In today’s dissection of songs, we will study the song Bad Apple, sung by Vocaloid, based on the background music from the classic super difficult game Touhou. The song has a short version of 3 minutes and another version of 5 minutes. Today we will examine the complete 5-minute version.

Below we have the Karaoke with 2 versions, the short version with original vocaloid audio, and a remix cover with the 5-minute version.

We recommend using the Insert Furigana extension to visualize the reading of Kanji that you do not know. (Download Google Chrome). You can also watch this video, without vocals, a karaoke that has furigana.

Song Lyrics

流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま

歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわそう 知らない?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」

こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる

今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?

貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒にな

Dissecting the song

Now let’s study the parts of the song… The texts that are in red mean that they have been translated in previous sentences, and there will be no translation. If you forgot the word, look for it in another part of the song.


流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
Nagarete ku toki no naka de demo kedaru-sa ga hora guruguru mawatte

Even in the flow of time, I feel languid, look spinning around me

  • 流れてく – nagareteku – current, flow, drift, float, be carried away
  • 時の中ででも – toki no naka de demo – in the middle of time, but
    • 時 – toki – time
    • 中 – middle, center
    • でも – demo – but
  • 気だるさ – Kedaru – languid, indifferent, apathetic, without strength, without energy
  • ほら – hora – look, see, be careful
  • グルグル – guru guru –  spinning, circle, turns, walking in circles
  • 廻って – mawatte – around, around me

私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?
Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sō shiranai?

As for me, my heart has separated from me, I cannot see, apparently I do not know?

  • 私から – watashi kara – as for me, from me
  • 離れる – hanareru – leave, separate, go away, distance
  • 心 – kokoro – heart
  • 見えないわ – Mienai wa – I do not see, invisible, not perceive
  •  そう – sou – thus, really; apparent, it’s true
  • 知らない – Shiranai – do not know, I do not know, do not understand

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasa re tsudzukete

Even if I do not move, I continue to be dragged by the gaps of time

  • 自分 – jibun – myself
  • から – kara – from, since, as
  • 動く – ugoku – change, move, stir, change
  • こともなく – koto mo naku – without even, without possibility
  • 隙間- sukima –  gap, crevice
  • 流され – Nagasare – drag
  • 続けて – Tsudzukete – continuously, continues

知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ
Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi soredake

I do not know anything around me, I am just me and nothing more.

  • 知らないわ – Shiranai wa – I do not know
  • 周り – mawari – circumference, around, around, environment
  • ことなど – kotonado – such thing
  • 私は私 watashi wa watashi – I and I
  • それだけ – soredake – just that, no more than that, nothing more

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
Yumemi teru? Nani mo mitenai? Kataru mo mudana jibun no kotoba

Am I dreaming? Am I seeing nothing? My words are useless even if I speak them.

  • 夢見てる – yumemiteru – dreaming, seeing dreams
  • なにも – nothing
  • 見てない – mitenai – not see
  • 語る – kataru – talk, speak about
  • 無駄な – mudana – useless, unimportant
  • 自分の言葉 – kibun no kotoba – my words

悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ī no

I am tired of sadness, not feeling anything is better.

  • 悲し – kanashi – sadness
  •  なんて – nante – things like
  • 疲れる – tsukareru – tired, tiring
  • 何も – nanimo – nothing
  • 感じず – kanjizu – feel, experience
  • 過ごせばいいの – I spend
    • 過ごす – Sugosu – pass, exaggerate, spend
    • いいの – ii no – it’s good, it’s better

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
Tomadou kotoba atae rarete mo jibun no kokoro tada uwanosora

Even if I were to speak those disconcerting words, my heart will not pay attention

  • 戸惑う – tomadou – confused, perplexed, disconcerting
  • 言葉 – kotoba – word
  • 与え – give
  • 自分の心 – jibun no kokoro – my heart
  • 上の空 – Uwanosora – inattentiveness, distraction
  • ただ – tada – simply

もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
Moshi watashi kara ugoku nonaraba subete kaeru nonara kuro ni suru

If I move, if I change everything, I would become black.

  • もし – moshi – if
  • 動く – ugoku – change, move, stir, change
  • ならば – naraba – if, if it is the case, if that
  • すべて – subete – everything
  • 変える – kaeru – change, alter, transform
  • なら – nara – become
  • 黒 – kuro – black
  • 黒にする – kuro ni suru – to black, become black

こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
Kon'na jibun ni mirai wa aru no? Kon'na sekai ni watashi wa iru no?

Is there a future for someone like me? Do I exist in a world like this?

  • こんな = konna – such, like this, this
  • 未来 – mirai – future
  • ある – aru – some
  • 世界 – sekai – world
  • いる – iru – be, exist

今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま

Ima setsunai no? Ima kanashī no? Jibun no koto mo wakaranai mama

Is it painful now? Is it sad now? I still do not know anything about myself.

  • 今 – ima – now
  • 切ない – setsunai – painful
  • 悲しい – kanashii – sad
  • わからないまま – wakaranaimama – not knowing

歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
Ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinai wa

I am tired even of walking, I do not even understand people

  • 歩む – ayumu – walk, walk
  • ことさえ – kotosae – even, if only
  • 疲れる – tsukareru – tiring, getting tired
  • だけよ – dakeyo – just, only
  • 人のこと – hito no koto – people
  • など – nado – such, similar
  • 知りもしないわ – shirimoshinaiwa – I also do not know (understand, not even know)

こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる
Kon'na watashi mo kawareru nonara moshi kawareru nonara shiro ni naru

If someone like me can change, if I can change, I would become white.

  • こんな私も – konnawatashimo – This I also
    • こんな – konna – such, like this, this, thus
  • 変われる – kawareru – change, transform, move, alter
  • なら – nara – if, in case, if it is the case
  • もし – moshi – if, in case, assuming
  • 白 – shiro – white
  • なる – naru – become

Repeating the first chorus:

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわそう 知らない?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする


無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
Mudana jikan ni mirai wa aru no? Kon'na tokoro ni watashi wa iru no?

Is there a future in this wasted time? Do I exist in a place like this?

  • 無駄な – mudana – useless, waste
  • 時間 – jikan – time
  • 未来 – mirai – future
  • ある – aru – some, exist, have, be
  • 所 – tokoro – place

私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」
Watashi no koto o iitainaraba kotoba ni suru nonara `rokudenashi'
  • 言いたいならば – Iitainaraba – if you want to say
  • ことばにするのなら – kotoba ni suru no nara – if you want to put into words
  • ろくでなし – rokudenashi – bastard, good for nothing

こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
Kon'na tokoro ni watashi wa iru no? Kon'na-jikan ni watashi wa iru no?

Do I exist in a place like this? Do I exist at a moment like this?

  • こんな時間に – konna jikan ni – at this moment, at a moment

こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる
Kon'na watashi mo kawareru nonara moshi kawareru nonara shiro ni naru

If someone like me can change, if I can change, will I become white?


今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
Ima yumemi teru? Nani mo mitenai? Kataru mo mudana jibun no kotoba

Am I dreaming now? Am I seeing nothing? My words are useless, even if I speak.


悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ī no

I am tired of being sad, I should continue without feeling anything.


戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
Tomadou kotoba atae rarete mo jibun no kokoro tada uwanosora

Even if I were to speak those disconcerting words


もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
Moshi watashi kara ugoku nonaraba subete kaeru nonara kuro ni suru

If I can move, if I change everything, I will turn it black.


動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
Ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasuwa subete kowasuwa

If I move, if I move, if I break everything, if I break everything

  • 動く – ugoku – move
  • ならば – naraba – if
  • 壊すわ – kowasuwa – break
  • すべて – subete – everything

悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?
Kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?

If I cry, if I cry, will my heart turn white?

  • 悲しむ – kanashimu – lament, cry
  • ならば – if
  • 心 – kokoro – heart
  • 白 – shiro – white
  • 変われる – kawareru – change, transform, move, alter

貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの
Anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no

About you, about me, about everything – I still do not know anything

  • 貴方 – amata – you
  • 全て – subete – everything
  • まだ知らないの – mada shiranai no – I still do not know anything
    • まだ – mada – still

重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒にな
Omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!

If I open my heavy eyelids, if I break everything, let everything turn black!

  • 重い – omoi – heavy
  • 目蓋 – mabuta – eyelid
  • 開けた – aketa – open and close, pierce
  • 壊す – kowasu – break, destroy, demolish
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Asian culture expert with over 10 years of experience, focusing on Japan, Korea, anime, and gaming. A self-taught writer and traveler dedicated to teaching Japanese, sharing travel tips, and exploring deep, fascinating trivia.

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading