Gírias em Japonês – Guia com as mais usadas no Japão

ESCRITO POR

Inscreva-se para baixar nossos livros e receber contéudo exclusivo

[ATENÇÃO] Quer Aprender Japonês? Clique aqui e acesse um curso gratuito!

Compartilhe com seus Amigos!

No artigo de hoje vamos ver algumas gírias em japonês dentre as milhares que existem e são usadas no Japão. No japonês há milhões de gírias, abreviações e outros, tudo isso devido a quantidade de ideogramas, leituras dos kanji, e os dialetos japoneses.

As gírias podem ser informais, regionais, estrangeiras, abreviações, ou são apenas maneiras diferentes de dizer determinada palavra. Neste artigo vamos ver diversas gírias que são bastante usadas no dia a dia japonês.

Wakamono Kotoba – Gírias para os Jovens Japoneses

Geralmente os jovens são os que mais costumam usar gírias no dia a dia. Os japoneses tem uma palavra própria para referir-se as gírias usadas pelos jovens. Tal palavra é wakamono kotoba [若者言葉] que significa literalmente palavras da juventude.

A maioria das gírias e palavras mencionadas neste artigo se encaixam nessa categoria de wakamono kotoba. Lembrando que as vezes simples alterações de palavras já existente, sons e algumas expressões podem se encaixar nas gírias e jargões dos jovens.

A língua do Wakamono é usada principalmente por adolescentes em torno dos 20 anos, mas raramente é usada em outras gerações, mesmo que recentemente pessoas de todas as idades tem usado. Existem algumas palavras juvenis que começaram a ser usadas recentemente, e algumas que foram transmitidas aos jovens por gerações.

A linguagem juvenil não se originou na era moderna, mas no antigo livro de observações e reflexões “Makurasoshi“. Esse livro trata a linguagem dos jovens da época como um distúrbio que frequentemente recebia críticas sociais.

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão

Principais gírias em Japonês

Vamos começar mostrando algumas gírias simples que não precisa de muita explicação. Depois vamos ver as principais gírias japonesas explicadas um pouco mais a fundo. Vamos ver muitas gírias do Japão neste artigo, espero que gostem:

  • Shitakke [したっけ] – Gíria que aparece no final do anime/manga Boku dake ga inai machi da região de Hokkaido que significa “tchau, até mais”.
  • Baito [バイト] – Gíria da palavra “arubaito”, usado para se referir a trabalhos de meio período ou alguns serviços”. Vem do alemão “Arbeit”.
  • Chotto ii? [ちょっといい?]- Uma maneira suave de dizer, tem um segundo? Tem um tempinho? Podemos falar um pouco?
  • Dame [だめ] – Uma palavra coloquial para “não é bom” ou “não pode”.
  • Eto [えと] – Uma maneira de dizer “Umm ….” E também é usado para suavizar perguntas ou pedidos. Também é comum para torná-lo mais como em “Ettoo…” para coincidir com a quantidade de perplexidade ou pensamento.
  • Faito!– [ファイト!] – Palavra emprestada do inglês “Fight”que significa “luta” e é usada em esportes ou competições como “Faça o seu melhor!” ou como o “Gambatte!”.
  • Hara Heta [腹へた] – Uma forma coloquial de dizer “estou com fome”. Não é muito educado com as pessoas mais velhas.
  • Hora [ほら] – Significa “Olhe!” Ou “Veja?”. Se alongado para “Horrraaaa ….” (Com um certo tom) pode significar “eu avisei …”.
  • Iyada [イヤだ] – Significa “Eu não quero fazer isso” ou “Eu não quero ver” (aversão ou medo). Normalmente, o “I” no início é omitido ou reduzido tanto que é difícil de ouvir.
  • Ki ni shinaide [気にしないで] – Significa “Não se preocupe com isso”.
  • Nandake [何だけ] – Usado para dizer quando a pessoa não lembra ou não ouviu, de forma irônica ou não e usado para si mesmo. “o que era mesmo?..”.
  • Osu [オス] – Uma maneira informal de cumprimentar alguém (geralmente utilizado com amigos).
  • Shimatta [しまった] -. Uma maneira de dizer “Droga” quando você fez algo que você não quis.
  • Suge [スゲ] – Uma maneira mais informal de dizer ” sugoi
  • Uso [嘘-うそ] – Lit. “Mentira”, também pode significar “De jeito nenhum!”, “Você tem que estar brincando comigo!” e Etc.
  • Wagamama [わがまま] – Um termo para uma pessoa mimada e/ou egoísta.
  • Zannen [ざんねん] – Significado “é uma pena”. Muitàs vezes usado para insultos.
Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão

Mendokusai – Quando algo não está bom

A palavra mendoukusai [面倒くさい] significa “fedeu problemas” onde mendou significa problemas e kusai significa fedor. A palavra mendokusai é usada para expressar descontentamento com alguma coisa. Dizer que algo é um incomodo, chato, difícil e problemático.

Escrevemos um artigo que fala detalhadamente o Significado de Mendokusai! Nele você vai ver que essa palavra é usada para diversas situações irritantes, chatas, difíceis, problemáticas e trabalhosas. Além de mendokusai temos também as gírias como:

  • Mazui [まずい] – Literalmente utilizada para alimentos que não estão ruins, também pode ser aplicado a outras coisas que não estão boas. 
  • Kimoi [キモイ] – A gíria da palavra  kimochi warui, que significa “mal pressentimento”, “sentimento ruim” ou “nojento”.
  • Zurui [ずるい] – Um adjetivo de sentido negativo. Significa algo na linha de “sorrateira” ou “jogar sujo”.
  • Hidoi [ひどい] – Usado para dizer “seu maldoso”, “seu ruim” e outros termos relacionados.

Existe muitas outras gírias e insultos, recomendamos ler nosso outro artigo: Warui Kotoba – Palavrões em Japonês clicando aqui. 

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão
Famoso Facepalm

Yabai – Gíria japonesa para algo bom e ruim?

Uma das gírias mais popular do Japão é yabai [やばい]. Essa palavra pode significar tanto algo bom como algo ruim dependendo do uso. Primeiramente a palavra yabai [やばい] significa algo perigoso, inconveniente, arriscado, inesperado e terrível.

Resumindo, yabai significa não é bom, mas com o tempo a palavra começou a significar “fiquei surpreso e chocado inesperadamente“. Os jovens japoneses começaram a inverter seu significado para algo bom, fofo, delicioso, legal e incrível.

Claro que yabai não é apenas isso, tanto que temos um artigo próprio mostrando detalhadamente o significado de yabai. Recomendamos ler o artigo para entender como usar essa gíria bastante popular e controversa.

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão
Gíria popular Yabai!

Gírias japonesas derivadas do Inglês

Freeter (フリーター) – Pronunciado como furiitaa, significa literalmente freelancer ou empregado temporário. A diferença da palavra baito (バイト) com freeter é que baito costumam ser estudantes ou donas de casa que trabalham temporariamente em um emprego. Já freeter costuma trabalhar em vários empregos e escolheu essa vida de autônomo ou realizar pequenos serviços.

Arasa (アラサー) – Expressão japonesa derivada do inglês que se refere a mulheres em torno dos 30 anos. Ele foi baseado na expressão inglesa around thirties que significa em torno dos 30.

Rafu (ラフ) – Termo pego do inglês (rough) que pode significar áspero, rude e duro. Essa expressão usada para se referir a um plano inicial ou rascunho, atualmente costuma ser usado para pessoas que estão casualmente vestidas (rafu na kakkou -ラフな格好) ou para se referir ao traje casual (rafu na fukusou – ラフな服装).

Suru (スルー) – Nasceu da palavra inglesa through. Muitàs vezes significa passar por algo ou ignorar algo (mushisuru [無視する]).

Dantotsu (ダントツ) é uma expressão meio que derivada do inglês que significa de longe o melhor. Ela é uma abreviatura de danzen toppu (断然トップ). Acho que a maioria sabe que top é topo em inglês.

NG – Se pronuncia enuji, uma abreviação de no good que expressa que algo não é bom ou não está bem.

OL – Se pronuncia o-eru, é uma abreviação para indicar uma office lady, feminino de salesman.

Mazakon (マザコン) – Expressão que se refere a uma pessoa que é excessivamente apegada à mãe.

Nau – (なう) do inglês now que significa agora, costuma ser utilizado na internet.

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão

Abreviações, expressões e gírias japonesas

Ahiru-guchi e Ochobo-guchi – Essa expressão representa o ato de mexer os lábios ou empurrá-los juntos enquanto tira uma foto. No ocidente ela é conhecida como cara de pato. Outra expressão que indica a cara de peixe é chamada de tarako-kuchibiru.

