Já se perguntou como os japoneses expressam seus sentimentos? Sabia que no Japão existe várias maneiras de dizer amor em japonês? Neste artigo, explicaremos as diversas formas de dizer eu te amo no idioma japonês, além de distinguir as três forma principais AI, KOI e SUKI.
Uma das palavras mais importante em qualquer Idioma é o "amor". No japonês existem 3 maneiras principais de dizer que ama uma pessoa:
- Ai [愛];
- Suki [好き];
- Koi [恋];
Além disso, são usadas diversas variações e conjugações para expressar esse sentimento.
O Japão é composto de 47 províncias, cada uma com costumes e dialetos diferentes, então basicamente podemos garantir que existem mais de 100 formas de expressar amor e afeto com palavras no idioma japonês.
- As 47 províncias do Japão – Lista
- 50+ Melhores animes de Triângulo Amoroso
- Conheça 200 Onomatopeias Japonesas
Índice de Conteúdo
Como dizer amor em japonês?
Existem 3 formas principais de dizer amor ou eu te amo em japonês. A mais comum e genérica é "suki desu" o nome de nosso site. Existe uma mais íntima chamada "koi" e outra mais poderosa chamada "ai". Vamos diferenciar cada uma delas?
Suki - 好き - Significa literalmente "gostar". É a maneira mais comum de dizer que ama ou gosta de algo, seja uma pessoa, alimento ou outra coisa. Antes de falar "suki" você pode adicionar "dai" para dizer que você gosta muito ou até adora. O termo "dai" [大] tem sentido de grande amor.
Ai - 愛 - Significa literalmente "Amor". Caso seja acompanhada de "shiteru" [愛してる], você está dizendo que ama a pessoa de uma forma mais íntima. "Aishiteru" é mais utilizado quando se está num relacionamento sério, casados ou noivos.
Koi - 恋 - Também significa amor, mas de uma forma mais romântica, intensa e ardente. Pode ser traduzido como paixão, ela é usado entre pessoas de uma forma íntima, um amor verdadeiro.
Os japoneses, principalmente os jovens, também costumam usar "rabu" [ラブ], uma palavra originada do inglês para falar amor. Quando está acontecendo um clima romântico, as pessoas usam a onomatopeia raburabu [ラブラブ].
Resumindo - Eu te amo em japonês pode ser:
- Aishiteru - 愛してる - Eu te Amo em japonês (super intimo, entre casais);
- Koishiteru - 恋してる - Eu te Amo em japonês(estou começando a me apaixonar por você);
- Suki desu - 好きです - Gosto de você em japonês;
- Dai suki desu - 大好きです - Gosto muito de você em japonês;
O amor presente nos ideogramas japoneses
- 色 - Até mesmo o simples kanji de cor pode ter relação com amor, luxúria e sensualidade;
- 情 - Kanji presente em algumas palavras relacionadas com amor que pode indicar sentimentos, emoção, paixão, afeição e carinho;
- 慕 - Seguir, idolatrar, amar, adorar, admirar, ter afeição, desejo;
- 挑 - excitação, estimulação, provocação;
- 参 - Esse ideograma significa confuso, mas pode retratar os sentimentos de apaixonado, derrotado, estar loucamente apaixonado;
Outras palavras relacionadas com amor em japonês
- 恋愛 - renai - Significa amor, afeições, fazer amor, paixão e se apaixonar;
- 愛好 - aijou - Significa adoração;
- 情け - nasake - Simpatia, misericórdia, afeição e amor;
- 恋慕 - renbo - Ternas emoções, paixão e amor;
- 片思い - kataomoi - Amor não correspondido;
Abaixo vamos ver mais algumas palavras japonesas que possui o Kanji de amor:
Palavras com "Ai (愛)" | Palavras com "Koi (恋)" |
---|---|
愛読書 aidokusho Livro favorito | 初恋 hatsukoi Primeiro amor |
愛人 aijin Amante | 悲恋 hiren amor trágico, amor triste, arruinado |
愛情 aijou Amor, afeição | 恋人 koibito Namorado |
愛犬家 aikenka Amante de cães | 恋文 koibumi Carta de amor |
愛国心 aikokushin Patriotismo | 恋敵 koigataki Rival no amor |
愛車 aisha Carro favorito | 恋に落ちる koi ni ochiru cair no amor, apaixonar |
愛用する aiyousuru Favorecido, habitual | 恋する koisuru ser apaixonado por |
母性愛 boseiai O amor materno | 恋愛 renai amor romântico |
博愛 hakuai filantropia | 失恋 shitsuren amor decepcionante |
- Renai-kekkon [恋愛結婚] - Um casamento por amor;
- Miai-kekkon [見合い結婚] - Casamento arranjado;
- Renai-shousetsu [恋愛小説] - Uma história de amor ou um romance;
Provérbios Japoneses sobre Amor e Paixão
Veja abaixo alguns provérbios japoneses que utilizam a palavra KOI:
恋に師匠なし Koi ni shishou nashi | O amor não precisa de ensino. |
恋に上下の隔てなし Koi ni jouge no hedate nashi | O amor faz todos os homens iguais. |
恋は思案のほか Koi wa shian no hoka | O amor é sem razão. |
恋は盲目 Koi wa moumoku. | O amor é cego. |
恋は熱しやすく冷めやすい. Koi wa nesshi yasuku same yasui | O amor se torna profunda com facilidade, mas esfria rapidamente. |
Amor em japonês Tatuagem e Gaara
Um ato muito comum é fazer uma tatuagem de amor em japonês [愛], até mesmo o Gaara do anime Naruto tem essa tatuagem em vermelho em sua testa. Sem dúvida, caso queira tatuar amor em japonês, o ideograma AI [愛] é o mais indicado. Caso deseje, também pode tatuar o ideograma de paixão KOI [恋] ou uma mistura como [恋愛].
