Nell'articolo di oggi vedremo alcune espressioni gergali giapponesi tra le migliaia che esistono e sono usate in Giappone. In giapponese ci sono milioni di giri, abbreviazioni e altro, tutto ciò dovuto alla quantità di ideogrammi, letture dei kanji e ai dialetti giapponesi.
Lo slang può essere informale, regionale, straniero, abbreviazioni o sono solo modi diversi di dire una certa parola. In questo articolo, esamineremo diversi slang ampiamente utilizzati nella vita quotidiana giapponese.
Indice dei contenuti
Wakamono Kotoba - Slang per i giovani giapponesi
Geralmente i giovani sono quelli che più tendono a usare gerghi nella vita quotidiana. I giapponesi hanno una parola specifica per riferirsi ai gerghi usati dai giovani. Tale parola è wakamono kotoba [若者言葉] che significa letteralmente parole della gioventù.
La maggior parte delle espressioni gergali e delle parole menzionate in questo articolo rientrano in questa categoria di wakamono kotoba. Ricordando che a volte semplici modifiche di parole già esistenti, suoni e alcune espressioni possono rientrare nel gergo e nei termini specifici dei giovani.
La lingua Wakamono è usata principalmente dagli adolescenti ventenni, ma è usata raramente nelle altre generazioni, anche se recentemente l'hanno usata persone di tutte le età. Ci sono alcune parole giovanili che hanno iniziato a essere usate di recente e altre che sono state tramandate ai giovani da generazioni.
Il linguaggio giovanile non ha avuto origine nell'era moderna, ma nel antico libro di osservazioni e riflessioni "Makurasoshi". Questo libro tratta il linguaggio dei giovani dell'epoca come un disturbo che riceveva frequentemente critiche sociali.
Il gergo migliore in giapponese
Iniziamo mostrandoti un semplice slang che non ha bisogno di molte spiegazioni. Poi vedremo i principali slang giapponesi spiegati un po' più a fondo. Vedremo molto slang giapponese in questo articolo, spero vi piaccia:
- Shitakke [したっけ] - Slang che compare alla fine dell'anime/manga L'unico posto in cui non ci sono io dalla regione di Hokkaido che significa "ciao, a dopo";
- Baito [バイト] - Slang per la parola "arubaito", usata per riferirsi al lavoro part-time o ad alcuni servizi". Deriva dal tedesco "Arbeit";
- Chotto ii? [ちょっといい?]- Un modo gentile per dire, hai un secondo? Hai un po' di tempo? Possiamo parlare un po'?
- Dame [だめ] - Una parola colloquiale per "non è buono"o non posso";
- Eto [えと] - Un modo per dire "Umm..." Ed è anche usato per ammorbidire domande o richieste. È anche comune renderlo più simile a "Ettoo..." per corrispondere alla quantità di smarrimento o pensiero;
- Fatto!- [ファイト!] - Parola presa in prestito dall'inglese "Fight" che significa "lotta" ed è usata negli sport o nelle competizioni come "Fai del tuo meglio!" o come il "Gambatte!";
- Hara Heta [腹へた] - Un modo colloquiale per dire "ho fame". Non molto educato con le persone anziane;
- Hora [ほら] - Significa "Guarda!" o "Vedi?". Se allungato in "Horrraaaa..." (con un certo tono) può significare "te l'avevo detto...";
- Iyada [イヤだ] - Significa "non voglio farlo" o "non voglio vedere" (avversione o paura). Di solito, la "io" all'inizio è omessa o accorciata così tanto che è difficile da ascoltare;
- Ki ni shinaide [気にしないで] - Significa "Non preoccuparti";
- Nandake [何だけ] - Usato per dire quando la persona non ricorda o non l'ha sentito, ironicamente o no e usato per se stessi. "Cos'era di nuovo?..";
- Osu [オス] - Un modo informale di salutare qualcuno (di solito usato con gli amici);
- Shimatta [しまった] -. Un modo per dire "Accidenti" quando hai fatto qualcosa che non avevi intenzione di fare;
- suggerire [スゲ] - Un modo più informale per dire " succhiare "
- Utilizzo [嘘-うそ] - Lett. "Lie", può anche significare "Assolutamente no!", "Mi stai prendendo in giro!" e così via;
- Wagamama [わがまま] – Un termine per una persona viziata e/o egoista;
- Zannen [ざんねん] - Significa "è un peccato". spesso usato per insulti;
Mendokusai - Quando qualcosa non va
La parola mendoukusai [面倒くさい] significa “è un problema” dove mendou significa problemi e kusai significa puzzo. La parola mendokusai è usata per esprimere discontento verso qualcosa. Dire che qualcosa è un fastidio, noioso, difficile e problematico.
Abbiamo scritto un articolo che parla dettagliatamente del Significato di Mendokusai! In esso vedrai che questa parola è usata per diverse situazioni irritanti, noiose, difficili, problematiche e laboriose. Oltre a mendokusai abbiamo anche i termini gergali come:
- Mazui [まずい] – Utilizzato letteralmente per cibi che non fanno male, può essere applicato anche ad altre cose che non vanno bene.
- Kimoi [キモイ] - Slang per la parola kimochi warui, che significa "brutta sensazione", "brutta sensazione" o "disgustoso".
- Zurui [ずるい] - Un aggettivo con significato negativo. Significa qualcosa sulla falsariga di "subdolo" o "gioco sporco".
- Hidoi [ひどい] - Usato per dire "vuoi dire", "sei cattivo" e altri termini correlati.
Esistono molte altre slang e insulti, ti raccomandiamo di leggere il nostro altro articolo: Warui Kotoba - Palavrões em Japonês cliccando qui.
Yabai - gergo giapponese per qualcosa di buono e cattivo?
Una delle slang più popolari del Giappone è yabai [やばい]. Questa parola può significare sia qualcosa di buono che qualcosa di cattivo a seconda dell'uso. In primo luogo, la parola yabai [やばい] significa qualcosa di pericoloso, scomodo, rischioso, inaspettato e terribile.
In sintesi, yabai significa non è buono, ma col tempo la parola ha cominciato a significare “sono rimasto sorpreso e scioccato inaspettatamente“. I giovani giapponesi hanno cominciato a invertirne il significato in qualcosa di buono, carino, delizioso, figo e incredibile.
Certo che yabai non è solo questo, tanto che abbiamo un articolo apposito che mostra dettagliatamente il significato di yabai. Raccomandiamo di leggere l'articolo per capire come usare questo gergo molto popolare e controverso.
Slang giapponese derivato dall'inglese
Freeter (フリーター) – Pronunciato furiitaa, significa letteralmente libero professionista o lavoratore interinale. la parola differenza grande (バイト) con freeter è che grande di solito sono studenti o casalinghe che lavorano temporaneamente a un posto di lavoro. Già libero di solito fa vari lavori e ha scelto questa vita di lavoro autonomo o facendo piccoli lavori.
Arasa (アラサー) – Espressione giapponese derivata dall'inglese che si riferisce alle donne trentenni. Era basato sull'espressione inglese intorno ai trenta il che significa circa 30.
Rafu (ラフ) - Termine tratto dall'inglese (ruvido) che può significare rude, maleducato e duro. Questa espressione usata per riferirsi a un piano o bozza iniziale, è attualmente utilizzata per le persone che sono Vestito casual (rafu na kakkou -ラフな格好) o per riferirsi al abbigliamento casual (rafu na fukusou - ラフな服装).
Suru (スルー) - Nato dalla parola inglese attraverso. spesso significa passare attraverso qualcosa o ignora qualcosa (mushisuru [無視する]).
Dantotsu (ダントツ) è una sorta di espressione di derivazione inglese che significa di gran lunga il migliore. È un'abbreviazione di danzen toppu (断然トップ). Penso che la maggior parte lo sappia superiore è il migliore in inglese.
NG - è pronunciato enuji, abbreviazione di non buono che esprime che qualcosa non va bene o non va bene.
OL - è pronunciato o-eru, è l'abbreviazione di una donna d'ufficio, commessa femminile.
Mazakon (マザコン) – Espressione che si riferisce a una persona eccessivamente attaccata alla madre.
Nau - (なう) dall'inglese now, che significa now, è spesso usato su Internet.