Torusoo – Palavra moderna (não é tronco) que refere-se a uma manequim. Surgiu da expressão display sarete iru que significa roupa exibida.

Dotakyan (ドタキャン) – Significa cancelamento de última hora, é uma abreviação da expressão dota nba kyan seru.

Majide (マジで) – Expressão que significa “sério?”.

Kuri botchi (クリぼっち) – Expressão que indica alguém que está passando o natal sozinho. Kuri vem de kurisumasu que é natal e bocchi vem da expressão hitori botchi.

Ossu (おっす) – Uma saudação militar que já foi considerada altamente formal e ainda é comum entre artistas marciais. Costuma ser usado por crianças no lugar de oi.

Nori nori (ノリノリ) – Derivado do verbo noru (乗る) que significa dirigir ou seguir em frente. Essa expressão costuma ser usada para indicar uma pessoa divertida, excitada com alto astral.

Guroi (グロい) – Usado para descrever algo grotesco, horrível, repulsivo, assustador ou sangrento.

Gírias da Internet usada pelos japoneses

Muitas gírias mencionadas neste artigo são usadas constantemente pelos japoneses na internet e redes sociais, mas existem algumas específicas que merecem destaque e que são meio que exclusivas da internet. Preparado para conhece-las?

Antes de vermos as principais, quero listar as gírias que não precisa de muita explicação:

– Uma gíria da internet que significa otsukaresama (お疲れ様) ou obrigado pelo seu trabalho duro. Tudo isso porque a leitura do kanji 乙 é otsu.

△ (ema, taro) – Utilizado na internet e no niconico, 2chan para dizer que algo é legal.

  • 鯖 – Ideograma de peixe saba, mas na internet refere-se a algum serviço ruim e duvidoso.
  • Mjk – Abreviação de majika que significa sério?
  • Baka – Burro em japonês;
  • DQN – Abreviação de Dokyun que significa estúpido;
  • 888 – Significa parabéns e aplausos;
Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão
Famoso NicoNico Douga e suas populares gírias no chat do vídeo

As risadas Online – wwwww

Os japoneses usam a letra “W” como se fossem o nosso brasileiro “kkkkkk”. Alguns utilizam vários wwww ou até mesmo um W no final da sentença para dar risadas na internet. Então sempre que ver um monte de WWWW no niconico douga já sabe o que significa.

A razão pela qual W é usado é porque ele foi derivado de warau [笑う] que significa rir em japonês. Outra teoria é que sua origem vem de [はは] que também é uma risada, mas em suma sua escrita pode ser wawa. Outra forma de dar risadas online é digitando o kanji de riso em parênteses (笑).

Na internet as pessoas também utilizam o ideograma de grama kusa [草] para dar risadas, algo semelhante a lol. Por exemplo: 寝たい〜草 em português séria “Quero dormir lol”. O motivo é que vários W juntos lebram uma grama [wwwwwwwwwwwwww].

Best Friends em Japonês

Os japoneses tem uma gíria muito usada na internet para referir-se a grandes e melhores amigos ou best friends do inglês. Em japonês se utiliza a palavra zuttomo [ずっ友], uma abreviação de zutto que significa sempre e tomo que significa amigo.

orz – Seiza em Japonês

Partindo pro mundo dos emoticons, orz não é literalmente as letras orz mas sim um emoticon igual xD. Tente olhar de lado e ligar o O com Z e com R, você vai ver um boneco em forma de seiza. Portanto, este é usado para homenagear ou pedir desculpas.

Gírias em Japonês - Guia com as mais usadas no Japão
orz é um emoji que significa seiza!

Owakon – Conteúdo Velho

Owakon é uma gíria da internet que significa algo como conteúdo velho. Sabe aquele vídeo ou artigo antigo que já está ultrapassado? Os japoneses podem chama-lo de owakon que é a junção de owatta [終わった] que significa terminado com kontento [コンテント] que significa conteúdo.

Compartilhe com seus Amigos!

2 comentários em “Gírias em Japonês – Guia com as mais usadas no Japão”

  1. Significa: Vamos empregada! メイド= meido = empregada (doméstica), caso seja mulher.

    Responder
  2. Gostei de ver essas gírias!A propósito,certa vez encontrei na net um quadrinho onde uma garota dizia “let’s mei do” a alguém.O que isso significa?

    Responder

Comentários do site