Wie sagt man auf Japanisch „Ich bete für Frieden in der Ukraine“?

Es ist eine schwierige Zeit in der Ukraine und viele von uns hoffen, dass alle inmitten dieser Situation Frieden finden werden. Einige fragen sich, wie man Frieden in der Ukraine auf Japanisch sagt, und heute werden wir diese Frage beantworten.

Wir werden unten auf Japanisch Möglichkeiten sehen, dieses Gefühl in Sätzen auszudrücken und einige zu lernen Vokabeln Verwenden Sie einige Wörter, die sich auf das Thema beziehen.

Frieden in der Ukraine auf Japanisch

Siehe unten einige Japanische Phrasen wie: Ich bete für Frieden in der Ukraine oder ähnliches:

ウクライナの無事を祈ってる
Ukuraina no buji o inotteru

Ich bete für Frieden in der Ukraine.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 無事: Sicherheit, Frieden.
  • 祈る: Bete, Gebet sagen.
みんなの無事を祈ってる
Min'na no buji o inotteru

Ich bete für den Frieden aller.

  • みんな: Alle
  • 無事: Sicherheit, Frieden.
  • 祈る: Bete, bete.
ウクライナのみなさまの無事を祈ってる。
Ukuraina no minasama no buji o inotteru.

Ich bete für die Sicherheit aller in der Ukraine.

  • ウクライナ: Ukraine
  • みなさま: Alle, alle.
  • 無事: Sicherheit, Frieden.
  • 祈る: Bete, bete.
ウクライナを守ることを祈ってる
Ukuraina o mamoru koto o inotteru

Ich bete für den Schutz der Ukraine.
Ich bete für die Sicherheit aller in der Ukraine.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 守ること: Schutz
  • 祈る: Bete, bete.
ウクライナの人たちの無事を祈ってる
Ukuraina no hito-tachi no buji o inotteru

Ich bete um Frieden für die ganze Ukraine.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 人たち: Menschen
  • 無事: Sicherheit, Frieden.
  • 祈る: Bete, bete.
ウクライナの平和を願っています
Ukuraina no heiwa o negatte imasu

Ich bete für den Frieden der Ukraine.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 平和 : Frieden, Harmonie.
  • 願う: Begehren, hoffen, sehnen, hoffen.
ウクライナ人のために平和を願っています
Ukuraina hitonotame ni heiwa o negatte imasu

Ich bete für den Frieden der Ukraine.
Ich hoffe, die Ukrainer haben Frieden.

  • ウクライナ人 : Ukrainisch(e)
  • ために: Für, für, für.
  • 平和 : Frieden, Harmonie.
  • 願う: Begehren, hoffen, sehnen, hoffen.
ウクライナ在住の皆さんのご無事を心から祈ってるよ。
Ukuraina zaijū no minasan no go buji o kokorokara inotteru yo.

Ich bete von ganzem Herzen für die Sicherheit aller Einwohner der Ukraine.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 在住: Einwohner
  • 皆さん: Alle, alle.
  • 心から: Aus tiefstem Herzen, mit Aufrichtigkeit, aus tiefstem Herzen.
  • 祈る: Bete, bete.
Zeichen speichern ukraine auf protest gegen den krieg in der ukraine

Zusätzliche Sätze mit dem Wort: ウクライナ

Siehe unten für andere japanische Ausdrücke, die die Ukraine betreffen:

ウクライナは美人が多い国として日本で一番有名です
Ukuraina wa bijin ga ōi kuni to shite Nihon de ichiban yūmeidesu

Viele Japaner denken, dass die Ukraine viele schöne Frauen hat.
Was in Japan an der Ukraine am bekanntesten ist, ist die Existenz vieler schöner Frauen.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 美人: Schöne Frau, schöne Frau.
  • 国: Land, Nation.
  • が多い: Viel, im Überfluss.
  • として: Wie
  • 日本: Japan
  • 一番 : Am meisten (z. B.: beliebt)
  • 有名: Berühmt, beliebt.
ウクライナの人々は寒い冬の天気に慣れている。
Ukuraina no hitobito wa samui fuyu no tenki ni narete iru.

