In Japanese culture and language, the expression Yoroshiku Onegaishimasu is often heard, a phrase that is misunderstood by many, since it does not have just one meaning, as well as several other expressions and words in the Japanese language.
Even some students of Japanese are in doubt about what this expression is, when to say it, when not to say it, what it is for, and this is understandable, since it is an expression that varies according to the context and situation.
Thinking about this doubt of many, we decided to create this article where we will explain the main meanings of this expression.
We also recommend reading:
- Daijoubu – Understanding the meaning and use of the Japanese word
- Meaning of Nakama – Comrade in Japanese
- Vocabulary – Relationships, love and friendship in Japanese
Table of Content
Yoroshiku OneGaishimasu - At work when meeting someone
When you meet someone for the first time within a company in Japan and that person is, for example, someone within a position in the company you work for, you can't just greet them using everyday or informal language, you must use polite and formal language, i.e. Yoroshikuonegaishimasu in this context adds a certain politeness to your speech.
In other words, when you meet someone for the first time at work you should say:
The sentence is: Nice to meet you. My name is (Eita).
はじめまして。(瑛太)と申します。よろしくお願いします
Hajimemashite. (Eita) to moshimasu. Yoroshikuonegaishimasu.
And the way to answer that is:
Nice to meet you. My name is (Haruto).
はじめまして。(陽斗)と申します。こちらこそよろしくお願いします
Hajimemashite. (Haruto) to moshimasu. Kochira koso yoroshikuonehaishimasu.
Remember to also reply with your name and add the こちらこそ (Kochira Koso) as it conveys the sense that it is also a good thing for you to get to know that person.
When you want to say that no matter what, you'll be there
When meeting a new employee in the company or who will be part of your team, you usually also make use of Yoroshiku Onegaishimasu, let's see an example.
The sentence is: Maybe I can cause you some trouble, but don't forget that you can always count on me.
今後いろいろご迷惑をお掛けするかもしれませんが、よろしくお願いします
Kongo iroro gomeiwaku wo okakesuru kamoshiremasenga, yoroshiku onegaishimasu
Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu – I hope I can count on you from now on
When you finish, for example, closing a work agreement with that person and you want to say that it will be an honor to have them there, you usually use the following sentence.
Phrase is: I hope I can count on you now and in the future.
今後ともよろしくお願いいたします
Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu
please do it
You will often see Yoroshiku Onegaishimasu being used as a form of request, in favor of having the other person do it for you. And Yoroshiku Onegaishimasu is just a more polite way of asking for it.
For example: Could you do (…) For me?
~をよろしくお願いできますか? (お願いします)
~Wo Yoroshiku Onegai Dekimasuka ? (Onegaishimasu)
When you finish writing an Email
Usually when you finish writing an important email sentence, for example, from companies or even DMS on Instagram to which you receive invitations, Yoroshiku Onegaishimasu is usually added at the end.
Thank you very much for reading this email to the end. We look forward to the opportunity to work with you in the future.
最後まで本メールをご覧いただき誠にありがとうございました。今後ともなにとそよろしくお願い申し上げます。 Saigomade Hon Mēru o Goran Itadaki Makotoni Arigatōgozaimashita. Kongo Tomo Nani Toso yoroshiku onegai mōshiagemasu.
Tell him/her that I sent my regards
In Japanese, it's also possible to express this idea using
Yoroshiku.
The sentence is: Tell Peter I sent my regards.
ピーターによろしく
Pītā ni Yoroshiku
Another example is:
Please send my regards to Peter.
Please send my regards to Peter.
ピーターによろしくお伝えください
Pītā ni Yoroshiku Otsutaekudasai
Thanks for your kind help
To thank for the support that the other person gave you, for the help and collaboration on their part, you also use Yoroshiku Onegaishimasu.
Example sentence: Thank you for your help.
ご協力よろしくお願いします。
Go Kyoryoku yoroshiku onegaishimasu.
Second sentence example: Thanks for your cooperation.
ご協力よろしくお願いします。data-no-translation
Thanks for your consideration
When someone decides to go back and look at a situation for you, trying to correct something or review, this expression is also used.
The phrase is: Thank you for your consideration
ご検討よろしくお願いします。
Go kentou yoroshiku onegaishimasu
Thank you for your understanding
When someone analyzes a situation for you, tries to listen to you and understand your side, you can also use this expression.
The phrase is: Thank you for your understanding.
ご理解の程よろしくお願いします。 Gorikai no hodo yoroshiku onegaishimasu.
Sorry for anything, and thank you, we count on you
When you know that you can generate, or generated some problem for someone, you can use the expression.
申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 Mōshiwakearimasenga, yoroshikuonegaishimasu.
Sorry for the inconvenience caused, but I am very grateful for your help
As in the previous example, there is a way to apologize for any inconvenience in a polite and polite way, using Yoroshiku Onegai Itashimasu.
お手数をお掛け致しますが宜しくお願い致します。 Otesū o o kake itashimasuga yoroshikuonegaiitashimasu.