler or choose appropriate fabrics for summer. To avoid the heat, Japanese people also consume cold drinks and foods like cold noodles, somen, and others.

    To better understand the products we talked about, we will leave a video from Japan showing these products to cool off in the summer:

    Against Insects

    In addition to the heat, Japanese people have to endure the large number of insects that appear in summer. For this, they usually burn incense to scare away the insects. They also tend to use traditional mosquito nets, but fortunately, many houses have insect protection on the windows.

    Other Care

    We should not only eliminate heat but also avoid the sun, which causes skin problems. Some Japanese people tend to wear clothes that completely protect their skin from the sun, such as arm covers. It is common to find small wind chimes made of glass called Fuurin; with them, it is possible to know the strength and direction of the wind, in addition to preventing storms.

    jogaragua

    During the summer, various places, such as fountains in squares, are opened for children and others to cool off. There is another custom called Uchimizu where a group of people usually splash water on each other. There are many other ways to prevent the intense heat of the Japanese summer. What methods do you use?

  • How does the Japanese School work and how to enroll?

    How does the Japanese School work and how to enroll?

    The Japanese elementary education is completely mandatory, just like in Brazil. Children must enter schools if they turn 6 years old by or before April 1st. The school year starts in April and ends in March.

    For the Japanese, it is mandatory to attend primary school, which lasts 6 years, and another three years in secondary school. There are also special schools available for children with physical and mental disabilities. There are also schools specifically for foreigners.

    Elementary education has free public schools for Japanese and foreigners with small auxiliary fees. Elementary education consists of Shougakkou and Chuugakkou. High school or upper secondary education (ages 15 to 17) is not mandatory, but 94% of students attend. Schools are paid, including public ones.

    Subjects/School Disciplines

    Shougakkou – Sciences, Drawing and Carpentry, Moral Education, General Studies, Mathematics, Music, Home Economics, Physical Education, Daily Life, Social Studies, and other extracurricular activities.

    Chuugakkou – Sciences, Artistic Education, Physical Education and Health, Moral Education, General Studies, Social Studies, Foreign Language, Carpentry, Mathematics, Music, Home Economics, Japanese Language, and other extracurricular activities.

    About Enrollment

    Enrollment takes place during the month of March/April.

    To enroll, parents or guardians must go to the Municipal Education Department and then make a request for the enrollment of the child(ren), both in shougakkou and chuugakkou.

    First, it is necessary to choose the school that the child will attend, of course, sending the process to the Education Department.

    After this, parents or guardians must go to the school and then enroll, of course, the student can only attend the school in the school year that corresponds to their age.

    Then, it is necessary for parents/guardians to accompany their children to talk with the teachers about their school life.

    It is possible to find in schools a kind of organization called PTA, which is made up of parents and teachers. In this organization, various public utility and improvement activities are organized, such as safety, which includes guidance on the route from home to school and vice versa. With collaboration from both parties and in an active manner.

    undokai

    On the homepage of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, there is a guide with information about school enrollment.

    Other related articles of ours about Japanese schools:

  • Tips for Becoming a Mangaka – Materials

    Tips for Becoming a Mangaka – Materials

    Do you dream of becoming a mangaka? (漫画家) Then find out what the essential materials and tips are to become one!

    Have you heard, read, or do you like mangas? Well, this article is special for you who dream of becoming a mangaka or admire any of them or are simply curious (lol).

    A mangaka is someone who draws mangas; creating stories also makes you a mangaka, but nothing is better than putting your ideas on paper without depending on someone else, right?

    Many give up along the way, perhaps due to lack of motivation or simply not knowing where to start. But how about having the right initiative? Starting with the right materials and tips?

    Essential Materials (Basics) – Pencil

    Clearly, a pencil is essential, but we are not talking about just any pencil; we are talking about special pencils, which have classifications.

    We are talking about pencils that have 4 types of classifications, which are H, F, HB, and B.

    These classifications are related to the hardness of the graphite, from the softest (soft), which results in a darker tone, to the hardest, which results in a more grayish tone of graphite.

    These types of pencils are often used in writing; for example, in most pencils, you will see the letters HB, which is one of the classifications. In other words, they are not necessarily and obligatorily used around art.

    The hardness of the pencil is classified into 4 types: BHF and HB.

    • B – Represents blackness;
    • H – Represents hardness;
    • F – Represents fine (fine tip);
    • HB – Represents a threshold between B and H, which characterizes a common pencil for writing;
    pencil

    The classifications follow this order:

    9H > 8H > 7H > 6H > 5H > 4H > 3H > 2H > H > F > HB > B > 2B > 3B > 4B > 5B > 6B > 7B > 8B > 9B

    It is recommended to use pencils that are in the middle of the classifications, such as 2H and 6H, F, HB, 2B, and 6B. Always remember to keep the pencil well sharpened for better handling.

