¿Alguna vez te has preguntado cómo expresan los japoneses sus sentimientos? ¿Sabías que en Japón hay varias formas de decir amor en japonés? En este artículo explicaremos las diferentes formas de decir te quiero en japonés, además de distinguir las tres formas principales AI, KOI y SUKI.
Una de las palabras más importantes en cualquier idioma es “amor”. En japonés hay 3 formas principales de decir que amas a una persona:
- Ai [愛];
- Suki [好き];
- Koi [恋];
Además, se utilizan varias variaciones y conjugaciones para expresar este sentimiento.
Japón está compuesto por 47 prefecturas, cada una con diferentes costumbres y dialectos, por lo que básicamente podemos garantizar que existen más de 100 formas de expresar amor y cariño con palabras en el idioma japonés.
- Las 47 prefecturas de Japón – Lista
- 50+ mejores animes de triángulo amoroso
- Descubre 200 onomatopeyas japonesas
Tabla de contenidos
¿Cómo se dice amor en japonés?
Hay 3 formas principales de decir amor o te amo en japonés. El más común y genérico es "suki desu" el nombre de nuestro sitio web. Hay uno más íntimo llamado "koi" y otro más poderoso llamado "ai". ¿Diferenciamos cada uno de ellos?
Suki - 好き - Literalmente significa "me gusta". Es la forma más común de decir que amas o te gusta algo, ya sea una persona, comida u otra cosa. Antes de decir "suki" puedes agregar "dai" para decir que te gusta mucho o incluso que te encanta. El término "dai" [大] significa gran amor.
Ai - 愛 - Literalmente significa "Amor". Si va seguido de "shiteru" [愛してる], estás diciendo que amas a la persona de una manera más íntima. "Aishiteru" se usa más cuando estás en una relación seria, casado o comprometido.
Koi - 恋 - También significa amor, pero de una manera más romántica, intensa y ardiente. Se puede traducir como pasión, se usa entre las personas de manera íntima, un verdadero amor.
Los japoneses, especialmente los jóvenes, también usan a menudo “rabu” [ラブ], una palabra inglesa para amor. Cuando hay un estado de ánimo romántico, la gente usa la onomatopeya raburabu [ラブラブ].
En resumen, te amo en japonés puede ser:
- Aishiteru - 愛してる - Te amo en japonés (muy íntimo, entre parejas);
- Koishiteru - 恋してる - Te amo en japonés (estoy empezando a enamorarme de ti);
- Suki desu - 好きです - Me gusta en japonés;
- Dai suki desu - ¡Me encanta! Me gusta mucho en japonés;
El amor presente en los ideogramas japoneses
- 色 - Incluso los kanji de colores simples pueden relacionarse con el amor, la lujuria y la sensualidad;
- 情 – Kanji presente en algunas palabras relacionadas con el amor que pueden indicar sentimientos, emoción, pasión, afecto y cariño;
- 慕 - Seguir, idolatrar, amar, adorar, admirar, tener cariño, desear;
- 挑 - excitación, estimulación, provocación;
- 参 - Este ideograma significa confundido, pero puede representar los sentimientos de estar enamorado, derrotado, estar locamente enamorado;
Otras palabras relacionadas con el amor en japonés
- 恋愛 - renai - Significa amor, cariños, hacer el amor, pasión y enamorarse;
- 愛好 - aijou - Significa adoración;
- 情け - nasake - Simpatía, misericordia, afecto y amor;
- 恋慕 - renbo - Ternas emociones, pasión y amor;
- 片思い - kataomoi - Amor no correspondido;
A continuación veremos algunas palabras más japonesas que tiene Kanji of love:
Palabras con "Ai (愛)" | Palabras con "koi (恋)" |
---|---|
愛読書 aidokusho Libro favorito | 初恋 hatsukoi Primer amor |
愛人 aijin Amante | 悲恋 hiren amor trágico, amor triste, arruinado |
愛情 aijou Afeccion amorosa | 恋人 koibito Novio |
愛犬家 aikenka amante de los perros | 恋文 koibumi Carta de amor |
愛国心 aikokushin Patriotismo | 恋敵 koigataki Rival enamorado |
愛車 aisha Coche favorito | Enamorar-se enamorarse |
愛用する aiyousuru Favorecido, habitual | 恋する koisuru estar enamorado de |
母性愛 boseiai Amor maternal | 恋愛 renai amor romântico |
博愛 hakuai filantropia | 失恋 shitsuren amor decepcionante |
- Renai-kekkon [恋愛結婚] - Un matrimonio por amor;
- Miai-kekkon [見合い結婚] - Matrimonio arreglado;
- Renai-shousetsu [恋愛小説] - Una historia de amor o un romance;
Dichos japoneses sobre el amor y la pasión
Aquí hay algunos proverbios japoneses que usan la palabra KOI:
恋に師匠なし Koi ni shishou nashi | El amor no necesita enseñanza. |
恋に上下の隔てなし Koi ni jouge no hedate nashi | El amor hace a todos los hombres iguales. |
恋は思案のほか Koi wa shian no hoka | El amor no tiene razón. |
恋は盲目 Koi wa moumoku. | El amor es ciego. |
恋は熱しやすく冷めやすい. Koi wa nesshi yasuku same yasui | El amor se profundiza con facilidad, pero se enfría rápidamente. |
Amor en tatuaje japonés y Gaara
Un acto muy común es hacerse un tatuaje de amor en japonés [愛], incluso Gaara del anime Naruto tiene este tatuaje en rojo en la frente. Sin duda, si quieres tatuarte el amor en japonés, el ideograma AI [愛] es el más adecuado. Si quieres, también puedes tatuarte el carácter de la pasión de KOI [恋] o una mezcla como [恋愛].
Usando koto para decir te amo en japonés
Quizás te hayas dado cuenta de que en la cultura japonesa se utiliza la expresión Koto [事] cuando alguien expresa sus sentimientos diciendo te amo, como en la expresión: anata no koto ga dai suki desu [あなたのことが大好きです]
¿Por qué los japoneses usan koto en esta expresión? ¿Cuál es la importancia de agregar esto? Dado que Koto significa literalmente cosas figurativas, podemos decir que Koto [こと] en la frase abarca más el objeto (usted).
Sería como decir amo todo de ti, o todo de ti. Esta expresión deja en claro que amas a la persona de manera romántica, en lugar de simplemente decir que te gusta la persona como alguien.
Es bastante esencial, especialmente cuando usamos la expresión suki desu. Mostraremos un amor genuino, que se centra en la calidad y dentro de la persona, en cosas que no se ven. Koto transmitió la profundidad de su amor por la persona.
También recomendamos leer: Cosa japonesa: significado de koto y mono
Kokuhaku y Tsukiatte Kudasai - Declarando sentimientos
El acto de declarar y exponer tus sentimientos en japonés incluso tiene una expresión que es Kokuhaku [告白]. Esta palabra literalmente significa confesar o declarar sentimientos. Por lo general, los japoneses lo hacen ellos mismos.
Lee también: Kokuhaku e Tsukiatte Kudasai – Declaración y Noviazgo en Japón
Inmediatamente después de decir expresiones como te amo (suki desu), la persona necesita pedir una cita. Esta solicitud de citas se hace usando la expresión Tsukiatte Kudasai [付き合ってください] que literalmente significa salir conmigo o salir conmigo.
Estos dos pasos para declarar tus sentimientos y comenzar una relación, aunque sea con una simple y primera cita, es algo muy emocionante y romántico que se destaca en el anime y los dramas japoneses.
Tsuki ga Kirei [月がきれい] - La luna es hermosa
Una forma poética de decir te amo en japonés es la expresión “La luna es hermosa”, es decir, Tsuki Ga Kirei [月がきれい]. Todo comenzó con el famoso escritor Soukeki Natsumi (1867-1916) quien respondió a la pregunta ¿Cómo se traduce "Te amo" al japonés?
Este escritor es tan famoso que su rostro está estampado en el billete de 1000 yenes. Esta expresión también tiene mucho sentido, especialmente para aquellos que no pueden confesar su amor fácilmente, y usa expresiones como esta.
Ha aparecido en varios animes, incluso hay un anime con ese nombre que representa el significado de esta expresión.
月がきれいですね tsuki ga kirei desu ne
Es muy probable que se escogiera esta expresión por la similitud entre la palabra Tsuki [月] y Suki [好き], sin mencionar el hecho de que usa la palabra hermosa y hermosa, como la Luna, un símbolo muy romántico.
Ki ni naru y Ki ni itteiru - Me gusta alguien
Aunque Suki [好き] se traduce comúnmente como gusto, generalmente se usa para mostrar sentimientos románticos reales por la persona. ¿Y cuándo estamos empezando a gustar o gustar a alguien? Hay otras expresiones para este propósito.
- Ki ni itteru [気に入ってる] = Está disfrutando, gustando;
- Ki ni naru [気になる] = Comenzando a gustar o disfrutar;
Una expresión muy utilizada por los jóvenes, especialmente en Reality Shows. Su uso también se puede utilizar en cosas y objetos. Incluso el botón Me gusta en Internet está escrito con ideogramas similares.
Expresiones Románticas y Frases de Amor en Japonés
A continuación te dejaremos un cuadro con algunas frases y expresiones de cariño en japonés, para que puedas expresar tus sentimientos con otras bonitas palabras.
También recomendamos leer: Canciones y frases japonesas
japonés | Romaji | Español |
あそびにいこう! | asobiniikou! | ¡Salgamos juntos! |
あなたがいないと 寂し | anata ga inaito, sabishi | Me siento solo sin ti |
あなたが恋しいです | anata ga koishii desu | Te echo de menos |
カップルです。 | kappuru desu | Somos una pareja |
キスしたい | kisushitai | Quiero besarte |
キスしよう | kisushyou | Vamos a besarnos |
さわっていい? | sawatteii? | ¿Puedo tocarte? |
ずっと一 緒にいたい | Quero ficar sempre juntos. | yo siempre quiero estar contigo |
だきしめたい | dakishimetai | quiero abrazarte |
デートに行こう! | deeto ni ikou | Vamos a encontrarnos |
ハグしよう | hagu shiyou | Abracémonos |
一緒にいると楽しい! | issho ni Iru a tanoshii | Me divierto cuando estoy contigo |
二人で行こう! | ikou futari | ¡Vamos juntos! |
大事にしたい | daijini shitai | te valoro |
守りたい | mamoritai | Quiero protegerte |
手をつなごうよ | te wo tsunagou yo | Vamos a tomarnos de las manos |
私と付き合ってください。 | watashi a tsukiatte kudasai | Sal conmigo |
結婚しよう | kekkonshyou | Casate conmigo |
Yo te amo
わたしは、あなたを愛しています Watashi wa, anata o aishiteimasu
El amor es como el viento, no puedes verlo, pero puedes sentirlo.
愛は風のよう、あなたはそれを見ることはできませんが、それを感じることができます。 ai wa kaze no yō, anata wa sore o miru koto wa dekimasen ga, sore o kanjiru koto ga dekimasu.
El amor es solo amor, ¡nunca se puede explicar!
「愛」はただ単に「愛」である。説明なんてできない。 “Ai” wa tada tan ni “ai” de aru. Setsumei nante dekinai.
Suki Desu en 47 dialectos diferentes
Antes de hablar sobre los dialectos del amor en japonés, queremos compartir un video que hicimos para resumir este artículo. A continuación se muestra una lista de las 47 formas de decir te amo en japonés según los dialectos de las 47 prefecturas de Japón:
- Aichi: Dera suki ya ni
- Akita: Suttage suki da
- Aomori: Tange da ba daisuki da yo
- Chiba: Daisuki
- Ehime: Daisuki yakken
- Fukui: Daisuki ya za
- Fukuoka: Bari suitoo yo
- Fukushima: Suki da
- Gifu: Meccha suki ya yo
- Gunma: Nakkara daisuki nan sa ne
- Hiroshima: Bari daisuki jake
- Hokkaido: Namara suki dassho
- Hyogo: Meccha suki ya de
- Ibaraki: Daisuki de shaanme
- Ishikawa: Suki ya yo
- Iwate: Zutto daisugi da sukai
- Kagawa: Suitoru ken
- Kagoshima: Wazzee sujjadoo
- Kanagawa: Daisuki
- Kochi: Kojanto suki yaki
- Kumamoto: Daisuki bai
- Kyoto: Honma ni suki ya de
- Mie: Meccha suki ya de
- Miyagi: Suki desu
- Miyazaki: Tege suki yaccha ken
- Nagano: Daisuki da yo
- Nagasaki: Suki bai
- Nara: Honma ni suki ya de
- Niigata: Daisuki da kan na
- Oita: Zutto zutto daisuki bai
- Okayama: Deeree suki jaken
- Okinawa: Deeji daisuki saa
- Osaka: Meccha daisuki ya de
- Saga: Gabai suitoo yo
- Saitama: Eree suki nan yo
- Shiga: Daisuki ya de
- Shimane: Daisuki da ken
- Shizuoka: Bakka suki da
- Tochigi: Honto daisuki da yo
- Tokushima: Honma ni daisuki ya ken
- Tokyo: Daisuki
- Tottori: Meccha suki
- Toyama: Suki ya cha
- Wakayama: Meccha suki ya de
- Yamagata: Honten daisuki da kan na
- Yamaguchi: Buchi suki jakee
- Yamanashi: Daisukkitsukon
Tal vez tengas un amigo demasiado perezoso para leer este artículo gigante, el video puede ayudarte con eso:
Todo el mundo sabe que en un idioma hay dialectos, argots y acentos. En Japón esto es aún mayor porque el país está dividido en 47 estados, existe desde hace miles de años y además tiene una complejidad en la pronunciación del idioma debido a las diversas lecturas de sus ideogramas.
Por estas y otras razones, hay miles de formas de decir que te amo e incluso las variaciones en las pronunciaciones de declararse diciendo suki desu. Finalmente, dejemos algunos videos que muestran cómo decir Suki Desu en algunos dialectos en Japón.
¿Has aprendido a decir te amo en japonés? ¿Sabes cómo expresar el amor? Espero que hayan disfrutado del artículo, gracias por las acciones y los comentarios. También recomendamos leer:
Hitomebore [一目惚れ] - Amor a primera vista en japonés
El amor a primera vista es un tema común en la literatura occidental, donde una persona, personaje u orador siente atracción romántica por un extraño tan pronto como lo ve. Descrito por poetas y críticos del mundo griego en adelante, se ha convertido en uno de los tropos más poderosos de la ficción occidental.
La palabra japonesa para amor a primera vista es Hitomebore [一目惚れ], que significa algo así como literalmente a primera vista. Por lo general, se escribe sin el ideograma [惚], pero da pleno significado a la expresión Bore.
El ideograma [惚] significa enamorarse, admirar, estar encantado o literalmente caer en el amor. Incluso, al repetir la expresión Borebore tenemos algo así como una onomatopeya que significa con cariño; con admiración; con fascinación; con adoración; con encantamiento.
Koi no Yokan - Amor a segunda vista
[恋の予感] Koi No Yokan es uno de esos dichos japoneses para los que no existe un equivalente real en portugués. No es amor a primera vista, pero algunos lo traducen como amor a segunda vista.
Es una confianza en la inevitabilidad del amor cuando conoces a alguien o una corazonada. No hay ninguna implicación de que exista el sentimiento de amor, solo que la unión es inexorable.
Primero tenemos el ideograma de pasión y amor. Seguido del ideograma [予感] que significa algo como presentimiento; premonición; corazonada. Entonces, ¿tendremos la certeza si vemos a la persona otra vez? ¿Por eso se llama amor a segunda vista?
El Origen del Verbo Amar en Japonés
El verbo "amar" y su sustantivo "amor" son palabras bien establecidas en el japonés moderno, utilizadas para expresar una amplia gama de sentimientos de afecto. Principalmente abarcan el amor sexual entre hombres y mujeres, el amor familiar entre padres e hijos, y en algunos casos, incluso la compasión por los animales. Sin embargo, la presencia de estas palabras en el idioma japonés no es tan antigua como se puede imaginar. Su introducción data, como máximo, de la era Meiji.
Se cree que el uso de "amar" y "amor" en japonés se originó de la traducción de la literatura occidental. Esta literatura a menudo presentaba temas de amor sexual entre hombres y mujeres, algo que no tenía un equivalente directo en el vocabulario japonés de la época. Para hacer frente a esta brecha, los traductores recurrieron al término "愛" (ai), originalmente un carácter chino con diversos significados, incluidos "afección" y "cuidado".
Expresiones diversas:
Antes de la introducción de "amar", el japonés ya tenía diversas expresiones para diferentes tipos de amor:
- Amor sexual entre hombres y mujeres: 恋う (koou), 慕う (omou), 思ふ (omou), 焦がる (kogareru), 惚れる (horeru)
- Amor familiar: Valorar, Cuidar
- Amor por animales: 可愛がる (kawaii garu)
Cada una de estas palabras tiene matices específicos que las diferencian. Por ejemplo, "恋う" (koou) implica un deseo ardiente, mientras que "惚れる" (horeru) indica una pasión intensa.
¿Usar el amor como apodo?
En Brasil tenemos apodos cariñosos para usar con la pareja como amor. ¿Qué pasa si quiero decir "buenas noches amor" en japonés? Bueno, en Japón los apodos más comunes usados entre los enamorados derivan del inglés Darling and Honey.
Por supuesto, hay muchas otras formas cariñosas de llamar a tu novio en japonés. Por si quieres conocer formas más cariñosas de referirse al amor en japonés.
Recomendamos leer: 5 formas de crear apodos japoneses + lista