En la cultura y lengua japonesa se escucha mucho la expresión Yoroshiku Onegaishimasu, una frase que es mal comprendida por muchos, ya que no tiene solo un significado, al igual que varias otras expresiones y palabras de la lengua japonesa.

Hasta algunos estudiantes de japonés se quedan con dudas de qué se trata esta expresión, cuándo deben decirla, cuándo no, para qué sirve, y esto es comprensible, ya que es una expresión que varía según el contexto y la situación.

Pensando en esta duda de muchos, decidimos crear este artículo donde vamos a explicar los principales sentidos de esta expresión.

Recomendamos leer también:

Yoroshiku Onegaishimasu – En el trabajo al conocer a alguien

Cuando usted conoce o encuentra a alguien por primera vez dentro de una empresa en Japón y esa persona es, por ejemplo, alguien dentro de un cargo en la empresa donde usted trabaja, no puede simplemente saludarla usando un lenguaje cotidiano o informal, debe usar un lenguaje pulido y formal, o sea, el Yoroshikuonegaishimasu dentro de este contexto agrega una cierta gentileza en su habla.

En otros términos, cuando usted conozca a alguien por primera vez en el trabajo debe decir:

La frase es: Un placer conocerte. Me llamo (Eita).

はじめまして。(瑛太)と申します。よろしくお願いします
Hajimemashite. (Eita) to moshimasu. Yoroshikuonegaishimasu.

Y la forma de responder a eso es:

Un placer conocerte. Me llamo (Haruto).

はじめまして。(陽斗)と申します。こちらこそよろしくお願いします
Hajimemashite. (Haruto) to moshimasu. Kochira koso yoroshikuonehaishimasu.

Recuerde de también responder con su nombre y agregar el こちらこそ (Kochira Koso) una vez que él pasa el sentido de que para usted también es algo bueno poder conocer a esa persona.

Young businssman helps a businesswoman

Cuando usted quiere decir que independientemente de la situación, usted va a estar ahí

Al conocer a un nuevo empleado en la empresa o que va a formar parte de su equipo también se suele hacer el uso del Yoroshiku Onegaishimasu, vamos a ver un ejemplo.

La frase es: Quizás le cause algún problema, pero no se olvide que siempre podrá contar conmigo.

今後いろいろご迷惑をお掛するかもしれませんが、よろしくお願いします
Kongo iroro gomeiwaku wo okakesuru kamoshiremasenga, yoroshiku onegaishimasu

Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu – Espero poder contar con usted de aquí en adelante

Cuando termina, por ejemplo, de cerrar acuerdo de trabajo con esa persona y usted quiere decir que va a ser una honra tenerla ahí, se suele usar la frase a seguir.

Frase es: Espero poder contar con usted ahora y de aquí en adelante.

今後ともよろしくお願いいたします
Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu

Por favor, hágalo

Muchas veces usted va a ver el Yoroshiku Onegaishimasu siendo utilizado como forma de pedido, de favor para con que el otro haga por usted. Y el Yoroshiku Onegaishimasu es justamente una manera más educada de pedir eso.

Por ejemplo: ¿Usted podría hacer (…) Por mí?

~をよろしくお願いできますか? (お願いします)
~Wo Yoroshiku Onegai Dekimasuka ? (Onegaishimasu)
Daijoubu – Entendendo o significado e uso da palavra japonesa

Al terminar de escribir un E-mail

Generalmente cuando se termina de escribir una frase de E-mail importante, por ejemplo, de empresas o hasta mismo DMS en Instagram al cual usted recibe invitaciones, es de costumbre ser agregado al final el Yoroshiku Onegaishimasu.

Para dejar claro lo que usted espera por una respuesta de esa persona al cual usted está enviando el E-mail. Un ejemplo extraído de un E-mail real.

La frase es: Muchas gracias por leer este e-mail hasta el final. Esperamos con expectativa la oportunidad de trabajar con usted en el futuro.

最後まで本メールをご覧いただき誠にありがとうございました。今後ともなにとそよろしくお願い申し上げます。

Saigomade Hon Mēru o Goran Itadaki Makotoni Arigatōgozaimashita. Kongo Tomo Nani Toso yoroshiku onegai mōshiagemasu.

Dile a él/ella que le mandé saludos

En la lengua japonesa también es posible expresar esta idea utilizando el
Yoroshiku.

La frase es: Dile a Peter que le mandé saludos.

ピーターによろしく
Pītā ni Yoroshiku

Otro ejemplo es:

Por favor, mande saludos a Peter.
Por favor, mande mis saludos a Peter.

ピーターによろしくお伝えください
Pītā ni Yoroshiku Otsutaekudasai

Gracias por tu amable ayuda

Para agradecer por la fuerza que la otra persona le dio, por la ayuda y por la colaboración de su parte, también se utiliza el Yoroshiku Onegaishimasu.

Frase de ejemplo: Gracias por tu ayuda

ご協力よろしくお願いします。
Go Kyoryoku yoroshiku onegaishimasu.

Segunda Frase ejemplo: Gracias por tu cooperación.

ご協力よろしくお願いします。data-no-translation
Lista de Falsos Cognatos em japonês – False Friends

Gracias por tu consideración

Cuando alguien resuelve retroceder y ver una situación para usted, tratar de corregir algo, o revisar, también se utiliza esa expresión.

La frase es: Gracias por tu consideración

ご検討よろしくお願いします。
Go kentou yoroshiku onegaishimasu

Gracias por tu comprensión

Cuando alguien analiza una situación para usted, trata de escucharle y entender su lado, usted también puede utilizar esta expresión.

La frase es: Gracias por tu comprensión.

ご理解の程よろしくお願いします。
Gorikai no hodo yoroshiku onegaishimasu.

Perdón por cualquier cosa, y gracias, contamos contigo

Cuando usted sabe que puede generar, o generó algún problema para alguien, usted puede usar la expresión.

申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
Mōshiwakearimasenga, yoroshikuonegaishimasu.

Disculpa por la inconveniencia causada, pero estoy muy agradecido por tu ayuda

Así como en el ejemplo anterior, existen una forma de disculparse por algún inconveniente de manera pulida y educada, utilizando el Yoroshiku Onegai Itashimasu.

お手数をお掛け致しますが宜しくお願い致します。
Otesū o o kake itashimasuga yoroshikuonegaiitashimasu.
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experto en cultura asiática con más de 10 años de experiencia, enfocado en Japón, Corea, anime y videojuegos. Escritor autodidacta y viajero dedicado a enseñar japonés, compartir consejos de turismo y explorar curiosidades profundas y fascinantes.

Descubre más desde Suki Desu

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo