- Là [愛] ;
- Suki [好き] ;
- Koi [恋] ;
- Les 47 préfectures du Japon – Liste
- 50+ meilleurs anime Triangle d'amour
- Découvrez 200 onomatopées japonaises
Comment dire amour en japonais?
En bref - Je t'aime en japonais peut être:
- Aishiteru - 愛してる - Je t'aime en japonais (super intime, entre couples);
- Koishiteru - 恋してる - Je t'aime en japonais (je commence à tomber amoureux de toi);
- Suki desu - 好きです - Je vous aime en japonais;
- Dai suki desu - 大好きです - Je t'aime beaucoup en japonais;
L'amour présent dans les idéogrammes japonais
- 色 - Même les simples kanji colorés peuvent être liés à l'amour, à la luxure et à la sensualité;
- 情 – Kanji présent dans certains mots liés à l'amour qui peuvent indiquer des sentiments, des émotions, de la passion, de l'affection et de l'affection ;
- 慕 - Suivre, idolâtrer, aimer, adorer, admirer, avoir de l'affection, du désir;
- 挑 - excitation, stimulation, provocation;
- 参 - Cet idéogramme signifie confus, mais il peut dépeindre les sentiments d'être amoureux, vaincu, être follement amoureux;
Autres mots liés à l'amour en japonais
- 恋愛 – renai – Cela signifie amour, affections, faire l'amour, passion et tomber amoureux;
- 愛好 – aijou – Cela signifie adoration;
- 情け – nasake – Sympathie, miséricorde, affection et amour;
- 恋慕 – renbo – Émotions tendres, passion et amour;
- 片思い – kataomoi – Amour non réciproque;
Ci-dessous, nous verrons quelques mots japonais supplémentaires que Kanji of love a:
Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
Mots avec "Ai (愛)" | Mots avec "Koi (恋)" |
---|---|
愛読書 aidokusho Livre préféré | 初恋 hatsukoi Premier amour |
愛人 aijin Amoureux | 悲恋 hiren amour tragique, amour triste et ruiné |
愛情 aijou Amour d'affection | 恋人 koibito Petit ami |
愛犬家 aikenka amoureux des chiens | 恋文 koibumi Lettre d'amour |
愛国心 aikokushin Patriotisme | 恋敵 koigataki Rival amoureux |
愛車 aisha Voiture préférée | 恋に落ちる koi ni ochiru tomber amoureux, tomber amoureux |
愛用する aiyousuru Favorisé, habituel | 恋する koisuru être amoureux de |
母性愛 boseiai Amour maternel | 恋愛 renai amour romantique |
Uai hakuai philanthropie | 失恋 shitsuren amour et décevant |
- Renai-kekkon [恋愛結婚] – Un mariage d'amour;
- Miai-kekkon [見合い結婚] - Mariage arrangé;
- Renai-shousetsu [恋愛小説] – Une histoire d'amour ou une romance;
Dictons japonais sur l'amour et la passion
Voici quelques proverbes japonais qui utilisent le mot KOI :
Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
恋に師匠なし Koi ni shishou nashi | L'amour n'a pas besoin d'enseignement. |
恋に上下の隔てなし Koi ni jouge no hedate nashi | L'amour rend tous les hommes égaux. |
恋は思案のほか Koi wa shian no hoka | L'amour est sans raison. |
恋は盲目 Koi wa moumoku. | L'amour est aveugle. |
恋は熱しやすく冷めやすい. Koi wa nesshi yasuku same yasui | L'amour va profondément facilement, mais il se refroidit rapidement. |
L'amour dans le tatouage japonais et Gaara
Un acte très courant consiste à se faire tatouer l'amour en japonais [愛], même Gaara de l'anime Naruto a ce tatouage en rouge sur le front. Sans aucun doute, si vous souhaitez tatouer l'amour en japonais, l'idéogramme AI [愛] est le plus adapté. Si vous le souhaitez, vous pouvez également tatouer le personnage passion KOI [恋] ou un mélange comme [恋愛].
Utiliser koto pour dire je t'aime en japonais
Peut-être avez-vous remarqué que dans la culture japonaise l'expression Koto [事] est utilisée quand quelqu'un exprime ses sentiments en disant je t'aime comme dans l'expression : anata no koto ga dai suki desu [あなたのことが大好きです]
Pourquoi les Japonais utilisent-ils Koto dans cette expression ? À quel point est-il important d'ajouter cela ? Comme Koto signifie littéralement des choses figuratives, on peut dire que Koto [こと] dans la phrase englobe davantage l'objet (vous).
Ce serait comme si je disais "J'aime tout de toi", ou tout de toi. Cette expression indique clairement que vous aimez la personne d'une manière romantique, plutôt que de simplement dire que vous l'aimez comme quelqu'un.
C'est assez essentiel, surtout quand on utilise l'expression Suki Desu. Nous montrerons un amour authentique, qui se concentre sur la qualité et l'intérieur de la personne, sur les choses qu'on ne voit pas. Koto a transmis la profondeur de son amour pour la personne.
Nous vous recommandons également de lire: Chose en japonais - Signification de Koto et Mono
Kokuhaku et Tsukiatte Kudasai - Déclarer ses sentiments
L'acte de déclarer et d'exposer ses sentiments en japonais a même une expression qui est Kokuhaku [告白]. Ce mot signifie littéralement avouer ou déclarer des sentiments. Habituellement, les Japonais le font eux-mêmes.
Lisez aussi: Kokuhaku et Tsukiatte Kudasai – Déclaration et rencontres au Japon
Juste après avoir dit des expressions comme je t'aime (suki desu), la personne doit demander un rendez-vous. Cette demande de rencontre est faite en utilisant l'expression Tsukiatte Kudasai [付き合ってください] qui signifie littéralement sortir avec moi ou sortir avec moi.
Ces deux étapes pour déclarer vos sentiments et commencer une relation, même si c'est avec un simple et premier rendez-vous, est quelque chose de très excitant et romantique qui est mis en évidence dans les animes et les drames japonais.
Tsuki ga Kirei [月がきれい] - La lune est belle
Une façon poétique de dire je t'aime en japonais est l'expression « La lune est belle », c'est-à-dire Tsuki Ga Kirei [月がきれい]. Tout a commencé avec le célèbre écrivain Soukeki Natsumi (1867-1916) qui a répondu à la question Comment traduisez-vous « Je t'aime » en japonais ?
Cet écrivain est si célèbre que son visage est estampillé sur le billet de 1000 yens. Cette expression a également un sens parfait, en particulier pour ceux qui ne peuvent pas facilement avouer leur amour, et utilise des expressions comme celle-ci.
Il est apparu dans plusieurs animes, il y a même un anime portant ce nom qui représente le sens de cette expression.
月がきれいですね tsuki ga kirei desu ne
Il est très probable que cette expression ait été choisie en raison de la similitude entre le mot Tsuki [月] et Suki [好き], sans compter le fait qu'elle utilise le mot belle et belle, comme la Lune, un symbole très romantique.
Ki ni naru et Ki ni itteiru - Comme quelqu'un
Bien que Suki [好き] soit couramment traduit par aimer, il est généralement utilisé pour montrer de vrais sentiments romantiques pour la personne. Et quand commençons-nous tout juste à aimer ou à aimer quelqu'un ? Il existe d'autres expressions à cet effet.
- Ki ni itteru [気に入ってる] = Vous l'appréciez, l'appréciez;
- Ki ni naru [気になる] = Commencer à aimer ou à apprécier ;
Une expression largement utilisée par les jeunes, notamment dans les émissions de télé-réalité. Son utilisation peut également être utilisée sur des choses et des objets. Même le bouton similaire sur Internet est écrit en utilisant des idéogrammes similaires.
