เป็นช่วงเวลาที่ซับซ้อนในยูเครน และพวกเราหลายคนหวังว่าทุกคนจะได้รับสันติภาพท่ามกลางสถานการณ์นี้ บางคนสงสัยว่าจะพูดว่า “สันติภาพในยูเครน” เป็นภาษาญี่ปุ่นว่าอย่างไร และวันนี้เราจะมาตอบคำถามนี้
เราจะดูด้านล่างนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น รูปแบบการแสดงความรู้สึกนี้ในประโยค พร้อมทั้งเรียนรู้คำศัพท์บางคำที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้
สันติภาพในยูเครนเป็นภาษาญี่ปุ่น
ดูประโยคภาษาญี่ปุ่นด้านล่างนี้ เช่น: อธิษฐานเพื่อสันติภาพในยูเครน หรือคล้ายคลึงกัน:
ウクライナの無事を祈ってる
Ukuraina no buji o inotteru
ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพในยูเครน
- ウクライナ : ยูเครน
- 無事 : ความปลอดภัย, สันติภาพ
- 祈る : อธิษฐาน, ภาวนา
みんなの無事を祈ってる
Min'na no buji o inotteru
ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพของทุกคน
- みんな : ทุกคน
- 無事 : ความปลอดภัย, สันติภาพ
- 祈る : อธิษฐาน, ภาวนา
ウクライナのみなさまの無事を祈ってる。
Ukuraina no minasama no buji o inotteru.
ฉันอธิษฐานเพื่อความปลอดภัยของทุกคนในยูเครน
- ウクライナ : ยูเครน
- みなさま : ทุกคน, ทุกท่าน
- 無事 : ความปลอดภัย, สันติภาพ
- 祈る : อธิษฐาน, ภาวนา
ウクライナを守ることを祈ってる
Ukuraina o mamoru koto o inotteru
ฉันอธิษฐานเพื่อการปกป้องยูเครน
ฉันอธิษฐานเพื่อความปลอดภัยของทุกคนในยูเครน
- ウクライナ : ยูเครน
- 守ること : การปกป้อง
- 祈る : อธิษฐาน, ภาวนา
ウクライナの人たちの無事を祈ってる
Ukuraina no hito-tachi no buji o inotteru
ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพของทุกคนในยูเครน
- ウクライナ : ยูเครน
- たち : ผู้คน
- 無事 : ความปลอดภัย, สันติภาพ
- 祈る : อธิษฐาน, ภาวนา
ウクライナの平和を願っています
Ukuraina no heiwa o negatte imasu
ฉันปรารถนาสันติภาพให้กับชาวยูเครน
- ウクライナ : ยูเครน
- 平和 : สันติภาพ, ความกลมเกลียว
- 願う: ปรารถนา, หวัง, มุ่งหวัง, มีความหวัง
ウクライナ人のために平和を願っています
Ukuraina hitonotame ni heiwa o negatte imasu
ฉันปรารถนาสันติภาพให้กับชาวยูเครน
ฉันหวังว่าชาวยูเครนจะมีสันติภาพ
- ウクライナ人 : ชาวยูเครน
- ために : เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
- 平和 : สันติภาพ, ความกลมเกลียว
- 願う: ปรารถนา, หวัง, มุ่งหวัง, มีความหวัง
ウクライナ在住の皆さんのご無事を心から祈ってるよ。
Ukuraina zaijū no minasan no go buji o kokorokara inotteru yo.
ฉันอธิษฐานจากใจจริงเพื่อความปลอดภัยของผู้พักอาศัยทุกคนในยูเครน
- ウクライナ : ยูเครน
- 在住 : ผู้พักอาศัย
- 皆さん : ทุกคน, ทุกท่าน
- 心から : จากก้นบึ้งของหัวใจ, ด้วยความจริงใจ, จากก้นบึ้งของจิตวิญญาณ
- 祈る : อธิษฐาน, ภาวนา

ประโยคเพิ่มเติมที่ใช้คำว่า: ウクライナ
ดูประโยคภาษาญี่ปุ่นอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับยูเครนด้านล่างนี้:
ウクライナは美人が多い国として日本で一番有名です
Ukuraina wa bijin ga ōi kuni to shite Nihon de ichiban yūmeidesu
ชาวญี่ปุ่นหลายคนมองว่ายูเครนมีผู้หญิงที่สวยงามจำนวนมาก
สิ่งที่มีชื่อเสียงที่สุดเกี่ยวกับยูเครนในญี่ปุ่นคือการมีผู้หญิงที่สวยงามจำนวนมาก
- ウクライナ: ยูเครน
- 美人: ผู้หญิงที่สวยงาม, ผู้หญิงที่น่ารัก
- ประเทศ : ประเทศ, ชาติ
- が多い : จำนวนมาก, อย่างล้นหลาม
- として : ในฐานะ
- 日本 : ญี่ปุ่น
- 一番 : มากที่สุด (เช่น ยอดนิยม)
- 有名 : มีชื่อเสียง, เป็นที่นิยม
ウクライナの人々は寒い冬の天気に慣れている。
Ukuraina no hitobito wa samui fuyu no tenki ni narete iru.
