¿Te has preguntado alguna vez cómo expresan los japoneses sus sentimientos? ¿Sabías que en Japón hay varias formas de hacer esto? En este artículo explicaremos las diferentes formas de decir amor o te quiero en japonés y veremos la diferencia entre allí, koi y suki.
Una de las palabras más importantes en cualquier idioma es "amor“. En japonés hay 3 formas principales de decir que amas a una persona: allí [愛], suki [好き]y koi [恋], además, se utilizan varias variaciones y conjugaciones para expresar este sentimiento.
Japón se compone de 47 provincias, cada uno con diferentes costumbres y dialectos, por lo que básicamente podemos garantizar que hay más de 100 formas de expresar amor y afecto con palabras en japonés.
¿Cómo se dice amor en japonés?
Hay 3 formas principales de decir amor o te amo en japonés. El más común y genérico es suki, hay una llamada mas intima koi y otro mas poderoso llamado allí. ¿Veremos la diferencia entre cada uno?
Ai - 愛 - Literalmente significa "amor". Junto con “shiteru”愛してる, estás diciendo que amas a la persona de una manera más íntima. Aishiteru se usa más cuando está en una relación seria, casado o comprometido.
Suki - 好き - Literalmente significa "Me gusta". Es la forma más común de decir que amas o te gusta algo, ya sea una persona, comida u otra cosa. A veces es común agregar la palabra dai (大) para expresar que realmente te gusta o tienes un gran amor por alguien o algo. 大好きです (Entonces Suki Desu).
Koi - 恋 - Usado de la misma manera que 愛, tiene el mismo significado, pero de una manera más romántica, intensa y ardiente. Se puede traducir como pasión, se usa entre personas de una manera sumamente íntima un amor verdadero.

El mas usado es Suki Desu. Utilizar suki al revés de Aishiteru o Koishiteru no significa que ames menos a esa persona. No decimos neko wo aishiteru pero si Neko ga suki o Dai suki. Así que culturalmente debemos tener en cuenta que el valor de la palabra "Suki" tiene el mismo valor que amar en Español.
Los japoneses, especialmente los jóvenes, también utilizan ラブ (rabu – love), una palabra originada en inglés para hablar amor. Cuando ocurre un estado de ánimo romántico, la gente usa onomatopeya raburabu [ラブラブ].
¿Tu sabia? O pájaro grulla o el famoso tsuru del origami japonés simboliza la amor conyugal y el fidelidad?
En resumen, te amo en japonés puede ser:
- Aishiteru - 愛してる - Te amo en japonés (super íntimo, entre parejas);
- Koishiteru - 恋してる - Te amo en japonés (estoy empezando a enamorarme de ti);
- Suki desu - 好きです - Me gustas en japonés;
- Dai suki desu - 大好きです - Me gustas mucho en japonés;
El video a continuación habla más sobre el tema:

El amor presente en los ideogramas japoneses
Date cuenta de que el ideograma de allí [愛]y koi [恋] tienen en su interior el radical (parte de kokoro [心] que significa corazón. Esto nos muestra que el propio idioma japonés en su escritura puede mostrar que este sentimiento de amor está ligado al corazón.
La otra forma de expresar sentimientos (好 - suki) está compuesta con los ideogramas de mujer [女] y niño [子] mostrando una vez más el fuerte amor de una madre por su hijo y viceversa. Es interesante saber cómo se expresan los sentimientos en la propia palabra.
Otras expresiones de cariño en kanji, los ideogramas japoneses son:
- 色 - Incluso los kanji de colores simples pueden relacionarse con el amor, la lujuria y la sensualidad;
- 情 - Kanji presente en algunas palabras relacionadas con el amor que pueden indicar sentimientos, emoción, pasión, afecto y afecto;
- 慕 - Seguir, idolatrar, amar, adorar, admirar, tener cariño, desear;
- 挑 - emoción, estimulación, provocación;
- 参 - Este ideograma significa confundido, pero puede representar los sentimientos de estar enamorado, derrotado, estar locamente enamorado;
¿Sabías que hay una palabra japonesa llamada aiaigasa [相合傘] que significa compartir el paraguas, pero su verdadero significado se refiere al amor por la ay ay que se parece a [愛愛]. Lea nuestro artículo sobre aiaigasa.
Otras palabras relacionadas con el amor en japonés
Hay muchas otras palabras que expresan amor, pero hay que tener cuidado porque cada una tiene una idea diferente. A continuación enumeraremos algunas palabras relacionadas con el amor en japonés.
- 恋愛 - renai - Significa amor, afectos, hacer el amor, pasionarse y enamorarse;
- 愛好 - Molesto - Significa adoración;
- 情け - nasake - Simpatía, piedad, cariño y amor;
- 恋慕 - renbo - tiernas emociones, pasión y amor;
- 片思い - kataomoi - Amor no correspondido;