Expressions romantiques et phrases d'amour en japonais
Ci-dessous, nous laisserons un tableau avec quelques phrases et expressions d'affection en japonais, afin que vous puissiez exprimer vos sentiments avec d'autres beaux mots.
Nous vous recommandons également de lire: Chansons et phrases japonaises
Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
Japonais | Romaji | français |
あそびにいこう! | asobiniikou! | Sortons ensemble! |
あなたがいないと 寂し | anata ga inaito, sabishi | je me sens seul sans toi |
あなたが恋しいです | anata ga koishii desu | Vous me manquez |
カップルです。 | kappuru desu | Nous sommes un couple |
キスしたい | kisushitai | Je veux t'embrasser |
キスしよう | kisushyou | Embrassons nous |
さわっていい? | sawatteii? | Puis-je te toucher? |
ずっと一 緒にいたい | zutto Issho ni Itai | Je veux toujours être avec toi |
だきしめたい | Dakishimetai | Je veux te faire un câlin |
デートに行こう! | deeto ni ikou | On se retrouve |
ハグしよう | hagu shiyou | Faisons un câlin |
一緒にいると楽しい! | issho ni Iru à tanoshii | Je m'amuse quand je suis avec toi |
二人で行こう! | ikou futari | Allons-y ensemble |
大事にしたい | daijini shitai | je tiens à toi |
守りたい | Mamoritai | Je veux te protéger |
手をつなごうよ | te wo tsunagou yo | Tenons-nous la main |
私と付き合ってください。 | watashi à tsukiatte kudasai | Sors avec moi |
結婚しよう | kekkonshyou | épouse-moi |
je t'aime
わたしは、あなたを愛しています Watashi wa, anata o aishiteimasu
L'amour est comme le vent, vous ne pouvez pas le voir, mais vous pouvez le sentir.
愛は風のよう、あなたはそれを見ることはできませんが、それを感じることができます。 ai wa kaze no yō, anata wa sore o miru koto wa dekimasen ga, sore o kanjiru koto ga dekimasu.
L'amour n'est que l'amour, ça ne s'explique jamais!
「愛」はただ単に「愛」である。説明なんてできない。 “Ai” wa tada tan ni “ai” de aru. Setsumei nante dekinai.
Suki Desu dans 47 dialectes différents
Avant de parler des dialectes amoureux en japonais, nous souhaitons partager une vidéo que nous avons réalisée résumant cet article. Ci-dessous une liste des 47 façons de dire je t'aime en japonais selon les dialectes des 47 préfectures du Japon :
- Aichi: Dera suki ya ni
- Akita: Suttage suki da
- Aomori: Tange da ba daisuki da yo
- Chiba: Daisuki
- Ehime: Daisuki yakken
- Fukui: Daisuki ya za
- Fukuoka: Bari suitoo yo
- Fukushima: Suki da
- Gifu: Meccha suki ya yo
- Gunma: Nakkara daisuki nan sa ne
- Hiroshima: Bari daisuki jake
- Hokkaido: Namara suki dassho
- Hyogo: Meccha suki ya de
- Ibaraki: Daisuki de shaanme
- Ishikawa: Suki ya yo
- Iwate: Zutto daisugi da sukai
- Kagawa: Suitoru ken
- Kagoshima: Wazzee sujjadoo
- Kanagawa: Daisuki
- Kochi: Kojanto suki yaki
- Kumamoto: Daisuki bai
- Kyoto: Honma ni suki ya de
- Mie: Meccha suki ya de
- Miyagi: Suki desu
- Miyazaki: Tege suki yaccha ken
- Nagano: Daisuki da yo
- Nagasaki: Suki bai
- Nara: Honma ni suki ya de
- Niigata: Daisuki da kan na
- Oita: Zutto zutto daisuki bai
- Okayama: Deeree suki jaken
- Okinawa: Deeji daisuki saa
- Osaka: Meccha daisuki ya de
- Saga: Gabai suitoo yo
- Saitama: Eree suki nan yo
- Shiga: Daisuki ya de
- Shimane: Daisuki da ken
- Shizuoka: Bakka suki da
- Tochigi: Honto daisuki da yo
- Tokushima: Honma ni daisuki ya ken
- Tokyo: Daisuki
- Tottori: Meccha suki
- Toyama: Suki ya cha
- Wakayama: Meccha suki ya de
- Yamagata: Honten daisuki da kan na
- Yamaguchi: Buchi suki jakee
- Yamanashi: Daisukkitsukon
Peut-être avez-vous un ami trop paresseux pour lire cet article géant, la vidéo peut vous aider :
Tout le monde sait que dans une langue il y a des dialectes, de l'argot et des accents. Au Japon c'est encore plus important car le pays est divisé en 47 états, il existe depuis des milliers d'années et a aussi une complexité dans la prononciation de la langue due aux diverses lectures de ses idéogrammes.
