오늘의 기사에서는 일본에서 존재하고 사용되는 수천 개의 일본어 속어 중 일부를 살펴보겠습니다. 일본어에는 수많은 속어, 약어 등이 있으며, 이는 한자의 수, 한자의 읽기 방식, 그리고 일본어 방언들 때문입니다.

속어는 비공식적일 수도 있고, 지역적일 수도 있으며, 외래어일 수도 있고, 약어일 수도 있거나, 단지 특정 단어를 다르게 말하는 방식일 수도 있습니다. 이 기사에서는 일본 일상생활에서 자주 사용되는 다양한 속어를 살펴보겠습니다.

와카모노 코토바 – 일본 청년들을 위한 속어

일반적으로 청년들이 일상생활에서 속어를 가장 많이 사용합니다. 일본어에는 청년들이 사용하는 속어를 가리키는 고유한 단어가 있습니다. 바로 와카모노 코토바 [若者言葉]로, 문자 그대로 청년들의 말이라는 뜻입니다.

이 기사에서 언급된 속어와 단어 대부분은 와카모노 코토바 범주에 속합니다. 때로는 기존 단어의 간단한 변경, 소리, 그리고 몇 가지 표현들이 청년들의 속어와 전문 용어에 속할 수 있다는 점을 기억하세요.

와카모노의 언어는 주로 20대 청년들이 사용하지만, 최근에는 모든 연령대의 사람들이 사용하고 있기는 하지만, 다른 세대에서는 거의 사용되지 않습니다. 최근에 사용되기 시작한 청년 단어들이 있는 반면, 청년들에게 대대로 전해져 온 단어들도 있습니다.

청년 언어는 현대에 생겨난 것이 아니라, 고대의 관찰과 사색을 담은 책인 “마쿠라소시“에서 비롯되었습니다. 이 책은 당시 청년들의 언어를 자주 사회적 비판을 받는 불량한 것으로 다루었습니다.

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão

주요 일본어 속어

먼저 많은 설명이 필요 없는 간단한 속어 몇 가지를 보여드리겠습니다. 그다음으로는 일본의 주요 속어를 조금 더 깊이 설명해 드리겠습니다. 이 기사에서는 일본의 많은 속어를 다룰 예정이니, 마음에 드셨으면 좋겠습니다.

  • 시타케 [したっけ] – 후카이도 지역 출신의 애니메/만화 Boku dake ga inai machi에서 등장하는 속어로, “안녕, 또 보자”라는 뜻입니다.
  • 바이토 [バイト] – “아르바이트(arubaito)”라는 단어의 속어로, 아르바이트나 단기 서비스 업무를 가리킬 때 사용됩니다. 독일어 “Arbeit”에서 유래했습니다.
  • 조토 이이? [ちょっといい?] – 부드럽게 말하는 방식으로, “잠깐 괜찮아요?”, “시간 좀 있으세요?”, “잠깐 이야기할 수 있을까요?”라는 뜻입니다.
  • 다메 [だめ] – “안 좋아요” 또는 “안 돼요”를 의미하는 구어체 표현입니다.
  • 에토 [えと] – “어…”라고 말하는 방식입니다. 질문이나 요청을 부드럽게 할 때도 사용됩니다. 당황함이나 생각하는 양에 맞춰 “에토오…”처럼 길게 말하기도 합니다.
  • 파이토! [ファイト!] – 영어 “Fight”에서 온 차용어로, “싸움”을 의미하며 스포츠나 경기에서 “최선을 다해!” 또는 “감바테!”처럼 사용됩니다.
  • 하라 헤타 [腹へた] – “배고프다”를 말하는 구어체 표현입니다. 연장자에게 사용하기에는 예의에 어긋납니다.
  • 호라 [ほら] – “이봐!” 또는 “보이?”라는 뜻입니다. “호라아…” (어떤 톤으로)처럼 길게 늘리면 “내가 말했잖아…”가 됩니다.
  • 이야다 [イヤだ] – “그거 하고 싶지 않아” 또는 “그거 보고 싶지 않아” (싫음이나 두려움)라는 뜻입니다. 보통 앞의 “I”는 생략되거나 줄어서 잘 들리지 않습니다.
  • 키니 시나이데 [気にしないで] – “신경 쓰지 마세요”라는 뜻입니다.
  • 난다케 [何だけ] – 사람이 기억하지 못하거나 듣지 못했을 때, 비꼬는 의미로 또는 자신에게 “뭐였지?..”라고 할 때 사용됩니다.
  • 오스 [オス] – (주로 친구끼리 사용하는) 비공식적인 인사 방식입니다.
  • 시맛타 [しまった] – 원치 않는 일을 했을 때 “아, 망했다”라고 말하는 방식입니다.
  • 스게 [スゲ] – “sugoi“를 말하는 더 비공식적인 방식입니다.
  • 우소 [嘘-うそ] – 문자 그대로 “거짓말”이며, “절대 그럴 리 없어!”, “농담하겠지!” 등으로도 사용됩니다.
  • 와가마마 [わがまま] – 응석받이이고/또는 이기적인 사람을 가리키는 용어입니다.
  • 잔넨 [ざんねん] – “유감이에요”라는 뜻입니다. 종종 모욕으로 사용됩니다.
Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão

멘도쿠사이 – 뭔가 마음에 들지 않을 때

멘도쿠사이 [面倒くさい]라는 단어는 “문제가 냄새난다”는 뜻으로, 멘도우는 문제, 쿠사이는 악취를 의미합니다. 멘도쿠사이라는 단어는 어떤 것에 대한 불만을 표현할 때 사용됩니다. 뭔가가 성가시고, 짜증 나고, 어렵고, 문제 많다는 것을 말하는 것입니다.

저는 멘도쿠사이의 의미에 대해 자세히 설명한 기사를 작성했습니다! 이 기사에서는 이 단어가 다양한 상황, 즉 짜증 나고, 성가시고, 어렵고, 문제 많고, 힘든 상황에서 어떻게 사용되는지 보여줍니다. 멘도쿠사이 외에도 다음과 같은 속어들이 있습니다.

  • 마즈이 [まずい] – 문자 그대로 음식이 맛이 없을 때 사용되기도 하지만, 좋지 않은 다른 것들에도 적용될 수 있습니다.
  • 키모이 [キモイ] – 키모치 와루이(kimochi warui)라는 단어의 속어로, “불길한 예감”, “나쁜 기분” 또는 “혐오스럽다”는 뜻입니다.
  • 즈루이 [ずるい] – 부정적인 의미의 형용사입니다. “간사하다” 또는 “부정한 방법으로 한다”와 같은 뜻입니다.
  • 히도이 [ひどい] – “나쁜 자식”, “끔찍한 녀석” 및 기타 관련 용어를 말할 때 사용됩니다.

그 외에도 많은 속어와 욕설이 있습니다. 다른 기사를 읽어보시길 권장합니다: Warui Kotoba – 일본어 욕설 (여기를 클릭)

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão
유명한 페이스팜

야바이 – 좋고 나쁜 것을 의미하는 일본어 속어?

일본에서 가장 인기 있는 속어 중 하나는 야바이 [やばい]입니다. 이 단어는 사용 방법에 따라 좋거나 나쁜 것을 모두 의미할 수 있습니다. 원래 야바이 [やばい]라는 단어는 위험하고, 불편하고, 위험하며, 예상치 못하고, 끔찍한 것을 의미했습니다.

요약하자면, 야바이좋지 않다는 뜻이었지만, 시간이 지남에 따라 이 단어는 “예상치 못하게 놀라고 충격받았다“는 의미로 바뀌었습니다. 일본 청년들은 그 의미를 좋고, 귀엽고, 맛있고, 멋지고, 놀라운 것으로 뒤집기 시작했습니다.

물론 야바이는 그것만이 아닙니다. 그래서 야바이의 의미를 자세히 보여주는 자체 기사를 가지고 있습니다. 이 인기 있고 논란이 많은 속어를 어떻게 사용하는지 이해하려면 기사를 읽어보시길 권장합니다.

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão
인기 속어 야바이!

영어에서 파생된 일본어 속어

프리터 (フリーター) – 후리타(furiitaa)로 발음되며, 문자 그대로 프리랜서나 임시 직원을 의미합니다. 바이토 (バイト)와 프리터의 차이점은 바이토는 주로 학생이나 주부가 임시로 일하는 경우가 많은 반면, 프리터는 여러 직업을 전전하며 자영업이나 작은 서비스를 선택하는 삶을 사는 경우가 많습니다.

아라사 (アラサー) – 영어에서 파생된 일본어 표현으로, 30대 주변의 여성을 가리킵니다. 영어 표현 around thirties (30대 주변)을 기반으로 했습니다.

라후 (ラフ) – 영어 rough에서 온 용어로, 거칠고, 무례하고, 힘든을 의미할 수 있습니다. 이 표현은 초기안이나 초안을 가리킬 때 사용되기도 하지만, 현재는 캐주얼하게 입은 사람 (라후 나 카코우 -ラフな格好)이나 캐주얼 복장 (라후 나 후쿠소우 – ラフな服装)을 가리킬 때 흔히 사용됩니다.

스루 (スルー) – 영어 단어 through에서 생겨났습니다. 종종 무언가를 통과하다 또는 무언가를 무시하다 (무시스루 [無視する])를 의미합니다.

단토츠 (ダントツ)는 영어에서 파생된 표현으로, 압도적으로 최고를 의미합니다. 단젠 토우푸 (断然トップ)의 약자입니다. 대부분 top이 영어로 꼭대기라는 것을 안다고 생각합니다.

NG – 에누지(enuji)로 발음되며, no good의 약자로, 무언가가 좋지 않거나 괜찮지 않다는 것을 표현합니다.

OL – 오에루(o-eru)로 발음되며, 여자 사무원을 나타내는 약자로, 세일즈맨(salesman)의 여성형입니다.

마자콘 (マザコン) – 어머니에게 과도하게 애착을 갖는 사람을 가리키는 표현입니다.

나우 – (なう) 영어 now에서 온 말로, “지금”을 의미하며, 인터넷에서 흔히 사용됩니다.

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão

약어, 표현 및 일본어 속어

아히루구치와 오초보구치 – 이 표현은 사진을 찍을 때 입술을 움직이거나 함께 밀어 넣는 행동을 나타냅니다. 서양에서는 오리 입(oyster face)으로 알려져 있습니다. 물고기 얼굴을 나타내는 또 다른 표현은 타라코쿠치비루라고 합니다.

토루소 – (트렁크가 아닌) 현대적인 단어로, 마네킹을 가리킵니다. 전시되고 있다는 뜻의 디스플레이 사레테 이루에서 유래했습니다.

도타キャン (ドタキャン) – 마지막 순간의 취소를 의미하며, 도타 nba 캰 세루(dota nba kyan seru)라는 표현의 약자입니다.

마지데 (マジで) – “진심이야?”라는 뜻의 표현입니다.

쿠리 보치 (クリぼっち) – 크리스마스를 혼자 보내는 사람을 나타내는 표현입니다. 쿠리는 크리스마스를 의미하는 크리스마스(kurisumasu)에서, 보치는 히토리 보치(hitori botchi)라는 표현에서 유래했습니다.

오스 (おっす) – 한때 매우 형식적인 것으로 간주되었고, 여전히 무술가들 사이에서 흔히 사용되는 군대식 인사입니다. 어린이들이 ‘안녕’ 대신 사용하기도 합니다.

노리 노리 (ノリノリ) – 타다(乗る)라는 동사에서 파생되었으며, 타거나 앞으로 나아가는 것을 의미합니다. 이 표현은 흥미롭고, 흥분하고, 기운이 넘치는 사람을 나타낼 때 흔히 사용됩니다.

구로이 (グロい) – 기괴하고, 끔찍하고, 역겹고, 무섭거나, 피비린내 나는 것을 묘사할 때 사용됩니다.