A continuación veremos algunas palabras más japonesas que tiene Kanji of love:
Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
Palabras con "Ai (愛)" | Palabras con "Koi (恋)" |
---|---|
愛読書 aidokusho Livro favorito | 初恋 hatsukoi Primer amor |
愛人 aijin Amante | 悲恋 Hiren amor trágico, amor triste, arruinado |
愛情 aijou Amor, afeição | 恋人 koibito Novio |
愛犬家 aikenka Amante de cães | 恋文 koibumi Carta de amor |
愛国心 aikokushin Patriotismo | 恋敵 koigataki Rival enamorado |
愛車 aisha Carro favorito | 恋に落ちる koi ni ochiru enamorarse, enamorarse |
愛用する aiyousuru Favorecido, habitual | 恋する koisuru estar enamorado de |
母性愛 boseiai O amor materno | 恋愛 renai amor romántico |
博愛 hakuai filantropia | 失恋 shitsuren amor decepcionante |
Aquí hay algunas palabras interesantes que involucran romance y matrimonio:
- Renai-kekkon [恋愛結婚] - Un matrimonio por amor;
- Miai-kekkon [見合い結婚] - Matrimonio arreglado;
- Renai-shousetsu [恋愛小説] - Una historia de amor o romance;

Dichos japoneses sobre el amor y la pasión
A continuación se muestran algunos refranes japoneses que usan la palabra koi:
Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
恋に師匠なし Koi ni shishou nashi | El amor no necesita enseñanza. |
恋に上下の隔てなし Koi ni jouge no hedate nashi | El amor hace a todos los hombres iguales. |
恋は思案のほか Koi wa shian no hoka | El amor no tiene razón. |
恋は盲目 Koi wa moumoku. | El amor es ciego. |
恋は熱しやすく冷めやすい. Koi wa nesshi yasuku same yasui | El amor se profundiza con facilidad, pero se enfría rápidamente. |
Amor en tatuaje japonés y Gaara
Un acto muy común es hacerse un tatuaje de amor en japonés [愛], incluso Gaara del anime Naruto tiene este tatuaje en rojo en la frente. Sin duda, si quieres tatuar el amor en japonés el ideograma allí [愛] es el más adecuado. Si quieres, también puedes tatuar al personaje de la pasión. koi [恋] o una mezcla como [恋愛].
Usando koto para decir te amo en japonés
Puede que hayas notado que en la cultura japonesa, la expresión koto [事] cuando alguien expresa sus sentimientos diciendo te amo como en la expresión: anata no koto ga dai suki desu [あなたのことが大好きです]
¿Por qué los japoneses usan koto en esta expresión? ¿Qué importancia tiene agregar esto? Como el koto literalmente significa cosas figurativas, podemos decir que el koto [こと] en la oración más abarca el objeto (tú).
Sería como decir que amo todo de ti, o todo de ti. Esta expresión deja en claro que amas a la persona de una manera romántica, en lugar de simplemente decir que te gusta como alguien.
Es bastante esencial, especialmente cuando usamos la expresión suki desu. Estaremos mostrando un amor genuino, que se enfoca en la calidad y el interior de la persona, en las cosas que no se ven. Koto Transmití la profundidad de su amor por la persona.
Para aprender más sobre el significado de la palabra koto lee nuestro artículo sobre koto y mono.

Kokuhaku y Tsukiatte Kudasai - Declarando sentimientos
El acto de declarar y exponer sus sentimientos en japonés incluso tiene una expresión que es kokuhaku [告白]. Esta palabra significa literalmente confesar o declarar sentimientos. Los japoneses suelen hacer esto solos.
Justo después de decir expresiones como te amo (suki desu) la persona necesita solicitar una cita. Esta solicitud de citas se realiza mediante la expresión tsukiatte kudasai [付き合ってください] que literalmente significa salir conmigo o salir conmigo.
Estos dos pasos para declarar tus sentimientos y comenzar una relación, aunque sea con una simple y primera cita, es algo muy emocionante y romántico que se destaca en el anime y los dramas japoneses.

Tsuki ga Kirei [月がきれい] - La luna es hermosa
Una forma poética de decir te amo en japonés es la expresión "La luna es hermosa", que significa Tsuki Ga Kirei [月がきれい]. Todo empezó con un escritor famoso Soukeki Natsumi (1867-1916), que respondió a la pregunta ¿Cómo se traduce I Love You al japonés?
Este escritor es tan famoso que su rostro está estampado en el billete de 1000 yenes. Esta expresión también tiene mucho sentido, especialmente para aquellos que no pueden confesar su amor fácilmente, y usa expresiones como esta.
Ha aparecido en varios animes, incluso hay un anime con ese nombre que representa el significado de esta expresión. La oración completa para decir es tsuki ga kirei desu ne [月がきれいですね] que transmite un diálogo entre una pareja.
Es muy probable que se eligiera esta expresión por la similitud entre la palabra tsuki [月]y suki [好き], sin mencionar el uso de la palabra hermoso y hermoso, junto con la Luna, que es un símbolo muy romántico.

Ki ni naru y Ki ni itteiru - Like Someone
Aunque Suki [好き] se traduce comúnmente como agrado, generalmente se usa para mostrar sentimientos románticos reales por la persona. ¿Y cuándo estamos empezando a gustarnos o gustarnos de alguien? Hay otras expresiones para este propósito.
- ki ni itteru [気に入ってる] = Lo estás disfrutando, disfrutándolo;
- ki ni naru [気になる] = Empezando a gustar o disfrutar;
Una expresión muy utilizada por los jóvenes, especialmente en Reality Shows. Su uso también se puede utilizar en cosas y objetos. Incluso el botón Me gusta en Internet está escrito con ideogramas similares.
Expresiones japonesas y frases de amor
A continuación te dejaremos una tabla con algunas frases y expresiones de cariño en japonés, para que puedas expresar tus sentimientos con otras bonitas palabras. Tenemos un artículo que muestra más frases y frases romanticas.
Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
japonés | Romaji | Español |
あそびにいこう! | asobiniikou! | ¡Salgamos juntos! |
あなたがいないと 寂し | anata ga inaito, sabishi | Me siento solo sin ti |
あなたが恋しいです | anata ga koishii desu | Te echo de menos |
カップルです。 | kappuru desu | Somos una pareja |
キスしたい | kisushitai | Quiero besarte |
キスしよう | besarte | Vamos a besarnos |
さわっていい? | sawatteii? | ¿Puedo tocarte? |
ずっと一 緒にいたい | zutto Issho ni Itai | yo siempre quiero estar contigo |
だきしめたい | dakishimetai | quiero abrazarte |
デートに行こう! | deeto ni ikou | Vamos a encontrarnos |
ハグしよう | hagu shiyou | Abracémonos |
一緒にいると楽しい! | issho ni Iru a tanoshii | Me divierto cuando estoy contigo |
二人で行こう! | ikou futari | Vamos juntos |
大事にしたい | daijini shitai | te valoro |
守りたい | mamoritai | Quiero protegerte |
手をつなごうよ | te wo tsunagou yo | Vamos a tomarnos de las manos |
私と付き合ってください。 | watashi a tsukiatte kudasai | Sal conmigo |
結婚しよう | kekkonshyou | Casate conmigo |
Yo te amo Ashi たしは、あなたを愛しています Watashi wa, tenga en cuenta el aishiteimasu
El amor es como el viento, no puedes verlo pero puedes sentirlo. 愛は風のよう、あなたはそれを見ることはできませんが、それを感じるとがができます。 wa wa がで an an an an an an una una una una una una una una una una una una una una una una una una una
El amor es solo amor, ¡nunca se puede explicar! Ai 愛」はただ単に「愛」である。説明なんてできない。“ Ai ”wa tada tan ni“ ai ”de aru. Setsumei nante dekinai.
Suki Desu en 47 dialectos diferentes
Antes de hablar sobre los dialectos del amor en japonés, queremos compartir un video que hicimos resumiendo este artículo. Dejemos una lista a continuación con las 47 formas de decir te amo en japonés según los dialectos de las 47 provincias de Japón:
- Aichi: Dera suki ya ni
- Akita: Suttage suki da
- Aomori: Tange da ba daisuki da yo
- Chiba: Daisuki
- Ehime: Daisuki yakken
- Fukui: Daisuki ya za
- Fukuoka: Bari suitoo yo
- Fukushima: Suki da
- Gifu: Meccha suki ya yo
- Gunma: Nakkara daisuki nan sa ne
- Hiroshima: Bari daisuki jake
- Hokkaido: Namara suki dassho
- Hyogo: Meccha suki ya de
- Ibaraki: Shaanme Daisuki
- Ishikawa: Suki ya yo
- Iwate: Zutto daisugi da sukai
- Kagawa: Suitoru ken
- Kagoshima: Wazzee sucio
- Kanagawa: Daisuki
- Kochi: Kojanto suki yaki
- Kumamoto: Daisuki bai
- Kioto: Honma ni suki ya de
- Mie: Meccha suki ya de
- Miyagi: Suki desu
- Miyazaki: Tege suki yaccha ken
- Nagano: Daisuki da yo
- Nagasaki: Suki bai
- Nara: Honma ni suki ya de
- Niigata: Daisuki da kan na
- Oita: Zutto zutto daisuki bai
- Okayama: Deeree suki jaken
- Okinawa: Deeji daisuki saa
- Osaka: Meccha daisuki ya de
- Saga: Gabai suitoo yo
- Saitama: Eree suki nan yo
- Shiga: Daisuki ya de
- Shimane: Daisuki de ken
- Shizuoka: Bakka suki da
- Tochigi: Honto daisuki da yo
- Tokushima: Honma ni daisuki ya ken
- Tokio: Daisuki
- Tottori: Meccha suki
- Toyama: Suki ya cha
- Wakayama: Meccha suki ya de
- Yamagata: Honten daisuki da kan na
- Yamaguchi: Buchi suki jakee
- Yamanashi: Daisukkitsukon
Tal vez tienes un amigo que es demasiado vago para leer este artículo gigante, el video puede ayudar con eso:
Todo el mundo sabe que en un idioma hay dialectos, jergas y acentos. En Japón esto es aún mayor porque el país está dividido en 47 estados, existe desde hace miles de años y también tiene una complejidad en la pronunciación del idioma debido a las diversas lecturas de sus ideogramas.
Por estas y otras razones hay miles de formas de decir te amo e incluso variaciones en los pronunciamientos de declararte diciendo Suki Desu. Finalmente, dejaremos algunos videos que muestran cómo se dice suki desu en algunos dialectos de Japón.
¿Has aprendido a decir te amo en japonés? ¿Sabes cómo expresar el amor? Espero que hayan disfrutado del artículo, gracias por las acciones y los comentarios. También recomendamos leer:
Hitomebore [一目惚れ] - Amor a primera vista en japonés
El amor a primera vista es un tropo común en la literatura occidental, en el que una persona, personaje o hablante siente atracción romántica por un extraño tan pronto como lo ve. Descrito por poetas y críticos del mundo griego en adelante, se ha convertido en uno de los tropos más poderosos de la ficción occidental.
La palabra japonesa para amor a primera vista es hitomebore [一目惚れ] que significa algo así como literalmente a primera vista. Por lo general, se escribe sin el ideograma [but] pero le da sentido a la expresión aburrir.
El ideograma [惚] significa enamorarse, admirar, enamorarse o literalmente enamorarse. Incluso si repites la expresión perforar tenemos una especie de onomatopeya que significa con cariño; con admiración con fascinación; con adoración; con encanto.
Koi No Yokan [恋の予感] - Amor a segunda vista
Koi No Yokan [恋の予感] es uno de esos dichos japoneses para los que no existe un equivalente real en Español. No se trata de amor a primera vista, pero algunos lo traducen como amor a segunda vista.
Es una confianza en la inevitabilidad del amor cuando conoces a alguien o una corazonada. No hay ninguna implicación de que exista el sentimiento de amor, solo que la unión es inexorable.
Primero, tenemos el ideograma de la pasión y el amor. seguido del ideograma [予感] que significa algo así como una corazonada; premonición; adivinar. Entonces, ¿estaremos completamente seguros si volvemos a ver a la persona? ¿Es por eso que se llama amor a segunda vista?
¿Usar el amor como apodo?
En Brasil tenemos apodos cariñosos para usar con la pareja como amor. Y si quiero decir por ejemplo buenas noches amor ¿En japonés? Bueno, en Japón los apodos más comunes que usan los amantes se derivan del inglés Darling and Honey.
Por supuesto, hay muchas otras formas amorosas de llamar a tu novio en japonés. Si quieres conocer más formas amorosas de referirte al amor en japonés, lee nuestro artículo sobre Apodos japoneses.