C’est une période difficile en Ukraine, et beaucoup d’entre nous espèrent que la paix reviendra bientôt. Certains se demandent comment dire « Je prie pour la paix en Ukraine » en japonais, et aujourd’hui nous allons répondre à cette question.
Nous allons voir différentes façons d’exprimer ce sentiment en japonais, ainsi que quelques mots utiles liés au sujet. Pour aller plus loin, vous pouvez aussi consulter notre vocabulaire utile et nos phrases en japonais. Si vous voulez mieux comprendre le mot « prière », jetez aussi un œil à ce guide sur la prière en japonais.
La paix en Ukraine en japonais
Voici quelques phrases en japonais comme « Je prie pour la paix en Ukraine » ou des variantes proches :
ウクライナの無事を祈ってる
Ukuraina no buji o inotteru
Je prie pour le bien-être de l’Ukraine.
- ウクライナ : Ukraine
- 無事 : sécurité, paix.
- 祈る : prier, faire une prière.
みんなの無事を祈ってる
Min'na no buji o inotteru
Je prie pour la sécurité de tous.
- みんな : tous
- 無事 : sécurité, paix.
- 祈る : prier, faire une prière.
ウクライナのみなさまの無事を祈ってる。
Ukuraina no minasama no buji o inotteru.
Je prie pour la sécurité de tous en Ukraine.
- ウクライナ : Ukraine
- みなさま : tous, tout le monde.
- 無事 : sécurité, paix.
- 祈る : prier, faire une prière.
ウクライナを守ることを祈ってる
Ukuraina o mamoru koto o inotteru
Je prie pour la protection de l’Ukraine.
Je prie pour la sécurité de tous en Ukraine.
- ウクライナ : Ukraine
- 守ること : protection
- 祈る : prier, faire une prière.
ウクライナの人たちの無事を祈ってる
Ukuraina no hito-tachi no buji o inotteru
Je prie pour la sécurité de toutes les personnes en Ukraine.
- ウクライナ : Ukraine
- たち : personnes
- 無事 : sécurité, paix.
- 祈る : prier, faire une prière.
ウクライナの平和を願っています
Ukuraina no heiwa o negatte imasu
Je souhaite la paix en Ukraine.
- ウクライナ : Ukraine
- 平和 : paix, harmonie.
- 願う : souhaiter, espérer, aspirer à quelque chose.
ウクライナ人のために平和を願っています
Ukuraina hitonotame ni heiwa o negatte imasu
Je souhaite la paix pour les Ukrainiens.
J’espère que le peuple ukrainien vivra en paix.
- ウクライナ人 : Ukrainien(s)
- ために : pour, en faveur de.
- 平和 : paix, harmonie.
- 願う : souhaiter, espérer, aspirer à quelque chose.
ウクライナ在住の皆さんのご無事を心から祈ってるよ。
Ukuraina zaijū no minasan no go buji o kokorokara inotteru yo.
Je prie de tout cœur pour la sécurité de tous les habitants de l’Ukraine.
- ウクライナ : Ukraine
- 在住 : résidents
- 皆さん : tous, tout le monde.
- 心から : de tout cœur, sincèrement.
- 祈る : prier, faire une prière.

Expressions supplémentaires avec le mot : ウクライナ
Voici d’autres phrases en japonais liées à l’Ukraine :
ウクライナは美人が多い国として日本で一番有名です
Ukuraina wa bijin ga ōi kuni to shite Nihon de ichiban yūmeidesu
Beaucoup de Japonais associent souvent l’Ukraine à des femmes très belles.
- ウクライナ : Ukraine
- 美人 : femme belle, femme très jolie.
- 国 : pays, nation.
- が多い : en grand nombre.
- として : comme.
- 日本 : Japon.
- 一番 : le plus.
- 有名 : célèbre, connu.
ウクライナの人々は寒い冬の天気に慣れている。
Ukuraina no hitobito wa samui fuyu no tenki ni narete iru.
Les Ukrainiens sont habitués au froid de l’hiver.
- ウクライナ : Ukraine
- 人々 : personnes, habitants.
- 寒い冬 : hiver froid.
- 天気 : météo, climat.
- 慣れる : être habitué, être familiarisé.
ウクライナの戦争の目的は「ウクライナ」を残すこと
Ukuraina no sensō no mokuteki wa `Ukuraina' o nokosu koto
Le but de la guerre en Ukraine est de préserver « l’Ukraine ».
Le but de la guerre en Ukraine est de faire en sorte que l’Ukraine continue d’exister.
- ウクライナ : Ukraine
- 戦争 : guerre, conflit.
- 目的 : objectif.
- 残すこと : préserver, laisser subsister.
ゼレンシキー大統領が外国報道機関へのインタビュー時に発言した。
Zerenshikī daitōryō ga gaikoku hōdō kikan e no intabyū-ji ni hatsugen shita.
Le président Zelensky l’a déclaré lors d’une interview avec la presse étrangère.
- ゼレンシキー : Zelensky.
- 大統領 : président.
- 外国 : étranger.
- 報道機関 : presse, médias.
- インタビュー : interview, entretien.
- 時に : pendant, lors de.
- 発言する : déclarer, prendre la parole.
自分を守るためのであり、私たちが今防衛している価値を持って、自由な人間であり続けるためである
Jibun o mamoru tame nodeari, watashitachi ga ima bōei shite iru kachi o motte, jiyūna ningendeari tsudzukeru tamedearu
C’est pour nous protéger, afin que nous puissions continuer à vivre libres.
- 自分 : soi-même.