    Paper

    If you are not willing to spend much money, you can opt for using 75-gram sulfite paper, which is sold in packs. Care is needed when using it, as it crumples more easily.

    The best paper for drawing manga is Westerprint, 180-gram weight, which is sold in pads in A3 (29.7 cm x 42 cm) or A4 (21 cm x 29.7 cm) sizes.

    And of course, if you invest a little more, you will be able to find pre-printed sheets with blue borders, which show the correct space of a manga page.

    Tips to Become a Mangaka - Materials

    Pens (Ink)

    There are technical pens that are disposable, which have felt tips, and although they have a finite life, they never clog.

    There are also pens that require ink refills; they have greater precision and also require meticulous and careful maintenance.

    They have various sizes, from 005, 01, 02, 03, 04, 05… The most commonly used are 005, 02, 05, and 08.

    They are essential for mangakas, as all details and final art are usually done with them.

    Tips to Become a Mangaka - Materials

    Erasers

    It is very frustrating when you are making a nearly perfect drawing, but suddenly, you miss a line… And that’s where the eraser comes in!

    It is necessary to know that common erasers do not have the same effect as those specifically made for drawing. With a common one, it is very likely that your drawing will smudge and stain in some parts.

    Use mainly a white plastic eraser, which guarantees not to stain the paper and does not leave marks along the way.

    There are also Clean Type erasers; they are a type of eraser that can be manipulated and shaped in any way we want.

    The use of it is quite simple, and if you know how to use it, the results of your future drawings will reach another level. You can do these things with a common eraser, but not in the same way as with a Clean Type!

    • It serves to lighten dark areas, to create light effects on graphite, to remove excess, and also, of course, to erase!
    • It erases easily and will rarely leave traces that an eraser was used on your drawing;
    • The most important thing is also knowing how to create shapes that are convenient for your drawing, such as a tip, balls, or any other shape;

    Prefer brands like: Staedtler, Koh-I-Noor, Faber Castell, and Trident.

    To avoid prolonging the article too much, we will divide this post into several parts. To read the rest, access the links below:

  • Tips for Becoming a Manga Artist – Practice or Talent? Editors and Inspiration

    Tips for Becoming a Manga Artist – Practice or Talent? Editors and Inspiration

    Many people think that it all comes down to a natural gift, vocation, or talent, but what if it isn’t?

    It is very common in anime to see really useless characters become a perfect and indispensable protagonist, why? Because they simply put in the effort, with the help of their friends.

    So, there is no such thing as a natural gift or talent! There are simply people who have an easier time with something, whether due to encouragement from others, being constantly around that something, or always persisting.

    The most important thing for a mangaka is to always insist on something. So, it is a fact that talent beats gift!

    Does Talent Beat Gift?

    You must be wondering why “talent beats gift,” since I said there is no such thing as “gift.” Yes, I said that. However, it is a fact that there are also people who do something very well even if it is their first time.

    This person will evolve and evolve, but at some point, they will doubt their abilities. This is because they know that deep down, they did nothing to deserve that.

    Of course, having this ability would be amazing, right? If everyone had this ability, no one would be reading this post, but that’s not the case. So, you must be sure by now that effort is everything, am I right?

    Dedication and Persistence

    If you are Brazilian and dream of having a manga in Japan, you will go through various ups and downs. But as I said in the previous post, if you have chances, go for it!

    They will not accept anyone who does not know Japanese in any way. We recommend that you take a look at our Japanese language section.

    They will evaluate your story and art; if you are not accepted, the way will be to improve your art and story or seek another publisher that will accept you.

    Another thing, residency, we have already mentioned that it is possible to live in Japan without being a descendant, so this makes things easier.

    You see that there are various difficulties, right? But even so, you won’t give up? Then you are not alone on this journey!

    A mangaka must be sure that their life will come second. Some sleep less than 4-5 hours a day; does that seem like very little? This is the routine of a mangaka, having to meet deadlines and deal with editors.

    Editors

    Besides meeting deadlines, they have to go through the hands of editors. Editors? Yes, editors. Let’s suppose you have made an entire chapter of a manga, and then, one day of the week, the editor will read and evaluate the pages made. What comes next? They will ask you to make corrections to the story, aiming for profit for the publisher, so the more attractive it is for the publisher, the better.

    Each magazine has its weekly and monthly ranking, so some mangas that are in danger of being cut will receive support from the editor. To try to get it back to a safe level, and if they can’t, the manga will be cut!

    It seems harsh, doesn’t it? But that’s how this manga world works. Some mangakas are lucky to have “kind” editors, while others get a bit “grumpy” editors. Anyway, always maintain dedication and persistence!

    Don’t let them shake you by talking about gifts or things like that. I myself had a big change after putting in a little effort, why can’t you?

    Inspiration? Mangaka Yuu Kamiya, a Brazilian!