일본인이 사용하는 인터넷 속어

이 기사에서 언급된 많은 속어들은 일본인들이 인터넷과 소셜 미디어에서 끊임없이 사용하지만, 주목할 만하고 인터넷에 특화된 몇 가지 속어들이 있습니다. 그들을 알아볼 준비가 되셨나요?

주요 속어를 살펴보기 전에, 많은 설명이 필요 없는 속어들을 나열해 보겠습니다.

– 인터넷 속어로, otsukaresama (お疲れ様) 또는 “수고하셨습니다”를 의미합니다. 이는 한자 乙의 읽기가 오츠(otsu)이기 때문입니다.

△ (에마, 타로) – 인터넷, 니코니코, 2chan에서 “무언가가 멋지다”고 말할 때 사용됩니다.

  • 鯖 – 고등어 한자이지만, 인터넷에서는 나쁘고 의심스러운 서비스를 가리킵니다.
  • Mjk – 마지카(majika)의 약자로, “진심이야?”라는 뜻입니다.
  • Baka – 일본어로 바보;
  • DQN – 도쿄우(dokyun)의 약자로, 멍청하다는 뜻입니다;
  • 888 – 축하와 박수를 의미합니다;
Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão
유명한 니코니코 동화와 그 인기 있는 속어들이 있는 채팅

온라인 웃음소리 – wwwww

일본인들은 브라질의 “kkkkkk”처럼 글자 “W”를 사용합니다. 일부는 여러 개의 wwww를 사용하거나 문장 끝에 W 하나를 사용하여 인터넷에서 웃음을 표현합니다. 따라서 니코니코 동화에서 WWWW를 많이 볼 때 그 의미를 아실 수 있습니다.

W가 사용되는 이유는 와라우 [笑う] (일본어로 웃다)에서 파생되었기 때문입니다. 다른 이론으로는 그 기원이 [はは] (역시 웃음소리)에서 왔지만, 요약하자면 그 쓰기는 와와가 될 수 있습니다. 온라인에서 웃음을 표현하는 또 다른 방법은 웃음 한자(笑)를 괄호 안에 입력하는 것입니다.

인터넷에서 사람들은 풀 한자인 쿠사 [草]를 사용하여 웃음을 표현하기도 합니다. 이는 lol과 비슷합니다. 예를 들어: 寝たい〜草는 포르투갈어로 “자고 싶어 lol”가 됩니다. 그 이유는 여러 개의 W가 모이면 풀 [wwwwwwwwwwwwww]처럼 보이기 때문입니다.

일본어로 가장 친한 친구

일본인들은 인터넷에서 가장 친한 친구나 영어의 best friends를 가리킬 때 자주 사용하는 속어가 있습니다. 일본어로는 즈트모 [ずっ友]라는 단어를 사용하며, 즈토 (always)와 토모 (friend)의 약자입니다.

orz – 일본어로 세이자

이모티콘의 세계로 넘어가면, orz는 문자 그대로 orz라는 글자가 아니라 xD와 같은 이모티콘입니다. 옆에서 보고 O와 Z, R을 연결해 보면 세이자 자세를 취한 인형처럼 보입니다. 따라서 이것은 경의를 표하거나 사과할 때 사용됩니다.

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão
orz는 세이자를 의미하는 이모티콘입니다!

오와콘 – 오래된 콘텐츠

오와콘은 오래된 콘텐츠를 의미하는 인터넷 속어입니다. 오래되어 쓸모없게 된 동영상이나 기사를 아시나요? 일본인들은 그것을 오와콘이라고 부를 수 있으며, 이는 오와타 [終わった] (끝난)와 콘텐토 [コンテント] (콘텐츠)의 합성어입니다.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

일본, 한국, 애니메이션 및 게임에 중점을 둔 10년 이상 경력의 아시아 문화 전문가. 일본어 교육, 여행 팁 공유, 깊이 있고 흥미로운 지식 탐구에 전념하는 독학 작가이자 여행가.

Suki Desu에서 더 알아보기

지금 구독하여 계속 읽고 전체 아카이브에 액세스하세요.

계속 읽기