Pour ces raisons et d'autres, il existe des milliers de façons de dire je t'aime et même des variations dans la prononciation de se déclarer en disant Suki Desu. Enfin, nous vous laisserons quelques vidéos montrant comment dire Suki Desu dans certains dialectes du Japon.
Maintenant, avez-vous appris à dire je t'aime en japonais? Savez-vous comment exprimer l'amour? J'espère que vous avez apprécié l'article, nous apprécions les partages et les commentaires. Nous vous recommandons également de lire:
Hitomebore [一目惚れ] - Coup de foudre en japonais
Le coup de foudre est un sujet courant dans la littérature occidentale, où une personne, un personnage ou un locuteur ressent une attirance romantique pour un étranger dès qu'il le voit. Décrit par des poètes et des critiques à partir du monde grec, il est devenu l'un des tropes les plus puissants de la fiction occidentale.
Le mot japonais pour coup de foudre est Hitomebore [一目惚れ] qui signifie quelque chose comme littéralement premier regard. Il s'écrit généralement sans l'idéogramme [惚], mais il donne tout son sens à l'expression Bore.
L'idéogramme [惚] signifie tomber amoureux, admirer, être enchanté ou littéralement tomber amoureux. Même si nous répétons l'expression Borebore, nous avons une sorte d'onomatopée qui signifie affectueusement ; avec admiration; avec fascination; avec adoration; avec enchantement.
Koi No Yokan [恋の予感] - L'amour à la seconde vue
[恋の予感] Koi No Yokan fait partie de ces dictons japonais pour lesquels il n'y a pas vraiment d'équivalent en portugais. Ce n'est pas le coup de foudre, mais certains le traduisent par coup de foudre.
C'est une confiance dans l'inévitabilité de l'amour lorsque vous rencontrez quelqu'un ou une intuition. Rien n'implique que le sentiment d'amour existe, seulement que l'union est inexorable.
Nous avons d'abord l'idéogramme de la passion et de l'amour. Suivi de l'idéogramme [予感] qui signifie quelque chose comme le pressentiment ; prémonition; deviner. Serons-nous donc sûrs si nous revoyons la personne? C'est pour ça qu'on l'appelle l'amour au second regard ?
Utiliser l'amour comme surnom?
Au Brésil, nous avons des surnoms affectueux à utiliser avec le partenaire comme amour. Et si je voulais dire "bonne nuit mon amour" en japonais ? Eh bien, au Japon, les surnoms les plus couramment utilisés par les amoureux dérivent de l'anglais Darling and Honey.
Bien sûr, il existe de nombreuses autres façons affectueuses d'appeler votre petit ami en japonais. Au cas où vous voudriez connaître des façons plus affectueuses de faire référence à l'amour en japonais.
Nous vous recommandons de lire: 5 façons de créer des surnoms japonais + liste