    Lucas Thiago Furukawa or his pseudonym Yuu Kamiya, one of the first Brazilian mangakas to succeed in Japan, he was the creator of the light novel No Game No Life. Yuu lived in Brazil until he was 7 years old, and from an early age he liked to draw, when he arrived in Japan he barely knew the language, but he was a boy who loved video games, mangas, animes, and others, and that was how he learned the language, and every day he improved his techniques and knowledge.

    Yuu Kamiya only gained strength as a mangaka when he did a job as an illustrator for the work “Itsuka Tenma no Kuro Usagi,” this was the crucial point for his career, and after this job, he started with his own authorship, with great successes like EArTh, No Game No Life, Greed Packet Unlimited.

    7455

    Yuu is not just a mangaka, but a famous author and illustrator of light novels. Yuu today is respected, and it was with a lot of effort and dedication that he managed to get to where he is, so don’t give up on your dreams, whether they are difficult or easy.

    Don’t miss the upcoming posts with tips, curiosities, and everything related to this world of mangakas.

    PS: We will delve into various topics, one at a time!

    Read our other articles with tips to become a Mangaka in the links below:

  • Ijime – Understanding Bullying in Japan

    Ijime – Understanding Bullying in Japan

    Ijime (いじめ / 苛め) is the term used to describe bullying in Japan. It is a complex phenomenon that involves physical, verbal, and psychological abuse, often with serious and lasting consequences. Although bullying is a global problem, Ijime has specific characteristics deeply rooted in Japanese culture, where the pressure for conformity and the pursuit of social harmony can turn differences into something dangerous.

    Unlike other parts of the world, where reporting bullying is more common, in Japan, victims often suffer in silence. The fear of standing out or “causing trouble” leads many to not seek help. This makes Ijime a problem that is often underestimated or ignored, but whose consequences can be devastating.

    “Derukui wa Utareru”: The Pressure for Conformity

    The Japanese expression “Derukui wa Utareru” (出る杭は打たれる), which translates as “The nail that sticks out gets hammered down,” exemplifies Japan’s culture of conformity. Being different can make anyone a target, whether at school, work, or other social spaces. Ijime is not limited to schools; cases also occur in corporate environments and even in communities, reflecting a society that punishes those who do not fit in.

    Students who exhibit unique behaviors, whether academic, cultural, or even physical, often become targets. This includes not only those with visible differences, such as students from other cultures or those who do not master the Japanese language, but also anyone who stands out in any way. Unfortunately, teachers and other school administrators do not always intervene appropriately, and there are reports that some even reinforce the dynamics of abuse.

    The targets of Ijime often face an impossible choice: adapt and try to disappear into the crowd or continue being themselves and risk isolation and aggression. The culture of conformity creates an environment where difference is seen as a threat, leading to a difficult cycle to break.

    ijime

    The Importance of Communication and the Role of Foreigners

    One of the main barriers faced by foreigners living in Japan is communication. The ability to speak Japanese can make a crucial difference in social integration and cultural understanding. However, the lack of this skill creates a void that often fuels Ijime. Foreign students may be treated as “outsiders” and become easy victims due to misunderstandings or prejudices.

    Although Japanese people are often described as polite and welcoming, these qualities can quickly disappear in environments where social pressure is high. After the initial period of welcome, linguistic and cultural differences become more evident, especially for students in Japanese schools, who often feel the weight of exclusion and prejudice.

    Schools and workplaces have tried to create more inclusive environments, but there is still a long way to go. The integration of foreign students and professionals requires more than good intentions; it requires robust educational programs and cultural inclusion policies that actively combat Ijime. In environments where these measures are not implemented, victims can suffer deep psychological harm.

    ijime

    The Devastating Consequences of Ijime

    The consequences of Ijime are often severe, affecting both the mental health and physical well-being of victims. Psychological scars can last for years, and many develop disorders such as depression, anxiety, and even post-traumatic stress disorder. Documented cases of Ijime include disturbing stories, such as a teacher who was forced to eat chalk by students, illustrating the level of cruelty that can be reached.

    In extreme cases, Ijime can lead to total isolation. The phenomenon of hikikomori, where individuals withdraw from society and spend years without leaving their rooms, is often related to bullying. Fear and shame prevent victims from seeking help, creating a cycle of suffering that seems never-ending.

    Suicide is a tragic consequence of Ijime. Although Japan has reduced its suicide rate in the last decade, bullying remains one of the main factors that lead young people to make drastic decisions. Stigma and social pressure create an environment where asking for help is seen as a sign of weakness, which only worsens the problem. Between April and September 2012, for example, more than 144,000 cases of Ijime were reported, with hundreds considered extremely severe, showing the magnitude of this problem.

    enkou

    Abuses of Power: “Power Hara” and Academic Harassment

    Ijime is not limited to schools; harassment in workplaces, known as “power hara” (パワーハラスメント), is equally common. This type of abuse of power occurs when bosses or superior colleagues use their authority to intimidate or humiliate subordinates. This includes verbal assaults, social exclusion, and the imposition of humiliating or impractical tasks.

    Japan has faced international criticism for its lack of action against workplace harassment. In 2019, the Power Harassment Prevention Law was introduced to protect workers and impose stricter penalties. However, the changes are still recent, and Japanese corporate culture still faces challenges in eradicating abusive power practices.

    Academic harassment, known as “AkaHara” (アカハラ), is also a concerning problem. University professors, for example, may force students to perform personal tasks, steal their scientific discoveries, or hinder the academic progress of their mentees. These abusive practices not only harm the careers of victims but also affect the integrity of scientific research and higher education.

    ijime

    Combating Ijime: The Way Forward

    Overcoming Ijime and other forms of harassment in Japan requires collective effort. Talking to children and teenagers, creating zero-tolerance policies in schools and companies, and encouraging the reporting of abuses are important steps. While the fight against bullying is a global responsibility, Japan needs to address its cultural particularities that make the problem more challenging.

    If you or someone you know is a victim of Ijime, seek support immediately. Talking to friends, family, or mental health professionals can make a big difference. Change begins when each of us commits to creating safer and more respectful environments for everyone.

  • Facebook Vocabulary in Japanese

    Facebook Vocabulary in Japanese

    Have you thought about putting your Facebook in Japanese to immerse yourself more in the language? In today’s article, we will present a large list of vocabulary of terms, phrases, and words that you find on Facebook in Japanese.

    To set your Facebook to Japanese, just look for the language selection at the bottom of the right menu on the page. It’s worth remembering that Facebook is constantly updating, so some terms may change over time.

    The advantage is that some of the words in this vocabulary can also be used for Instagram in Japanese and other Japanese social networks.

    Facebook in Japanese

    Responsive Table: Scroll the table sideways with your finger >>
    PortugueseJapaneseRomaji
    100 pessoas falando sobre isso話題にしている人100人wadai ni shite iru hito 100nin.
    30 minutos atrás30分前sanjuubunmae
    Adicionar amigo友達になるtomodachi ni naru.
    Adicionar foto写真を参加shashin o sanka.
    Agora mesmo数秒前suubyou mae
    Ainda exibiçãoさらに表示sara ni hyouji.
    Alcance da Publicação共有範囲kyouyuu han’i.
    Alterar変更henkou
    Amigos em comum共通の友達kyoutsuu no tomodachi.
    Amigos友達tomodachi
    bio自己紹介jikoshoukai
    Celular携帯電話keitai denwa.
    Chatチャットchatto
    Comentarコメントkomento
    Compartilhar foto写真をシェアshashin o shea
    Compartilharシェアshea
    Comum一般ippan
    Configuração設定settei
    Conhecido知り合いshiriai
    Criar grupo新しいグループを作成atarashii guruupu o sakusei.
    Cronogramaタイムラインtaimurain.
    Curtirいいね!ii ne!
    Dados básicos基本データkihon deeta.
    Data de nascimento生年月日seinengappi
    Detalhesもっと見るmotto miru.
    Editar編集henshuu
    Emailメールmeeru
    Emprego勤務先kinmusaki
    Estado da mensagem / atualização投稿toukou
    Eventoイベントibento
    Excluir削除sakujo
    Experiência acadêmica学歴gakureki
    Família家族kazoku
    Grupoグループguruupu
    Gênero性別seibetsu
    Local de nascimento出身地shusshinchi
    Língua言語gengo
    Mais opçõesそのほかのオプションsono hoka no opushon.
    Mais続きを読むtsuzuki o yomu.
    Mensagemメッセージmesseeji
    Mora em住んでいる場所sundeiru basho.
    Nome名前namae
    Notaノートnooto
    Notificaçãoお知らせoshirase
    Ontem昨日kinou
    Outro post他の記事hoka no kiji.
    Pagamento支払いshiharai
    Perfilプロフィールpurofiiru
    Pesquisar amigo友達を検索tomodachi o kensaku.
    Pessoas que você talvez conheça知り合いかもshiriai kamo.
    Privado自分のみjibun nomi.
    Publicidade広告koukoku
    Página do Facebookfacebookページfacebook peeji.
    Página Inicialホームhoomu
    Público公開koukai
    Recomendaçõesおすすめosusume
    Relação恋愛対象ren’aitaishou.
    Religião宗教shuukyou
    Resposta返信henshin
    Senhaパスワードpasuwaado
    Tipo sanguíneo血液型ketsuekigata
    Uma hora atrás1時間前ichijikan mae.
    Atualização de status近況アップデートkinkyo appudeeto.

    Are you on Facebook?

  • Sukiyaki – Origin, curiosities, and recipe

    Sukiyaki – Origin, curiosities, and recipe

    Sukiyaki (すき焼き) is a quite simple and popular dish in Japan. It is made of sliced meat, vegetables, mushrooms, udon, and various other ingredients that the person wants. Sukiyaki is usually made in a nabemono, an iron pot used for making stews and keeping it warm in winter.

    Sukiyaki is popular in winter, especially during the year-end parties called Bonenkai. The recipe usually uses thinly sliced beef, but it is normal to use pork, especially in the regions of Hokkaidō and Niigata. The most popular ingredients in a sukiyaki are tofu, negi (green onion), cabbage, and shiitake mushrooms.

    The way sukiyaki is served in a nabemono aims for a gathering, and also gives the freedom for the person to choose the quantity and what they will put in their bowl. Some restaurants even allow visitors to cook their dish.

    Origin of Sukiyaki

    It is believed that sukiyaki originated in the Meiji Era around 1868 with the opening of Japan to foreigners. Sukiyaki emerged thanks to the popularization of beef and butter that occurred at that time with the introduction of American and European culinary trends.

    Sukiyaki - Origin, curiosities, and recipe

    The name sukiyaki (鋤焼き) comes from the word 鋤 (suki) which means spade or plow, and from the word 焼き (yaki) which refers to the act of frying, grilling, or cooking. But why spade? In the Edo Period (1603-1868), farmers used spades to grill fish and tofu. Another theory is that the name sukiyaki comes from the word 剥き身 (sukimi) which means thin slices of meat.

    Sukiyaki Recipe

    Practically any vegetable or leaf can be used in creating the recipe. So we recommend not to stick to just one recipe, and feel free to modify and cook in the way you want. Currently, recipes are not limited to beef or pork; it is common to use even chicken or fish.

    There are 2 ways to prepare a sukiyaki. The Kansai style where they prefer to cook the meat first and then add all the ingredients later. And the Kanto style where they prefer to cook all the ingredients together.

    sukiyaki

    Make it the way you think is best; if you don’t have or don’t want a certain ingredient in the recipe, feel free to modify it. The amount of each ingredient depends on the person’s preference and how they want the dish to turn out.

    Ingredients

    For the sukiyaki (Meat and vegetables)

    • We recommend a tender meat like filet mignon cut into slices;
    • 1 package of shirataki/itokonnyaku noodles or udon;
    • Tofu cut into cubes;
    • Chopped green onion
    • Sliced bok choy leaves
    • 1 grated ginger
    • 1/2 grated onion
    • Shiitake or champignon mushrooms to taste
    • 5 tablespoons of soy sauce
    • Bell pepper cut into strips
    • Any other vegetable and legume you want, cut into slices or cubes;

    To make the sauce

    • 1/2 cup of soy sauce
    • 1/2 cup of sake
    • 4 tablespoons of vinegar
    • 300 ml of water
    • 2 tablespoons of sugar
    • A little sesame oil
    • 2 tablespoons of butter

    Preparation method

    Season the meat with onion and grated ginger and soy sauce, let it marinate for 1 hour. Now you decide whether you want to cook everything together or cook the meat first and add the ingredients and sauces as you see fit or as you serve. It is a common practice to add raw egg on top of the recipe in each individual bowl.

    I hope you enjoy the recipe! To complement the article, we will leave a video explaining more details and teaching step by step a sukiyaki recipe.

  • List of unisex Japanese names with meanings.

    List of unisex Japanese names with meanings.

    There are plenty of lists with Japanese names on the internet, but today I present to you a list of Japanese names and their meanings, as well as the kanji or ideograms that make up the name.

    Remember that the meaning is quite shallow and sometimes doesn’t make sense, because it requires the person to know the Kanji and its essence to understand the deep meaning of each name. Not to mention that a name can have various meanings and be written with different ideograms.

    The list contains names that can be given to boys and girls! They are completely unisex names. The list of masculine and feminine names in Japanese and their meanings follows below:

    If you want to delve deeper into Japanese names, we recommend a Japanese Names Dictionary by JBC (click for details).

    List of names in Japanese

    NameIdeogramMeaning
    Aki 秋 – 明 – 晶 1 – autumn 2 – bright
    Akira 明 – 亮 1 – bright 2 – clear
    Aoi 碧 – 葵 1 – Blue 2 – Alcea
    Haru 晴 – 春 – 陽 1 – clarify 2 – spring 3 – sun, sunlight
    Hibiki sound, echo
    Hiro 裕 – 寛 – 浩 1 – abundant 2 – generous, tolerant 3 – prosperous
    Hisoka reserved
    Jun(ho) obedient
    Kin gold, admirable
    Madoka 円 – 円花 circle – flower
    Makoto sincerity
    Masa 正 – 雅 – 昌 – 真 1 – correct, just 2 – elegant 3 – flourishing, prosperous 4 – genuine
    Masumi 真澄 true clarity
    Michi path
    Minato port
    Minori truth
    Naoki 直樹 docile tree
    Naomi 直美 means straight and beautiful
    Nori 儀 – 典 – 則 1 – ceremony 2 – code 3 – model
    Ren 蓮 – 恋1 – lotus 2 – love
    Sora sky
    Yoriより
    Yoshi 義 – 吉 – 良1 – correct 2 – well, happy 3 – good, pleasant
    Yuki 幸 – 雪 1 – happiness, good luck 2 – snow
    Yuuki 優希 kindness, agile, superior + hope

    Our video below can help you find other names on your own!

    Remember that there are other combinations of kanji that can form the same names above. The possibilities are endless when it comes to choosing a name and its writing in Japanese.

    You can read other articles about Japanese names by clicking on the links below:

  • Koban – What to do at a police station in Japan?

    Koban – What to do at a police station in Japan?

    Koban (交番) are the small and famous police stations in Japan. The word koban can also refer to a small police unit. There are more than 6,000 police stations spread throughout Japan.

    In these small urban stations, only a few police officers work, and they act preventively by advising and helping the local community. Koban are quite useful and you can turn to them if:

    • You lost or found a valuable item
    • You were robbed or threatened
    • Someone tried to molest you
    • You need to borrow money.
    • To use a phone
    • If you have an accident
    • To find maps and directions

    That’s right, if you have been robbed or lost your wallet, you can ask for help at a koban, they will analyze your case and even lend you money to get home.

    The police stations are often located near stations, banks, and entertainment areas. They are built in strategic locations to prevent criminal activity, as well as to provide community support. Most of the time, koban are used to ask for information, find street addresses, and report a loss.

    koban

    Curiosities about the koban

    A koban can be found in almost every neighborhood. There are more than 1,200 police stations just in Tokyo. Unfortunately, not all are open 24 hours a day, but in a large number of koban you may be able to find at least one officer. Another curiosity is that most police stations in Japan have unique architecture, and are designed to blend in with the neighborhood or city.

    In rural areas instead of koban, there are chuzaisho (駐在所) which are residences that have the same purpose, but only one officer and his family live there.

    Each koban generally consists of four police officers. There are three officers under the command of a sergeant, working in three 8-hour shifts under the supervision of the area. Most of the time, the staff at a koban includes young and older officers.

    koban

    The police stations usually have a red light or a pair of red lights above the doors, in addition to a five-pointed golden star. Officers also tend to have this five-pointed golden star on their shoulder in their uniform.

    Communicating in a Koban

    If you do not want to go to a police station, you can contact them through the numbers 110 (for emergencies) and 9110 (non-emergencies). Below we will leave some phrases and information items that will help you manage if you need to communicate in a koban:

    最寄りの交番はどこにありますか?
    Moyori no kōban wa doko ni arimasu ka?

    Where is the nearest police station?

    秋葉原の行き方を教えてください。
    Akihabara no ikikata o oshiete kudasai.

    Please give me directions on how to get to Akihabara.

    パスポートを落としてしまいました。
    Pasupōto wo otoshite shimaimashita.

    I left my passport somewhere.

    鞄を盗まれました。
    Kaban wo nusumaremashita.

    My bag was stolen.

    痴漢に会いました。
    Chikan ni aimashita.

    I encountered a pervert.

    電話を貸してください。
    Denwa wo kashite kudasai.

    Please, may I use the phone? (lend me).

  • Learning Japanese with light novels

    Learning Japanese with light novels

    Learning Japanese takes time and patience! Some people resort to means such as watching anime and doramas or reading manga to learn Japanese. These 2 topics have already been addressed on the site, and we recommend that you read them as a complement to this article. In today’s article, we will give you another tip for studying Japanese, this time using a Light Novel.

    Light Novel is a Japanese book that follows light stories in the style of manga, most containing romance or a very engaging plot. Many Light Novels end up becoming anime, attracting people’s interest.

    How to get a Light Novel?

    One of the biggest difficulties in using a Light Novel for studying is having one. If you do not live in Japan, it is necessary to order through some websites. Even at Anime Events in Brazil, it is not easy to find Light Novels in Japanese.

    oreimo

    Another alternative is to read online the free web novels that are made available by some authors, but this brings many limitations. It is worth remembering that Light Novels are books written for young adults, so most of them have little furigana and are full of kanji (ideograms). So we make it clear that to study Japanese using light novels, it is necessary to have a basic knowledge of the language and a lot of patience.

    Choosing and getting familiar with the light novel

    A large number of light novels depict stories full of fiction, magic, or quite complex themes. However, the best stories for studying Japanese are always those that present something everyday. So prefer works that portray the daily life of certain characters.

    Do not look for works like: Monogatari Series, Durarara, and Sword Art Online. This is because they have a theme very distant from everyday things and besides that, they present complex language.

    We also recommend that you choose short Light Novels, or those that are already complete. You will take a long time to read and study them, and you may feel uncomfortable waiting 6 months for a new volume to come out. You may also end up rushing to finish the story quickly, hindering your study results.