Usando koto para dizer eu te amo em Japonês
Talvez você tenha percebido que na cultura japonesa se utiliza a expressão Koto [事] quando alguém expressa seus sentimentos dizendo eu te amo como na expressão: anata no koto ga dai suki desu [あなたのことが大好きです]
Por que os japoneses usam Koto nessa expressão? Qual a importância de adicionar isso? Como o Koto significa literalmente coisas figurativas, podemos afirmar que o Koto [こと] na frase engloba mais o objeto (você).
Seria como se eu tivesse dizendo "eu amo todas as coisas sobre você", ou tudo em você. Essa expressão deixa claro que você ama a pessoa de forma romântica, ao invés de simplesmente dizer que gosta da pessoa como alguém.
É bastante essencial, principalmente quando usamos a expressão Suki Desu. Vamos estar mostrando um amor genuíno, que foca na qualidade e no interior da pessoa, em coisas não vistas. Koto transmiti a profundidade de seu amor pela pessoa.
Recomendamos ler também: Coisa em Japonês – Significado de Koto e Mono
Kokuhaku e Tsukiatte Kudasai - Declarando sentimentos
O ato de declarar e expor seus sentimentos em japonês tem até mesmo uma expressão que é Kokuhaku [告白]. Essa palavra significa literalmente confessar ou declarar sentimentos. Geralmente os japoneses fazem isso sozinhos.
Leia também: Kokuhaku e Tsukiatte Kudasai – Declaração e Namoro no Japão
Logo após dizer expressões como eu te amo (suki desu) a pessoa precisa fazer o pedido de namoro. Esse pedido de namoro é feito usando a expressão Tsukiatte Kudasai [付き合ってください] que significa literalmente saia comigo ou namore comigo.
Essas duas etapas para declarar seus sentimentos e começar um relacionamento, mesmo que seja com um simples e primeiro encontro, é algo bastante emocionante e romântico que ganha destaque nos animes e doramas japoneses.
Tsuki ga Kirei [月がきれい] - A lua está bonita
Uma forma poética de dizer eu te amo em japonês é a expressão "A lua está Bonita", ou seja, Tsuki Ga Kirei [月がきれい]. Tudo começou com famoso escritor Soukeki Natsumi (1867-1916) que respondeu à pergunta Como se Traduz "I Love You" para japonês?
Esse escritor é tão famoso que seu rosto está estampado na nota de 1000 ienes. Essa expressão também faz todo sentido, principalmente para aqueles que não conseguem confessar seu amor com facilidade, e usa expressões assim.
Já apareceu em diversos animes, existe até mesmo um anime com esse nome que representa bem o significado dessa expressão.
月がきれいですね tsuki ga kirei desu ne
É bem provável que essa expressão foi escolhida pela semelhança entre a palavra Tsuki [月] e Suki [好き], sem falar o fato de usar a palavra bela e bonita, como a Lua, um símbolo bastante romântico.
Ki ni naru e Ki ni itteiru - Gostar de Alguém
Apesar de Suki [好き] ser comumente traduzido como gostar, é geralmente usado para mostrar reais sentimentos românticos pela pessoa. E quando estamos apenas começando a gostar ou curtir alguém? Existem outras expressões para esse fim.
- Ki ni itteru [気に入ってる] = Está curtindo, gostando;
- Ki ni naru [気になる] = Começando a gostar ou curtir;
Uma expressão bastante utilizada pelos jovens, principalmente em Reality Shows. Seu uso também pode ser usado a coisas e objetos. Até mesmo o botão curtir na internet é escrito usando ideogramas semelhantes.
Expressões Românticas e Frases de Amor em japonês
Abaixo vamos deixar uma tabela com algumas frases e expressões de afeto em japonês, para você conseguir expressar seus sentimentos com outras palavras bonitas.
Recomendamos ler também: Cantadas e frases romanticas em japonês
Japonês | Romaji | Português |
あそびにいこう! | asobiniikou! | Vamos sair juntos! |
あなたがいないと 寂し | anata ga inaito, sabishi | Me sinto sozinho sem você |
あなたが恋しいです | anata ga koishii desu | Sinto sua falta |
カップルです。 | kappuru desu | Somos um casal |
キスしたい | kisushitai | Eu quero te beijar |
キスしよう | kisushyou | Vamos nos beijar |
さわっていい? | sawatteii? | Posso te tocar? |
ずっと一 緒にいたい | zutto Issho ni Itai | Quero estar sempre com você |
だきしめたい | dakishimetai | Eu quero te abraçar |
デートに行こう! | deeto ni ikou | Vamos nos encontrar |
ハグしよう | hagu shiyou | Vamos nos abraçar |
一緒にいると楽しい! | issho ni Iru to tanoshii | Eu me divirto quando estou com você |
二人で行こう! | futari de ikou | Vamos juntos |
大事にしたい | daijini shitai | Eu te valorizo |
守りたい | mamoritai | Quero te proteger |
手をつなごうよ | te wo tsunagou yo | Vamos dar as mãos |
私と付き合ってください。 | watashi to tsukiatte kudasai | Namore comigo |
結婚しよう | kekkonshyou | Case comigo |
Eu te amo
わたしは、あなたを愛しています Watashi wa, anata o aishiteimasu
O amor é como o vento, você não pode ve-lo, mas pode senti-lo.
愛は風のよう、あなたはそれを見ることはできませんが、それを感じることができます。 ai wa kaze no yō, anata wa sore o miru koto wa dekimasen ga, sore o kanjiru koto ga dekimasu.
O amor é apenas amor, nunca pode ser explicado!
「愛」はただ単に「愛」である。説明なんてできない。 “Ai” wa tada tan ni “ai” de aru. Setsumei nante dekinai.
Suki Desu em 47 diferentes dialetos
Antes de falarmos sobre dialetos de amor em japonês, queremos compartilhar um vídeo que fizemos resumindo esse artigo. Deixaremos abaixo uma lista com as 47 formas de dizer eu te amo em japonês de acordo com dialetos das 47 províncias do Japão:
- Aichi: Dera suki ya ni
- Akita: Suttage suki da
- Aomori: Tange da ba daisuki da yo
- Chiba: Daisuki
- Ehime: Daisuki yakken
- Fukui: Daisuki ya za
- Fukuoka: Bari suitoo yo
- Fukushima: Suki da
- Gifu: Meccha suki ya yo
- Gunma: Nakkara daisuki nan sa ne
- Hiroshima: Bari daisuki jake
- Hokkaido: Namara suki dassho
- Hyogo: Meccha suki ya de
- Ibaraki: Daisuki de shaanme
- Ishikawa: Suki ya yo
- Iwate: Zutto daisugi da sukai
- Kagawa: Suitoru ken
- Kagoshima: Wazzee sujjadoo
- Kanagawa: Daisuki
- Kochi: Kojanto suki yaki
- Kumamoto: Daisuki bai
- Kyoto: Honma ni suki ya de
- Mie: Meccha suki ya de
- Miyagi: Suki desu
- Miyazaki: Tege suki yaccha ken
- Nagano: Daisuki da yo
- Nagasaki: Suki bai
- Nara: Honma ni suki ya de
- Niigata: Daisuki da kan na
- Oita: Zutto zutto daisuki bai
- Okayama: Deeree suki jaken
- Okinawa: Deeji daisuki saa
- Osaka: Meccha daisuki ya de
- Saga: Gabai suitoo yo
- Saitama: Eree suki nan yo
- Shiga: Daisuki ya de
- Shimane: Daisuki da ken
- Shizuoka: Bakka suki da
- Tochigi: Honto daisuki da yo
- Tokushima: Honma ni daisuki ya ken
- Tokyo: Daisuki
- Tottori: Meccha suki
- Toyama: Suki ya cha
- Wakayama: Meccha suki ya de
- Yamagata: Honten daisuki da kan na
- Yamaguchi: Buchi suki jakee
- Yamanashi: Daisukkitsukon
Talvez você tenha um amigo com preguiça de ler esse artigo gigante, o vídeo pode ajudar nisso:
Todos sabem que em um idioma existem dialetos, gírias e sotaques. No Japão isso é ainda maior por o país ser dividido em 47 estados, ele existe a milhares de anos e também tem uma complexidade na pronúncia do idioma devido as várias leituras de seus ideogramas.
Por esses e outros motivos existem milhares de maneiras de dizer eu te amo e até mesmo variações nas pronúncias de se declarar dizendo Suki Desu. Para finalizar vamos deixar alguns vídeos mostrando como dizer Suki Desu em alguns dialetos do Japão.
Agora aprendeu a dizer eu te amo em japonês? Sabe como expressar amor? Espero que tenham gostado do artigo, agradecemos aos compartilhamentos e comentários. Recomendamos ler também:
Hitomebore [一目惚れ] - Amor à primeira vista em japonês
Amor à primeira vista é um tópico comum na literatura ocidental, onde uma pessoa, personagem ou orador sente atração romântica por um estranho assim que o vê. Descrito por poetas e críticos do mundo grego em diante, tornou-se um dos tropos mais poderosos da ficção ocidental.
A palavra japonesa para referir-se ao amor à primeira vista é Hitomebore [一目惚れ] que significa algo como literalmente primeira vista. Geralmente é escrito sem o ideograma [惚], mas ele da todo sentido a expressão Bore.
O ideograma [惚] significa apaixonar-se, admirar, ser encantado ou literalmente cair no amor. Inclusive, se repetir a expressão Borebore temos meio que uma onomatopeia que significa com carinho; com admiração; com fascinação; com adoração; com encantamento.
Koi No Yokan [恋の予感] - Amor à Segunda Vista
[恋の予感] Koi No Yokan é um daqueles ditados japoneses para os quais não há equivalente real em português. Não se trata de amor à primeira vista, mas alguns traduzem como amor a Segunda Vista.
Trata-se de uma confiança na inevitabilidade do amor quando você conhece alguém ou um pressentimento. Não há nenhuma implicação de que o sentimento de amor existe, apenas que a união é inexorável.
Primeiro temos o ideograma de paixão e amor. Seguido do ideograma [予感] que significa algo como pressentimento; premonição; palpite. Então será que teremos a certeza se vermos a pessoa outra vez? Por isso se chama amor à segunda vista?
A Origem do Verbo Amar em Japonês
O verbo "amar" e seu substantivo "amor" são palavras bem estabelecidas no japonês moderno, usadas para expressar uma ampla gama de sentimentos de afeto. Abrangem principalmente o amor sexual entre homens e mulheres, o amor familiar entre pais e filhos e, em alguns casos, até mesmo a compaixão pelos animais. No entanto, a presença dessas palavras no idioma japonês não é tão antiga quanto se pode imaginar. Sua introdução data, no máximo, da era Meiji.
Acredita-se que o uso de "amar" e "amor" no japonês tenha se originado da tradução da literatura ocidental. Essa literatura frequentemente apresentava temas de amor sexual entre homens e mulheres, algo que não tinha um equivalente direto no vocabulário japonês da época. Para lidar com essa lacuna, tradutores recorreram ao termo "愛" (ai), originalmente um caractere chinês com diversos significados, incluindo "afeto" e "cuidado".
Expressões diversificadas:
Antes da introdução de "amar", o japonês já possuía diversas expressões para diferentes tipos de amor:
- Amor sexual entre homens e mulheres: 恋う (koou), 慕う (omou), 思ふ (omou), 焦がる (kogareru), 惚れる (horeru)
- Amor familiar: 大事にする (daiji ni suru), いつくしむ (itsukushimu)
- Amor por animais: 可愛がる (kawaii garu)
Cada uma dessas palavras possui nuances específicas que as diferenciam. Por exemplo, "恋う" (koou) implica um desejo ardente, enquanto "惚れる" (horeru) indica uma paixão intensa.
Usando Amor como Apelido?
No Brasil temos apelidos carinhosos para usar com o parceiro como amor. E se eu quiser dizer "boa noite amor" em japonês? Bem, no Japão os apelidos mais comuns usados entre os amantes derivam do inglês Darling e Honey.
Claro que existem muitas outras formas carinhosas de chamar o namorado em japonês. Caso queira saber mais maneiras carinhosas de referir-se ao amor em japonês.
Recomendamos ler: 5 Formas de criar Apelidos em Japonês + Lista