- 守る : protéger.
- ため : afin de, pour que.
- 今 : maintenant.
- 価値を持って : avec de la valeur, avec mérite.
- 防衛する : défendre, protéger.
- 自由 : libre.
- 人間 : être humain.
- 続ける : continuer.
私たちにとってこの戦争の勝利とは、ウクライナとウクライナ人が存在し続けることであり、人々が生き残ることを指す。
Watashitachi ni totte kono sensō no shōri to wa, Ukuraina to Ukuraina hito ga sonzai shi tsudzukeru kotodeari, hitobito ga ikinokoru koto o sasu.
Pour nous, gagner cette guerre signifie que l’Ukraine et les Ukrainiens continueront d’exister, et que les gens survivront.
- 私たちにとって : pour nous.
- この : cette.
- 戦争 : guerre, conflit.
- 勝利 : victoire, succès.
- とは : quant à.
- ウクライナ : Ukraine.
- ウクライナ人 : Ukrainiens.
- 存在 : existence.
- 続ける : continuer.
- 人々 : personnes.
- 生き残る : survivre.
- 指す : viser, désigner.
ウクライナが存在し続けて欲しいと願うなら、あなたは防衛しなければならない
Ukuraina ga sonzai shi tsudzukete hoshī to negaunara, anata wa bōei shinakereba naranai
Si vous voulez que l’Ukraine continue d’exister, vous devrez la défendre.
- ウクライナ : Ukraine.
- 存在 : existence.
- 欲しい : vouloir.
- 願う : souhaiter, espérer.
- なら : si.
- 防衛する : défendre, protéger.
- しなければならない : devoir.
ウクライナの人々は、この戦争で勝利を勝ち取るために、あらゆることを行っていくと発言した。
Ukuraina no hitobito wa, kono sensō de shōri o kachitoru tame ni, arayuru koto o okonatte iku to hatsugen shita.
Les Ukrainiens ont déclaré qu’ils feraient tout pour remporter la victoire dans cette guerre.
- ウクライナ : Ukraine.
- 人々 : personnes.
- 戦争 : guerre, conflit.
- 勝ち取る : remporter, gagner.
- ために : pour.
- あらゆること : tout, toute chose.
- 行う : faire, réaliser.
- 発言する : déclarer, prendre la parole.
なお、ウクライナでは、2月24日から、ロシア軍による侵略が続いている。
Nao, kurainade wa, 2 tsuki 24-nichi kara, Roshia-gun ni yoru shinryaku ga tsudzuite iru.
Par ailleurs, depuis le 24 février, l’invasion de l’Ukraine par les forces russes se poursuit.
- なお : par ailleurs, encore, de plus.
- ウクライナ : Ukraine.
- ロシア軍 : forces russes.
- 侵略 : invasion.
- 続く : continuer.
ウクライナ危機に伴う支援
Ukuraina kiki ni tomonau shien
Aide liée à la crise en Ukraine.
Aide pour la crise en Ukraine.
- 危機 : crise.
- 伴う : associé à, lié à.
- 支援 : aide, soutien, assistance.
ウクライナ危機のための支援
Ukuraina kiki no tame no shien
Aide pour la crise en Ukraine.
- 危機 : crise.
- 支援 : aide, soutien, assistance.
あれから安全に過ごすように祈っています。
Are kara anzen ni sugosu yō ni inotte imasu.
Depuis lors, je prie pour que tout se passe en sécurité.
- あれから : depuis lors, depuis ce moment-là.
- 安全 : sécurité.
- 過ごす : passer, vivre.
- ように : afin que, pour que.
- 祈る : prier, prier pour.
ロシアのウクライナ侵攻に「正当性」はありません
Roshia no Ukuraina shinkō ni `seitō-sei' wa arimasen
L’invasion de l’Ukraine par la Russie n’a rien de légitime.
- ロシア : Russie.
- ウクライナ : Ukraine.
- 侵攻 : invasion.
- 正当性 : légitimité.
- ある : il y a, exister.
- ありません : il n’y a pas.
あなたの所は大丈夫ですか?
Anata no tokoro wa daijōbudesuka?
Tout va bien de ton côté ?
Est-ce que tout va bien par là-bas ?
Comment est la situation là-bas ?
- あなた : tu.
- 所 : endroit, lieu.
- 大丈夫 : ça va, tout va bien.
ウクライナでは状況はどうですか?
Ukurainade wa jōkyō wa dōdesu ka?
Comment est la situation en Ukraine ?
- ウクライナ : Ukraine.
- 状況 : situation, circonstances.
- どう : comment, de quelle manière.
あなたは大丈夫ですか?
Anata wa daijōbudesuka?
Tout va bien pour toi ?
- あなた : tu.
- 大丈夫 : ça va, tout va bien.
ウクライナとロシアが早く停戦することをやったら安心できます。
Ukuraina to Roshia ga hayaku teisen suru koto o yattara anshin dekimasu.
Je serai rassuré si l’Ukraine et la Russie concluent rapidement un cessez-le-feu.
- ウクライナ : Ukraine.
- ロシア : Russie.
- 早く : rapidement, bientôt.
- 停戦する : conclure un cessez-le-feu.
- やったら : si cela se fait.
- 安心 : rassuré, tranquille.
- できます : pouvoir, être capable.
Si vous connaissez une autre façon naturelle d’exprimer ce message en japonais, vous pouvez aussi la partager avec nous.
Communauté
Commentaires
0 commentaires
Aucun commentaire publié dans cette langue pour le moment.
Envoyer le commentaire