    There is an infinite number of Light Novels for you to choose from, try to choose something that suits you. Perhaps choosing a work that you have already watched the anime may make it easier to understand the story and the dialogues of the book.

    lightnovel

    Studying light novel

    A chapter of a Light Novel usually has around 5000 to 7000 words. A complete volume (book) usually has 40,000 words and is generally divided into 5 chapters of about 200 pages.

    Light Novels have simple and short dialogues; they usually do not have very long dialogues, and there are few exceptions of light novels that use complex speech.

    Light Novels, for the most part, use more hiragana and katakana; kanji make up about 30% of a Light Novel. And about 5% of these kanji have furigana. Light Novels are not like in manga, where the “shounen” genre always has furigana. But even so, the reading is quite simple.

    When reading a Light Novel, aim to have fun and not to learn. You should learn Japanese in a natural and automatic way; reading light novels will help you do that.

    Below are some tips for you to study in the right way:

    Do not read what you do not know. – If you start a Light Novel and spend all the time chasing meanings in the dictionary, we recommend that you choose another Light Novel at your level. You will only delay your learning and will not be able to memorize anything.

    Read again. – If you find any word or phrase that you know, read it again. The more you repeat, the harder it will be to forget, and the faster your reading will be.

    Make the reading short and fun. – You will only benefit from reading the Light Novel if you find it enjoyable. Many have difficulty or laziness to read; for such people, it is recommended to read little so as not to get nauseous or to avoid straining the mind.

    Copy Phrases. – If you use Anki or another memorization tool, copy the phrases and meanings that you find interesting into the app. Also, use a notebook to write the phrases if you intend to practice writing.

    lightnovelslongo

    Problems when studying using Light Novel

    You can use Light Novels to improve your learning in Japanese, but we do not recommend using these books as the main tool for studying the language. See why studying Light Novels can be dangerous for your learning if done the wrong way:

    • The Light Novel is filled with slang and abbreviations. The authors also write as they wish, using kanji in wrong or unnecessary places. Some even swallow particles and completely disregard the rules of Japanese. So be careful when using it as a study source;
    • A Japanese student should focus on maintaining dialogues, listening to audio, and learning simple phrases. Using book reading can become a very slow and arduous process. So if you want to reach fluency quickly, Light Novel is not the best option;
    • As mentioned in the article, a light novel contains many new and unknown kanji. It is recommended to have at least an N4 to understand 40% of the book. Some students spent about half a year to understand a volume of a Light Novel;

    What should I do to study Light Novel?

    Despite the difficulties, do not get discouraged. I did not find it that difficult to study a Light Novel. I have already done this here on the site using a passage from the Web Novel of Re:Zero.

    Using the web novel, I selected and copied the passage I wanted to study, separated all the phrases and sentences leaving a large space between them. In this space, I put the reading in romaji or hiragana.

    I select word by word from the sentence and research its meaning using various online dictionaries like Jisho, Google. In addition, I search for the word on Google Images to gain a better understanding. Then I put all the meanings of the words and try to understand the meaning of the sentence.

    I hope these tips help you Japanese students!

  • The real animals that inspired the fossil Pokémon!

    The real animals that inspired the fossil Pokémon!

    Many Pokémon are inspired by real animals, like Charmander, which is inspired by a salamander. The same goes for fossil Pokémon.

    Some of these prehistoric animals are well known, like the Tyrannosaurus, but others are not so famous. In this post, we will discover where the ideas for fossil Pokémon came from!

    1st generation

    Omanyte/Omastar

    Omanyte is inspired by ammonite mollusks, which lived long before the dinosaurs and went extinct along with them. There were many species of ammonites, some of which could be very small and others quite large, with shells up to two meters in diameter! Omanyte also seems to have been inspired by the nautilus, another mollusk that still lives today.

    Kabuto/Kabutops

    Kabuto, in turn, is inspired by the trilobite, an arthropod (arthropods are animals like insects, crustaceans, arachnids, etc.) that lived for millions of years before the dinosaurs, in the Paleozoic era. There were several species of trilobites, and they could feed on various things. The horseshoe crab, a crustacean similar to the trilobite and that still lives today, may also have inspired Kabuto.

    Aerodactyl

    The prehistoric animal that inspired this fossil Pokémon is well known to everyone: the pterodactyl! But “pterodactyl” is a very generic name for a large number of related animals that lived during the Mesozoic era, the age of dinosaurs, and that, nonetheless, were not “true” dinosaurs. Pterodactyls came in all sizes, some being small and others really large, like Quetzalcoatlus, which with a wingspan of about 10 meters, was like a small airplane!

    pokemoniguais

    3rd generation

    Lileep/Cradily

    Although they resemble plants, these two fossil Pokémon were inspired by crinoids, marine animals belonging to the class of echinoderms, meaning they are relatives of starfish and sea urchins! These animals appeared long before the dinosaurs and, although they were much more abundant in the past, they still survive today!

    Anorith/Armaldo

    These fossil Pokémon are based on anomalocaris, which belonged to a family of animals that may have given rise to modern arthropods. They lived long before the dinosaurs, in the Cambrian period, a time when life flourished on land and there were many species of animals. Anomalocaris were predators.

    Relicanth

    Although this is not a fossil Pokémon, it deserves to appear on this list because the animal that inspired it, the coelacanth, is a living fossil. It was thought that the coelacanth was extinct, but in 1938 a living specimen was discovered! And just look at a picture of a coelacanth to see how it is really different from the other fish we are used to!

    4th generation

    Cranidos/Rampardos

    These fossil Pokémon were inspired by pachycephalosaurs, dinosaurs that lived in the Cretaceous period. These animals were herbivores and it is believed that they used their massive heads in disputes just like rams and other animals use their horns in head-butting fights!

    Shieldon/Bastiodon

    These were also inspired by dinosaurs, the ceratopsians. Shieldon resembles the Protoceratops, while Bastiodon looks more like the famous Triceratops! These animals were herbivores and lived in herds. They may have used their horns and head shields to compete with each other or to defend themselves from predators.

    pokemonsiguais2

    5th generation

    Tirtouga/Carracosta

    Tirtouga seems inspired by Protostega, an extinct turtle that measured 3 meters! If such a large turtle existed, imagine the Archelon, the fossil turtle that Carracosta seems to have been inspired by, which measured up to 5 meters!

    Archen/Archeops

    These two were inspired by Archaeopteryx, a fossil animal considered one of the oldest birds, as modern birds evolved from small carnivorous dinosaurs. Remember, whenever you eat chicken for lunch, you are eating a distant relative of the Tyrannosaurus!

    6th generation

    Tyrunt/Tyrantrum

    I don’t even need to talk about these two! They are clearly based on the Tyrannosaurus, the most famous dinosaur of all!

    Amaura/Aurorus

    These two fossil Pokémon seem to have been based on sauropods, the famous “long-necked” dinosaurs. The Amargasaurus, one of these animals that may have had a sail on its neck (just like Spinosaurus had a sail on its back) may have inspired these Pokémon.

    Well, these are the fossil Pokémon! We tried to talk a little about each one! Which one is your favorite? We recommend reading our article that lists the names of Pokémon in Japanese.

  • Horrifying animals from Japan!

    Horrifying animals from Japan!

    Japan may be known as the land of cute things, but beneath the surface lies the horrifying truth… Japan is home to some of the scariest animals on the planet. And that’s why today I’m telling you about the 5 most horrifying animals in Japan.

    Goblin Sharks

    Say hello to our goblin shark, known in Japanese as mitsukurizame or tenguzame. The word tengu refers to a mythical creature with a long nose. These sharks can also be found outside of Japan. However, the highest catch rate of them is found in Japan even though most of these encounters are accidental. They live in the depths of the ocean at a depth of 1,200 meters and can grow to about 6.2 meters and weigh up to 210 kg.

    Of course, it is not bigger than the great white shark (11 meters), but the intimidation factor here is different. Just look at the irregular teeth that remind us of barbed wire and the nose that resembles a saw, as well as the eyes like those of a mad being. These guys are literally “living fossils,” the last members of an ancient lineage dating back 125 million years that still retains the same “primitive” characteristics.

    (photo at the beginning of the article)

    Spider Crabs

    Known as takaahashi gani in Japanese, literally “Spider Crab,” these beings are the largest arthropods on Earth. With legs measuring one meter in length, the result is a leg span of over 3.8 meters. The reason these guys are only at number five is because they are, surprisingly, GENTLE, despite their monstrous appearance.

    They prefer to group at the bottom of the ocean, covering themselves with sponges and other marine animals, basically consuming everything they can find. Still, I personally wouldn’t want to be face-to-face with one of these creatures. These guys are found off the southern coast of Honshu, Japan’s main island, so I recommend staying out of the ocean there. If you still want a chance to meet our “little friend” in person, you can do so by visiting the Osaka Aquarium.

    Coconut Crabs

    Coconut crabs (known in Japanese as yashigani.) may have a silly name, but not when you know the meaning behind it. They are named so because their claws are strong enough to open a coconut. These things are not only the largest living arthropods but also the largest invertebrates. With a leg span of up to 0.9 meters and weighing up to 4 kg, it’s no wonder they have no natural predators, other than humans and other coconut crabs.

    salamander

    Giant Salamanders

    Salamanders are generally not that bad, just a few that are slippery and climb walls and eat pests. The problem arises, however, when the salamander in question is 1.9 meters long. The Giant Salamanders of Japan and China are the largest amphibians in the world. They usually spend their time in the rivers of northern Kyushu and western Honshu (another reason not to go into the water), blending in with the rocks and mud so they can catch and eat basically everything that comes by, such as: insects, fish, rats, crabs. They also cover their skin with mucus, which acts as a thin shield against scratches and parasites. Their first act of self-defense occurs by producing a milky sticky secretion. Making them not only one of the most chilling things we can see but also one of the most disgusting.