Abbreviazioni, espressioni e slang giapponesi
Ahiru-guchi e Ochobo-guchi – Questa espressione rappresenta l'atto di muovere le labbra o di spingerle insieme mentre si scatta una foto. In Occidente è conosciuto come muso d'anatra. Un'altra espressione che indica la faccia del pesce si chiama tarako-kuchibiru.
toruso – Parola moderna (non tronco) che si riferisce a un manichino. nasce dall'espressione iru verrà visualizzato che significa vestiti visualizzato.
Dotakyan (Annullamento dell'ultimo minuto) - Significa cancellazione dell'ultimo minuto, è un'abbreviazione dell'espressione dota nba kyan seru.
Majide (マジで) - Espressione che significa "sul serio?".
Kuri botchi (クリぼっち) – Espressione che indica qualcuno che sta trascorrendo il Natale da solo. Kuri deriva da kurisumasu che è natale e bocchi dall'espressione hitori botchi.
Oss (おっす) – Un saluto militare che un tempo era considerato altamente formale ed è ancora comune tra gli artisti marziali. Usato dai bambini al posto di hi.
Nori nori (ノリノリ) – Derivato dal verbo noru (乗る) che significa guidare o andare avanti. Questa espressione è spesso usata per indicare una persona divertente, eccitata e di buon umore.
Guroi (グロい) – Usato per descrivere qualcosa di grottesco, orribile, ripugnante, spaventoso o cruento.
- Per ulteriori abbreviazioni e acronimi, ti consigliamo di leggere il nostro articolo su Acronimi e abbreviazioni in giapponese.
gergo Internet usato dai giapponesi
Molti slang menzionati in questo articolo sono usati costantemente dai giapponesi su Internet e sui social network, ma ce ne sono alcuni specifici che vale la pena menzionare e che sono in qualche modo esclusivi di Internet. Pronto ad incontrarli?
Prima di esaminare i principali, voglio elencare lo slang che non ha bisogno di molte spiegazioni:
乙 - Un significato gergale di Internet otsukaresama (お疲れ様) o grazie per il tuo duro lavoro. Tutto questo perché leggere il kanji 乙 è otsu.
△ (ema, taro) - Usato su internet e niconico, 2chan per dire qualcosa è figo.
- 鯖 – Ideogramma Saba fish, ma in internet fa riferimento a qualche pessimo e dubbio servizio.
- Mjk - Abbreviazione di majika significa seriamente?
- Baka - Asino in giapponese;
- DQN - Abbreviazione di Dokyun che significa stupido;
- 888 - Significa congratulazioni e applausi;
Le risate in linea - wwwwww
I giapponesi usano la lettera "W" come se fosse il nostro brasiliano "kkkkkk". Alcuni utilizzano diversi wwww o addirittura un W alla fine della frase per ridere su internet. Quindi ogni volta che vedi un sacco di WWWW su niconico douga già sai cosa significa.
Il motivo per cui W è usato è perché deriva da warau [笑う] che significa ridere in giapponese. Un'altra teoria è che la sua origine provenga da [はは] che è anche una risata, ma in sintesi la sua scrittura può essere wawa. Un altro modo per ridere online è digitare il kanji del riso tra parentesi (笑).
Su internet le persone usano anche il ideogramma di erba kusa [草] per ridere, qualcosa di simile a lol. Ad esempio: 寝たい〜草 in portoghese sarebbe "Voglio dormire lol". Il motivo è che vari W insieme ricordano un'erba [wwwwwwwwwwwwww].
Migliori amici in giapponese
I giapponesi hanno uno slang molto usato su Internet per riferirsi ai migliori amici o best friends in inglese. In giapponese si utilizza la parola zuttomo [ずっ友], un'abbreviazione di zutto che significa sempre e tomo che significa amico.
orz - Seiza in giapponese
Partendo per il mondo degli emoticon, orz non sono letteralmente le lettere orz ma è un emoticon simile a xD. Prova a guardare di lato e collegare la O con la Z e con la R, vedrai un pupazzo in forma di seiza. Pertanto, questo è usato per rendere omaggio o chiedere scusa.
Owakon - Vecchio contenuto
Owakon è uno sleng di internet che significa qualcosa come contenuto vecchio. Sai quel video o articolo antico che è già obsoleto? I giapponesi possono chiamarlo owakon che è la fusione di owatta [終わった] che significa terminato con kontento [コンテント] che significa contenuto.