Die Ukrainer sind an kaltes Winterwetter gewöhnt.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 人々: Menschen
  • 寒い冬: Winterkälte.
  • 天気 : Wetter, Klima.
  • 慣れる: Gewöhnt sein, vertraut sein mit.
ウクライナの戦争の目的は「ウクライナ」を残すこと
Ukuraina no sensō no mokuteki wa `Ukuraina' o nokosu koto

Der Zweck des Krieges in der Ukraine ist es, die „Ukraine“ zu erhalten.

Der Zweck des Krieges in der Ukraine ist der Fortbestand der "Ukraine".

  • ウクライナ: Ukraine
  • 戦争: Krieg, Konflikt.
  • 目的: Zweck
  • 残すこと: Beständigkeit
ゼレンシキー大統領が外国報道機関へのインタビュー時に発言した。
Zerenshikī daitōryō ga gaikoku hōdō kikan e no intabyū-ji ni hatsugen shita.

Präsident Zelensky machte die Erklärung während eines Interviews mit ausländischen Medien.

  • Autor: Selenskyj
  • 大統領: Präsident (einer Nation)
  • 外国: Ausland.
  • 報道機関 : Presse, Nachrichtenagenturen.
  • インタビュー: Interview
  • 時に: Im Moment, während
  • 発言する: Reden, argumentieren.
自分を守るためのであり、私たちが今防衛している価値を持って、自由な人間であり続けるためである
Jibun o mamoru tame nodeari, watashitachi ga ima bōei shite iru kachi o motte, jiyūna ningendeari tsudzukeru tamedearu

Es ist zu unserem eigenen Schutz, verteidigen wir uns mit Verdienst, uns weiterhin als freie Menschen zu bewahren.

  • 自分 : Das eigene, sich selbst.
  • 守る: Beschützen
  • ため : Um was, wofür.
  • 今: Jetzt
  • 価値を持って: Mit Tapferkeit, mit Verdienst.
  • 防衛する: Verteidigen, beschützen.
  • 自由: Kostenlos
  • 人間: Mensch
  • 続ける: Fahren Sie fort.
私たちにとってこの戦争の勝利とは、ウクライナとウクライナ人が存在し続けることであり、人々が生き残ることを指す。
Watashitachi ni totte kono sensō no shōri to wa, Ukuraina to Ukuraina hito ga sonzai shi tsudzukeru kotodeari, hitobito ga ikinokoru koto o sasu.

Diesen Krieg zu gewinnen bedeutet für uns, dass die Ukraine und die Ukraine weiter existieren werden, das heißt, unser Ziel ist es, dass die Menschen am Leben bleiben.

  • 私たちにとって: Für uns
  • この: Das
  • 戦争: Krieg, Konflikt.
  • 勝利: Sieg, Erfolg.
  • とは: Was …
  • ウクライナ: Ukraine
  • と: E..
  • ウクライナ人: Ukrainer.
  • 存在: Existenz, Bestehen.
  • 続ける: Fahren Sie fort.
  • 人々: Menschen
  • 生き残る: Bleib am Leben
  • 指す : Zielen, zielen, was angestrebt wird, zielen.
ウクライナが存在し続けて欲しいと願うなら、あなたは防衛しなければならない
Ukuraina ga sonzai shi tsudzukete hoshī to negaunara, anata wa bōei shinakereba naranai

Wenn Sie wollen und erwarten, dass die Ukraine fortbesteht, müssen Sie sie verteidigen.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 存在: Existenz, Bestehen.
  • 欲しい: wünschen
  • 願う: Begehren, hoffen, sehnen, hoffen.
  • なら : Fall, wenn.
  • 防衛する: Verteidigen, beschützen.
  • しなければならない: Muss, muss, muss.
ウクライナの人々は、この戦争で勝利を勝ち取るために、あらゆることを行っていくと発言した。
Ukuraina no hitobito wa, kono sensō de shōri o kachitoru tame ni, arayuru koto o okonatte iku to hatsugen shita.

Er erklärte, dass die Ukrainer alles tun werden, um den Sieg zu erringen.

  • ウクライナ: Ukraine
  • 人々: Menschen
  • 戦争: Krieg, Konflikt.
  • 勝ち取る: Holen Sie sich den Sieg
  • ために: Wofür, wofür.
  • あらゆること: Alle möglichen Dinge, alles
  • 行う : Zu tun, zu vollbringen.
  • 発言する: Reden, argumentieren.
なお、ウクライナでは、2月24日から、ロシア軍による侵略が続いている。
Nao, kurainade wa, 2 tsuki 24-nichi kara, Roshia-gun ni yoru shinryaku ga tsudzuite iru.

Darüber hinaus marschieren russische Truppen seit dem 22. Februar weiter in die Ukraine ein.

  • なお : Darüber hinaus noch und mehr.
  • ウクライナ: Ukraine.
  • ロシア軍: Russische Truppen.
  • Beispiel: Invasion.
  • 続く: Fahren Sie fort.
ウクライナ危機に伴う支援
Ukuraina kiki ni tomonau shien

Hilfe für die Krise in der Ukraine.

Unterstützung im Zusammenhang mit der Krise in der Ukraine.

  • 危機: Krise
  • 伴う: Verbunden mit, verbunden mit
  • 支援 : Beistand, Unterstützung, Hilfe.
ウクライナ危機のための支援
Ukuraina kiki no tame no shien

Hilfe für die Krise in der Ukraine.

  • 危機: Krise
  • 支援 : Beistand, Unterstützung, Hilfe.
あれから安全に過ごすように祈っています。
Are kara anzen ni sugosu yō ni inotte imasu.

Seitdem bete ich, dass er in Sicherheit ist.

  • あれから: Seitdem, danach
  • 安全: Sicherheit
  • 過ごす : Vergehen (zB: Zeit)
  • ように : Um das zu wünschen.
  • 祈る: Betet, betet.
ロシアのウクライナ侵攻に「正当性」はありません
Roshia no Ukuraina shinkō ni `seitō-sei' wa arimasen

An der Invasion Russlands in der Ukraine ist nichts Legitimes.

  • ロシア: Russland
  • ウクライナ: Ukraine
  • Beispiel: Invasion
  • 「正当性」: berechtigt, gerechtfertigt,
  • ある: Da, da ist.
  • ありません: Gibt es nicht, gibt es nicht.
あなたの所は大丈夫ですか?
Anata no tokoro wa daijōbudesuka?

Wo bist du, geht es dir gut?

Ist dort alles in Ordnung?

Wie ist die Situation dort?

  • あなた: Du
  • 所 : Ort
  • 大丈夫: In Ordnung, okay.
ウクライナでは状況はどうですか?
Ukurainade wa jōkyō wa dōdesu ka?

Wie läuft es in der Ukraine?

  • ウクライナ: Ukraine.
  • 状況 : Situation, Umstände.
  • どう : Wie, auf welche Weise.
あなたは大丈夫ですか?
Anata wa daijōbudesuka?

Es ist alles in Ordnung mit Ihnen ?

  • あなた: Du
  • 大丈夫: In Ordnung, okay.
ウクライナとロシアが早く停戦することをやったら安心できます。
Ukuraina to Roshia ga hayaku teisen suru koto o yattara anshin dekimasu.

Ich wäre in Frieden, wenn die Ukraine und Russland bereits einen Waffenstillstand geschlossen hätten

  • ウクライナ: Ukraine
  • ロシア: Russland
  • 早く: Schnell, bald.
  • 停戦する: Feuer einstellen.
  • やったら: Wenn ja, wenn ja
  • 安心: In Frieden, ruhig.
  • できます: Erreichen, können.

Teile diesen Artikel: