Amor em Japonês + 50 formas de dizer eu te amo

Czy kiedykolwiek zastanawiałeś się, jak Japończycy wyrażają swoje uczucia? Czy wiesz, że w Japonii istnieje wiele sposobów na wyrażenie miłości po japońsku? W tym artykule wyjaśnimy różne formy wyrażenia "kocham cię" w języku japońskim, oraz różnice między trzema głównymi formami: AI, KOI i SUKI.

Jednym z najważniejszych słów w każdym języku jest "miłość". W języku japońskim istnieją trzy główne sposoby wyrażenia miłości do osoby:

  • Tam [miłość];
  • Suki [好き];
  • Koi miłość;

Ponadto używa się różnych wariacji i koniugacji, aby wyrazić to uczucie.

Japonia składa się z 47 prowincji, z różnymi zwyczajami i dialektami, więc w zasadzie możemy stwierdzić, że istnieje ponad 100 sposobów wyrażania miłości i czułości słowami w języku japońskim.

Polecamy również przeczytać:

Miłość

Istnieją trzy główne sposoby wyrażenia miłości lub "kocham cię" po japońsku. Najczęstszy i ogólny sposób to "suki desu", nazwa naszej strony internetowej. Istnieje bardziej intymne wyrażenie "koi" oraz bardziej potężne "ai". Czy chcemy odróżnić każde z nich?

kocham - Oznacza dosłownie "lubić". Jest to najbardziej powsychny sposób wyrażania miłości bądź zainteresowania czymś, czy to osobą, jedzeniem czy inną rzeczą. Przed użyciem "suki" można dodać "dai", aby wyrazić bardzo dużą lub wręcz uwielbienie. Określenie "dai" [大] oznacza wielką miłość.

Polecamy przeczytać: Kocham cię.

miłość Oznacza dosłownie "Miłość". Jeśli jest używane z "shiteru" [愛してる], oznacza, że kocha się osobę w bardziej intymny sposób. "Aishiteru" jest zazwyczaj używane w poważnym związku, małżeństwie lub zaręczynach.

Miłość - 恋 - Oznacza również miłość, ale w bardziej romantyczny, intensywny i płomienny sposób. Może być tłumaczone jako pasja, jest używane między ludźmi w sposób intymny, prawdziwa miłość.

Miłość po japońsku - jak powiedzieć "kocham cię" po japońsku

Japończycy, głównie młodzi, również często używają słowa "rabu" [ラブ], które pochodzi z angielskiego i oznacza miłość. Kiedy panuje romantyczny nastrój, ludzie używają onomatopei "raburabu" [ラブラブ].

Czy wiedziałeś? Ptak grou lub słynny Tsuru japońskich origami symbolizuje miłość małżeńską i wierność? Czytaj więcej: Jak zrobić Tsuru Origami + Legenda

Podsumowując - "Eu te amo" po japońsku może być: wg mi się to nie przetłumaczyło.

  • Kocham cię - 愛してる - Kocham Cię
  • Kocham cię Kocham Cię (zaczynam się w tobie zakochiwać)
  • Lubię cię - 好きです - Kocham cię po japońsku;
  • bardzo cię kocham bardzo cię lubię

Film poniżej mówi więcej na ten temat:

Miłość po japońsku - jak powiedzieć "kocham cię" po japońsku

Miłość obecna w japońskich ideogramach

Zauważ, że ideogram AI [愛] i KOI [恋] zawierają w sobie rdzeń (parte) Kokoro [心], co oznacza serce. To pokazuje, że język japoński w swoim piśmie potrafi wyrazić, że uczucie miłości jest związane z sercem.

Inną drogą wyrażania uczuć (好 - Suki) jest złożona z ideogramów kobieta [女] i dziecko [子], co ponownie pokazuje miłość matki do dziecka i wzajemnie. Interesujące jest zobaczenie, w jaki sposób uczucia są wyrażane w samej słowie.

Veja também: Bushu – Radicais – Estruturas dos Kanji e suas variantes

Inne wyrażenia uczuć w kanji, japońskie ideogramy to:

  • kolor
  • 感情 - znak kanji obecny w niektórych słowach związanych z miłością, który może oznaczać uczucia, emocje, namiętność, zażyłość i czułość;
  • - Śledzić, bałamucić, kochać, uwielbiać, podziwiać, darzyć sympatią, pragnienie;
  • podbudzenie, pobudzenie, prowokacja;
  • rozpraszający, zakochany, pokonany

Czy wiedziałeś, że istnieje japońskie słowo o nazwie Aiaigasa [相合傘], które oznacza dzielenie parasola, ale jego prawdziwe znaczenie odnosi się do miłości ze względu na aiai, przypominające [愛愛]?

Przeczytaj również: Aiaigasa – Romantyczny gest dzielenia parasola.

amor: 愛 (ai)

Istnieje wiele innych słów, które wyrażają miłość, ale trzeba uważać, ponieważ każde z nich wyraża inne pojęcie. Poniżej wymienimy kilka słów związanych z miłością w języku japońskim.

  • 恋愛 - renai - Significa amor, afeições, fazer amor, paixão e se apaixonar;
  • 愛好 - aijou - Significa adoração;
  • 情け - nasake - Simpatia, misericórdia, afeição e amor;
  • 恋慕 - renbo - Ternas emoções, paixão e amor;
  • 片思い - kataomoi - Amor não correspondido;
Miłość po japońsku - jak powiedzieć "kocham cię" po japońsku

Poniżej zobaczymy jeszcze kilka japońskich słów posiadających znak kanji miłości:

Słowa z "Ai (愛)"Słowa z "Koi (恋)"
愛読書 - ulubiona książka
Ulubiona książka
pierwsza miłość
Pierwsza miłość
kochanka
Kochanka
holaść miłość
miłość tragiczna, smutna miłość, zrujnowana
miłość
miłość, uczucie
kochan/ukochany
chłopak
miłośnik psów
Miłośnik psów
list miłosny
Carta miłości
patriotyzm
Patriotyzm
rywal miłosny
Rywal w miłości
愛車 aisha
Ulubiony samochód
zakochać się
zakochać się, zakochać
愛用する aiyousuru
uprawniony, zwykły
kochać
być zakochanym w
miłość matczyba
Miłość matki
miłość
miłość romantyczna
hakuai - miłość universalna
filantropia - filantropia
rozstanie
zawiedzione miłość

romance - romans casamento - ślub

  • małżeństwo miłosne [恋愛結婚] Um casamento por amor;
  • Małżeństwo aranżowane Małżeństwo aranżowane;
  • powieść miłosna Uma história de amor ou um romance;
Miłość po japońsku - jak powiedzieć "kocham cię" po japońsku

Japońskie przysłowia o miłości i namiętności

Niech poniżej znajdą się kilka japońskich przysłówek z wykorzystaniem słowa KOI: 1. Koi no saki ni wa yu no ue no koi - Przed miłością przyszłość (zajmuje) woda nad wodą. 2. Koi wa mizu no gotoku - Miłość jest jak woda. 3. Koi no kawa sugite wa iku to naru - Przekroczenie granicy miłości prowadzi do poważnych konsekwencji. 4. Koi ni ochite tori wa sora o toberu - Zakochany ptak potrafi latać do nieba.

恋に師匠なし
Koi ni shishou nashi
Miłość nie potrzebuje nauczania.
恋に上下の隔てなし
Koi ni jouge no hedate nashi
Miłość sprawia, że wszyscy ludzie stają się równi.
恋は思案のほか
Koi wa shian no hoka
Miłość nie ma sensu.
恋は盲目
Koi wa moumoku.
Miłość jest ślepa.
恋は熱しやすく冷めやすい.
Koi wa nesshi yasuku same yasui
Miłość łatwo staje się głęboka, ale szybko się schładza.

Miłość w japońskim Tatuaż i Gaara

Japońskim symbolem miłości jest ideogram [愛], który jest popularny, między innymi Gaara, postać z anime Naruto, ma go w czerwieni, na czole. Alternatywnie, można użyć ideogramu KOI [恋], lub połączenia obu [恋愛].

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

koto - rzecz, przedmiot

Być może zauważyłeś, że w japońskiej kulturze używa się wyrażenia Koto [事] w momencie, gdy ktoś wyraża swoje uczucia, mówiąc "kocham cię", jak w wyrażeniu: anata no koto ga dai suki desu [あなたのことが大好きです]

Dlaczego Japończycy używają słowa Koto w tym wyrażeniu? Jaka jest ważność dodawania tego? Ponieważ Koto dosłownie oznacza rzeczy abstrakcyjne, możemy powiedzieć, że Koto [こと] w zdaniu obejmuje bardziej przedmiot (Ciebie).