ชาวยูเครนเป็นผู้ที่คุ้นเคยกับสภาพอากาศที่หนาวเย็นในฤดูหนาว
- ウクライナ : ยูเครน
- 人々 : ผู้คน
- 寒い冬 : ความหนาวเย็นในฤดูหนาว
- 天気 : สภาพอากาศ, ภูมิอากาศ
- 慣れる: คุ้นเคย, คุ้นชิน
ウクライナの戦争の目的は「ウクライナ」を残すこと
Ukuraina no sensō no mokuteki wa `Ukuraina' o nokosu koto
เป้าหมายของสงครามในยูเครนคือการรักษา “ยูเครน” ไว้
เป้าหมายของสงครามในยูเครนคือการคงอยู่ของ “ยูเครน”
- ウクライナ : ยูเครน
- 戦争 : สงคราม, ความขัดแย้ง
- 目的 : เป้าหมาย
- 残すこと : การคงอยู่
ゼレンシキー大統領が外国報道機関へのインタビュー時に発言した。
Zerenshikī daitōryō ga gaikoku hōdō kikan e no intabyū-ji ni hatsugen shita.
ประธานาธิบดีเซเลนสกี้กล่าวระหว่างการให้สัมภาษณ์กับสื่อต่างประเทศ
- ゼレンシキー : เซเลนสกี้
- 大統領 : ประธานาธิบดี (ของประเทศ)
- 外国 : ประเทศต่างประเทศ
- 報道機อง : สื่อ, องค์กรข่าว
- インタビュー : การสัมภาษณ์
- 時に : ในช่วง, ระหว่าง
- 発言する : พูด, โต้แย้ง
自分を守るためのであり、私たちが今防衛している価値を持って、自由な人間であり続けるためである
Jibun o mamoru tame nodeari, watashitachi ga ima bōei shite iru kachi o motte, jiyūna ningendeari tsudzukeru tamedearu
เพื่อปกป้องตัวเองของเราเอง เราจะป้องกันด้วยคุณค่าเพื่อที่จะยังคงเป็นมนุษย์ที่เป็นอิสระต่อไป
- 自分 : ตัวเอง, ตนเอง
- 守る : ปกป้อง
- ため : เพื่อประโยชน์ของ, เพื่อที่จะ
- 今 : ตอนนี้
- 価値を持って : ด้วยคุณค่า, มีคุณค่า
- 防衛する: ป้องกัน, ปกป้อง
- 自由 : เป็นอิสระ
- 人間 : มนุษย์
- 続ける : ดำเนินต่อไป
私たちにとってこの戦争の勝利とは、ウクライナとウクライナ人が存在し続けることであり、人々が生き残ることを指す。
Watashitachi ni totte kono sensō no shōri to wa, Ukuraina to Ukuraina hito ga sonzai shi tsudzukeru kotodeari, hitobito ga ikinokoru koto o sasu.
สำหรับเรา การชนะสงครามนี้หมายถึงยูเครนและชาวยูเครนจะยังคงมีอยู่ต่อไป นั่นคือเป้าหมายของเราคือให้ผู้คนยังคงมีชีวิตอยู่
- 私たちにとって : สำหรับเรา
- この : นี้
- 戦争 : สงคราม, ความขัดแย้ง
- 勝利 : ชัยชนะ, ความสำเร็จ
- とは : เกี่ยวกับ…
- ウクライナ : ยูเครน
- と : และ…
- ウクライナ人 : ชาวยูเครน
- 存在: การมีอยู่, ดำรงอยู่
- 続ける : ดำเนินต่อไป
- 人々: ผู้คน
- 生き残る : ยังคงมีชีวิตอยู่
- 指す : เป้าหมาย, จุดมุ่งหมาย, สิ่งที่ปรารถนา, เล็ง
ウクライナが存在し続けて欲しいと願うなら、あなたは防衛しなければならない
Ukuraina ga sonzai shi tsudzukete hoshī to negaunara, anata wa bōei shinakereba naranai
หากคุณต้องการและหวังว่ายูเครนจะยังคงมีอยู่ต่อไป คุณก็ต้องป้องกันมัน
- ウクライナ : ยูเครน
- 存在: การมีอยู่, ดำรงอยู่
- 欲しい : ต้องการ
- 願う: ปรารถนา, หวัง, มุ่งหวัง, มีความหวัง
- なら : ในกรณีที่, หาก
- 防衛する: ป้องกัน, ปกป้อง
- しなければならない : ต้อง, จำเป็นต้อง
ウクライナの人々は、この戦争で勝利を勝ち取るために、あらゆることを行っていくと発言した。
Ukuraina no hitobito wa, kono sensō de shōri o kachitoru tame ni, arayuru koto o okonatte iku to hatsugen shita.
เขาอธิบายว่าชาวยูเครนจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้รับชัยชนะ
- ウクライナ : ยูเครน
- 人々: ผู้คน
- 戦争 : สงคราม, ความขัดแย้ง
- 勝ち取る : ได้รับชัยชนะ
- ために : เพื่อประโยชน์ของ, เพื่อที่จะ
- あらゆること : ทุกประเภทของสิ่งของ, ทุกอย่าง
- 行う : ทำ, ดำเนินการ
- 発言する : พูด, โต้แย้ง
なお、ウクライナでは、2月24日から、ロシア軍による侵略が続いている。
Nao, kurainade wa, 2 tsuki 24-nichi kara, Roshia-gun ni yoru shinryaku ga tsudzuite iru.
นอกจากนี้ ตั้งแต่วันที่ 22 กุมภาพันธ์ กองทัพรัสเซียยังคงรุกรานยูเครนต่อไป
- なお : นอกจากนี้, ยัง, และเพิ่มเติม
- ウクライナ : ยูเครน
- ロシア軍 : กองทัพรัสเซีย
- 侵略 : การรุกราน
- 続く : ดำเนินต่อไป
ウクライナ危機に伴う支援
Ukuraina kiki ni tomonau shien
ความช่วยเหลือสำหรับวิกฤติในยูเครน
การสนับสนุนที่เกี่ยวข้องกับวิกฤติในยูเครน
- 危機 : วิกฤติ
- 伴う : เกี่ยวข้องกับ, เชื่อมโยงกับ
- 支援 : การช่วยเหลือ, การสนับสนุน, ความช่วยเหลือ
ウクライナ危機のための支援
Ukuraina kiki no tame no shien
ความช่วยเหลือสำหรับวิกฤติในยูเครน
- 危機 : วิกฤติ
- 支援 : การช่วยเหลือ, การสนับสนุน, ความช่วยเหลือ
あれから安全に過ごすように祈っています。
Are kara anzen ni sugosu yō ni inotte imasu.
ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็ภาวนาให้ปลอดภัย
- あれから : ตั้งแต่นั้นมา, หลังจากนั้น
- 安全 : ความปลอดภัย
- 過ごす : ใช้ (เช่น เวลา)
- ように : เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ, ปรารถนาให้
- 祈る : อธิษฐาน, ภาวนา
ロシアのウクライナ侵攻に「正当性」はありません
Roshia no Ukuraina shinkō ni `seitō-sei' wa arimasen
ไม่มีความชอบธรรมในการรุกรานยูเครนของรัสเซีย
- ロシア : รัสเซีย
- ウクライナ : ยูเครน
- 侵攻 : การรุกราน
- 「正当性」: ชอบธรรม, มีเหตุผล
- ある: มี, ดำรงอยู่
- ありません : ไม่มี, ไม่ดำรงอยู่
あなたの所は大丈夫ですか?
Anata no tokoro wa daijōbudesuka?
คุณอยู่ที่ไหน ทุกอย่างโอเคไหม?
ทุกอย่างโอเคที่นั่นไหม?
สถานการณ์ที่นั่นเป็นอย่างไร?
- あなた : คุณ
- 所 : ที่ตั้ง
- 大丈夫 : ทุกอย่างโอเค, โอเค
ウクライナでは状況はどうですか?
Ukurainade wa jōkyō wa dōdesu ka?
สถานการณ์ในยูเครนเป็นอย่างไร?
- ウクライナ : ยูเครน
- 状況 : สถานการณ์, สถานการณ์
- どう : อย่างไร, ด้วยวิธีใด
あなたは大丈夫ですか?
Anata wa daijōbudesuka?
คุณโอเคไหม?
- あなた : คุณ
- 大丈夫 : ทุกอย่างโอเค, โอเค
ウクライナとロシアが早く停戦することをやったら安心できます。
Ukuraina to Roshia ga hayaku teisen suru koto o yattara anshin dekimasu.
ฉันจะรู้สึกสงบหากยูเครนและรัสเซียหยุดยิงกัน
- ウクライนา : ยูเครน
- ロシア : รัสเซีย
- 早く : อย่างรวดเร็ว, เร็วๆ นี้
- 停戦する : หยุดยิง
- やったら : หากทำ, หากถูกทำ
- 安心 : สงบ, สงบจิตใจ
- できます : ทำได้, สามารถ


Leave a Reply