Byłoby to jakby powiedzenie "kocham wszystko, co z Tobą związane", lub "wszystko, co w Tobie". To wyrażenie jasno pokazuje, że kochasz tę osobę w sposób romantyczny, zamiast po prostu powiedzieć, że lubisz tę osobę jako kogoś.

To do dość istotne, zwłaszcza gdy używamy wyrażenia Suki Desu. Będziemy pokazywać prawdziwą miłość, która skupia się na jakości i wnętrzu osoby, na niewidocznych rzeczach. Koto przekazuje głębokość twojej miłości do osoby.

Polecamy również przeczytać: Coisa em Japonês – Significado de Koto e Mono

Miłość po japońsku - jak powiedzieć "kocham cię" po japońsku

Proszę umówić się na spowiedź miłosną - Oświadczanie uczuć

Akcja wyrażania i wyjawiania uczuć w języku japońskim ma nawet wyrażenie, które brzmi Kokuhaku [告白]. To słowo dosłownie oznacza wyznanie lub wyrażanie uczuć. Zazwyczaj Japończycy robią to sami.

Przeczytaj również: Proszę towarzyszyć mi w złożeniu wyznania miłosnego - Dodanie i randka w Japonii

Tuż po powiedzeniu takich zwrotów jak "kocham cię" (suki desu), osoba musi poprosić o randkę. Prośba o randkę jest formułowana za pomocą zwrotu Tsukiatte Kudasai [付き合ってください], co dosłownie oznacza "wyjdź ze mną" lub "chodź ze mną".

Te dwie kroki do wyznania uczuć i rozpoczęcia związku, nawet jeśli to tylko jedno proste spotkanie, są dość ekscytujące i romantyczne, co zyskuje na znaczeniu w japońskich animacjach i dramach.

Miłość po japońsku - jak powiedzieć "kocham cię" po japońsku

Tsuki ga Kirei [月がきれい] - Księżyc jest piękny

"The moon is beautiful" é a tradução de "eu te amo" para japonês.

Ten pisarz jest tak sławny, że jego twarz jest wydrukowana na banknocie o wartości 1000 jenów. Ten wyrażenie również ma sens, głównie dla tych, którzy nie potrafią łatwo wyznać miłości i używają takich wyrażeń.

Pojawił się w różnych anime, istnieje nawet anime o tej nazwie, które dobrze reprezentuje znaczenie tego wyrażenia.

Księżyc jest piękny, prawda?

Jest bardzo prawdopodobne, że to wyrażenie zostało wybrane ze względu na podobieństwo między słowem Tsuki [月] i Suki [好き], nie wspominając o użyciu słowa piękny i uroczy, jak Księżyc, który jest dość romantycznym symbolem.

Miłość po japońsku - jak powiedzieć "kocham cię" po japońsku

Kocha do kogoś, kogo kochasz - Lubisz kogoś

Chociaż „Suki” [好き] jest zwykle tłumaczone jako „gostar”, zazwyczaj używane jest do wyrażenia prawdziwych romantycznych uczuć dla kogoś. A co, jeśli dopiero zaczynamy lubić lub darzyć uczuciem kogoś? Istnieją inne wyrażenia, aby to wyrazić.

  • Ki ni itteru [気に入ってる] = Está curtindo, gostando;
  • Ki ni naru [気になる] = Começando a gostar ou curtir;

Wyrażenie często używane przez młodych ludzi, głównie w programach reality show. Może być również stosowane do opisywania rzeczy i przedmiotów. Nawet przycisk "curtir" w internecie jest pisany za pomocą podobnych ideogramów.

Wyrażenia romantyczne i zdania miłosne w japońskim

Poniżej przedstawiamy tabelę zawierającą kilka zwrotów i wyrażeń miłości w języku japońskim, abyś mógł wyrazić swoje uczucia innymi pięknymi słowami.

Polecamy również przeczytać: Pogodne słowa i romantyczne frazy w japońskim

język japońskiRomajiPortuguês
あそびにいこう!pojść się bawić!Wyjdźmy razem!
あなたがいないと 寂しkiedy cię nie ma, jest mi smutnoCzuję się samotnie bez ciebie
あなたが恋しいですtęsknię za tobąTęsknię za tobą
カップルです。kappuru desuJesteśmy parą
キスしたいchciałbym pocałowaćchcę cię pocałować
キスしようkisushyouPocałujmy się
さわっていい?sawatteii?Mogę Cię dotknąć?
ずっと一 緒にいたいzawsze chcę być razemzawsze chcę być z tobą
だきしめたいchcę cię przytulićEu quero te abraçar
デートに行こう!pójść na randkęSpotkajmy się
ハグしようhagu shiyouPrzytulmy się
一緒にいると楽しい!jest fajnie być razemDobrze się bawię, kiedy jestem z tobą
二人で行こう!idźmy razemChodźmy razem
大事にしたいchciałbym to zrobićcenię Ciebie
守りたいchcę ochronićChcę cię chronić
手をつなごうよpołączmy dłonieTrzymajmy ręce
私と付き合ってください。umów się ze mnąUmów się ze mną
結婚しようmałżeństwoWyjdź za mnie

Eu te amo

わたしは、あなたを愛しています
Watashi wa, anata o aishiteimasu

O amor é como o vento, você não pode ve-lo mas pode senti-lo.

愛は風のよう、あなたはそれを見ることはできませんが、それを感じることができます。
ai wa kaze no yō, anata wa sore o miru koto wa dekimasen ga, sore o kanjiru koto ga dekimasu.

O amor é apenas amor, nunca pode ser explicado!

「愛」はただ単に「愛」である。説明なんてできない。
“Ai” wa tada tan ni “ai” de aru. Setsumei nante dekinai.

Lubię cię w 47 różnych dialektach

Przed rozmową o dialektach miłości w japońskim, chcielibyśmy podzielić się z wami filmem, w którym podsumowaliśmy ten artykuł. Poniżej znajdziecie listę 47 sposobów na powiedzenie "kocham cię" po japońsku, zgodnie z dialektami 47 prowincji Japonii:

  1. Aichi: Dera suki ya ni
  2. Akita: Suttage suki da
  3. Aomori: Tange da ba daisuki da yo
  4. Chiba: Daisuki
  5. Ehime: Daisuki yakken
  6. Fukui: Daisuki ya za
  7. Fukuoka: Bari suitoo yo
  8. Fukushima: Suki da
  9. Gifu: Meccha suki ya yo
  10. Gunma: Nakkara daisuki nan sa ne
  11. Hiroshima: Bari daisuki jake
  12. Hokkaido: Namara suki dassho
  13. Hyogo: Meccha suki ya de
  14. Ibaraki: Daisuki de shaanme
  15. Ishikawa: Suki ya yo
  16. Iwate: Zutto daisugi da sukai
  17. Kagawa: Suitoru ken
  18. Kagoshima: Wazzee sujjadoo
  19. Kanagawa: Daisuki
  20. Kochi: Kojanto suki yaki
  21. Kumamoto: Daisuki bai
  22. Kyoto: Honma ni suki ya de
  23. Mie: Meccha suki ya de
  24. Miyagi: Suki desu
  25. Miyazaki: Tege suki yaccha ken
  26. Nagano: Daisuki da yo
  27. Nagasaki: Suki bai
  28. Nara: Honma ni suki ya de
  29. Niigata: Daisuki da kan na
  30. Oita: Zutto zutto daisuki bai
  31. Okayama: Deeree suki jaken
  32. Okinawa: Deeji daisuki saa
  33. Osaka: Meccha daisuki ya de
  34. Saga: Gabai suitoo yo
  35. Saitama: Eree suki nan yo
  36. Shiga: Daisuki ya de
  37. Shimane: Daisuki da ken
  38. Shizuoka: Bakka suki da
  39. Tochigi: Honto daisuki da yo
  40. Tokushima: Honma ni daisuki ya ken
  41. Tokyo: Daisuki
  42. Tottori: Meccha suki
  43. Toyama: Suki ya cha
  44. Wakayama: Meccha suki ya de
  45. Yamagata: Honten daisuki da kan na
  46. Yamaguchi: Buchi suki jakee
  47. Yamanashi: Daisukkitsukon

Może masz przyjaciela, który ma lenia czytać ten gigantyczny artykuł, wideo może pomóc w tym:

https://youtu.be/hYUh_qMHZtg

Wszyscy wiedzą, że w języku istnieją dialekty, slang i akcenty. W Japonii jest to jeszcze większe, ponieważ kraj jest podzielony na 47 prefektur, istnieje od tysięcy lat i ma skomplikowaną wymowę ze względu na różne czytania swoich znaków pisma.

Dlatego istnieje tysiące sposobów, by powiedzieć "kocham cię" i nawet różnice w wymowie tego wyrażenia, mówiąc Suki Desu. Na zakończenie przedstawimy kilka filmików pokazujących, jak powiedzieć Suki Desu w kilku dialektach japońskich.

Czy już nauczyłeś się jak powiedzieć "kocham cię" po japońsku? Wiesz jak wyrazić miłość? Mam nadzieję, że podobał wam się artigo, dziękujemy za udostępnianie i komentarze. Polecamy również przeczytać:

Hitomebore [一目惚れ] - Miłość od pierwszego wejrzenia po japońsku

Miłość od pierwszego wejrzenia jest częstym motywem w literaturze zachodniej, gdzie osoba, postać lub mówca czuje romantyczną atrakcję do obcej osoby od razu po jej zobaczeniu. Opisany przez poetów i krytyków od starożytnej Grecji, stał się jednym z najpotężniejszych tropów w zachodniej fikcji.

Słowo japońskie odnoszące się do miłości od pierwszego wejrzenia to Hitomebore [一目惚れ], które dosłownie oznacza pierwsze spojrzenie. Zwykle jest zapisywane bez ideogramu [惚], ale on dodaje całkowite znaczenie do wyrażenia "Bore".

O ideograma [惚] significa apaixonar-se, admirar, ser encantado ou literalmente cair no amor. Inclusive, se repetir a expressão Borebore temos meio que uma onomatopeia que significa com carinho; com admiração; com fascinação; com adoração; com encantamento.

Koi No Yokan [恋の予感] - Miłość od pierwszego wejrzenia

Koi No Yokan jest jednym z tych japońskich powiedzeń, dla których nie ma rzeczywistego odpowiednika w języku portugalskim. Nie chodzi o miłość od pierwszego wejrzenia, ale niektórzy tłumaczą to jako miłość od drugiego spojrzenia.

Jest to zaufanie do nieuchronności miłości, gdy poznajesz kogoś lub masz przeczucie. Nie ma żadnych sugerowań, że istnieje uczucie miłości, tylko że związek jest nieunikniony.

Primeiro temos o ideograma de paixão e amor. Seguido do ideograma [予感] que significa algo como pressentimento; premonição; palpite. Então será que teremos a certeza se vermos a pessoa outra vez? Por isso se chama amor à segunda vista?

Pochodzenie słowa "kochać" w języku japońskim

Czasownik "kochać" i jego rzeczownik "miłość" są dobrze ugruntowanymi słowami we współczesnym języku japońskim, używanymi do wyrażania szerokiego spektrum uczuć miłości. Obejmują głównie miłość seksualną między mężczyznami i kobietami, miłość rodzinna między rodzicami a dziećmi i w niektórych przypadkach nawet współczucie dla zwierząt. Jednak obecność tych słów w języku japońskim nie jest tak stara, jak można by przypuszczać. Ich wprowadzenie datuje się maksymalnie na okres Meiji.

Wierzono, że użycie słów "kocham" i "miłość" w języku japońskim wywodzi się z tłumaczenia literatury zachodniej. Ta literatura często poruszała tematy miłości seksualnej między mężczyznami i kobietami, co nie miało bezpośredniego odpowiednika w ówczesnym słownictwie japońskim. Aby poradzić sobie z tą luką, tłumacze sięgnęli po termin "愛" (ai), pierwotnie chiński znak o różnych znaczeniach, w tym "uczucie" i "opieka".

Zróżnicowane wyrażenia:

Przed wprowadzeniem słowa "kochać", japoński już posiadał wiele wyrażeń na różne rodzaje miłości:

  • Miłość seksualna między mężczyznami i kobietami: mio, tęsknić, myśleć, płonąć, zakochać się
  • Miłość rodzinna: cenić, troszczyć się
  • Miłość do zwierząt: Objetkując urocze istoty

Każde z tych słów ma swoje specyficzne niuanse, które je różnicują. Na przykład, "恋う" (koou) sugeruje płonące pragnienie, podczas gdy "惚れる" (horeru) wyraża intensywną namiętność.

Korzystanie z miłości jako przezwiska?

"W Brazylii mamy czułe przezwiska do używania z partnerem, takie jak miłość. A jeśli chcę powiedzieć "dobranoc kochanie" po japońsku? Cóż, w Japonii najczęściej używane przezwiska miłosne pochodzą od angielskich słów Darling i Honey."

Oczywiście istnieje wiele innych czułych sposobów nazywania chłopaka po japońsku. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej czułych sposobów określania miłości po japońsku.

Polecamy przeczytać: 5 sposobów tworzenia przezwisk w języku japońskim + lista

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?