Pas de démembrer les musiques d’aujourd’hui, nous allons étudier la musique Bad Apple, chantée par Vocaloid, basée sur la musique de fond du jeu classique super difficile Touhou. La musique possède une version courte de 3 minutes et une autre version de 5 minutes. Aujourd’hui nous allons examiner la version complète de 5 minutes.
Ci-dessous nous avons le Karaoke avec 2 versions, la version courte avec l’audio original vocaloid, et un remix cover avec la version de 5 minutes.
Nous recommandons l’utilisation de l’extension Insert Furigana pour visualiser la lecture des Kanji que vous ne connaissez pas. (Download Google Chrome). Vous pouvez aussi voir cette vidéo, sans vocal, un karaokê qui possède furigana.
Paroles de la musique
流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま
歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる
流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわそう 知らない?
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」
こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる
今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?
貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒にな
Démembrer la musique
Maintenant nous allons étudier les parties de la musique… Les textes qui sont en rouge, signifie qu’ils ont été traduits dans les phrases précédentes, et il n’y aura pas de traduction. Si vous avez oublié le mot, cherchez-le dans une autre partie de la musique.
流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
Nagarete ku toki no naka de demo kedaru-sa ga hora guruguru mawatte
Même dans le flux du temps, je me sens languissant, regarde tournant autour de moi
- 流れてく – nagareteku – courant, flux, dérive, flotter, être emporté
- 時の中ででも – toki no naka de demo – au milieu du temps, mais
- 時 – toki – temps
- 中 – milieu, centre
- でも – demo – mais
- 気だるさ – Kedaru – languide, indifférent, apathique, sans forces, sans énergie
- ほら – hora – regarder, voir, faire attention
- グルグル – guru guru – tournant, cercle, tours, tournant en rond
- 廻って – mawatte – autour de, autour de moi
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?
Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sō shiranai?
Quant à moi, mon cœur s’est séparé de moi, je ne peux pas voir, apparemment je ne sais pas ?
- 私から – watashi kara – quant à moi, de moi
- 離れる – hanareru – laisser, séparer, partir, s’éloigner
- 心 – kokoro – cœur
- 見えないわ – Mienai wa – je ne vois pas, invisible, ne pas percevoir
- そう – sou – ainsi, réellement; apparemment, c’est vrai
- 知らない – Shiranai – ne pas savoir, je ne sais pas, ne pas comprendre
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasa re tsudzukete
Même si je ne me bouge pas, je continue d’être emportée par les fissures du temps
- 自分 – jibun – moi-même
- から – kara – à partir, une fois que, depuis
- 動く – ugoku – changement, se bouger, remuer, changer
- こともなく – koto mo naku – même pas, sans possibilité
- 隙間- sukima – fissure, lacune
- 流され – Nagasare – emporter
- 続けて – Tsudzukete – continuellement, continue
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ
Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi soredake
Je ne sais rien de ce qui m’entoure, je ne suis que moi et rien de plus.
- 知らないわ – Shiranai wa – Je ne sais pas
- 周り – mawari – circonférence, autour, alentour, environnement
- ことなど – kotonado – une telle chose
- 私は私 watashi wa watashi – Moi et Moi
- それだけ – soredake – seulement ça, rien de plus que ça, rien d’autre
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
Yumemi teru? Nani mo mitenai? Kataru mo mudana jibun no kotoba
Je rêve ? Je ne vois rien ? Mes mots sont inutiles même si je les parle.
- 夢見てる – yumemiteru – rêvant, voyant des rêves
- なにも – rien
- 見てない – mitenai – ne pas voir
- 語る – kataru – converser, parler de
- 無駄な – mudana – inutile, sans importance
- 自分の言葉 – kibun no kotoba – mes mots
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ī no
Je suis fatiguée de la tristesse, ne rien sentir est mieux.
- 悲し – kanashi – tristesse
- なんて – nante – des choses comme
- 疲れる – tsukareru – fatigué, fatigant
- 何も – nanimo – rien
- 感じず – kanjizu – sentir, expérimenter
- 過ごせばいいの – Je passe
- 過ごす – Sugosu – passer, exagérer, dépenser
- いいの – ii no – c’est bien, c’est mieux
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
Tomadou kotoba atae rarete mo jibun no kokoro tada uwanosora
Même si je parlais ces mots déconcertants, mon cœur ne prêterait pas attention
- 戸惑う – tomadou – confus, perplexe, déconcertant
- 言葉 – kotoba – mot
- 与え – donner
- 自分の心 – jibun no kokoro – mon cœur
- 上の空 – Uwanosora – inattention, distraction
- ただ – tada – simplement
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
Moshi watashi kara ugoku nonaraba subete kaeru nonara kuro ni suru
Si je me bouge, si je change tout, je deviendrais noir.
- もし – moshi – si
- 動く – ugoku – changement, se bouger, remuer, changer
- ならば – naraba – si, si c’est le cas, si ce
- すべて – subete – tout
- 変える – kaeru – changer, modifier, transformer
- なら – nara – devient
- 黒 – kuro – noir
- 黒にする – kuro ni suru – pour noir, devenir noir
こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
Kon'na jibun ni mirai wa aru no? Kon'na sekai ni watashi wa iru no?
Existe-t-il un avenir pour quelqu’un comme moi ? J’existe dans un monde pareil ?
- こんな = konna – tel, comme celui-ci, cette
- 未来 – mirai – avenir
- ある – aru – certains
- 世界 – sekai – monde
- いる – iru – être, exister
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま
Ima setsunai no? Ima kanashī no? Jibun no koto mo wakaranai mama
C’est douloureux maintenant ? C’est triste maintenant ? Je ne sais encore rien sur moi.
- 今 – ima – maintenant
- 切ない – setsunai – douloureux
- 悲しい – kanashii – triste
- わからないまま – wakaranaimama – ne sachant pas
歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
Ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinai wa
Je suis fatiguée même de marcher, je ne comprends même pas les gens
- 歩む – ayumu – marcher, se promener
- ことさえ – kotosae – même, si seulement
- 疲れる – tsukareru – fatigant, devenir fatigué
- だけよ – dakeyo – seulement, unique
- 人のこと – hito no koto – les gens
- など – nado – tel, similaire
- 知りもしないわ – shirimoshinaiwa – je ne sais pas non plus (comprendre, même savoir)
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる
Kon'na watashi mo kawareru nonara moshi kawareru nonara shiro ni naru
Si quelqu’un comme moi peut changer, si je peux changer, je deviendrais blanc.
- こんな私も – konnawatashimo – Moi aussi
- こんな – konna – tel, comme celui-ci, ça, comme ça
- 変われる – kawareru – changer, transformer, bouger, modifier
- なら – nara – si, en cas, si c’est le cas
- もし – moshi – si, en cas, supposons
- 白 – shiro – blanc
- なる – naru – devenir
Répétant le premier refrain :
流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわそう 知らない?
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
Mudana jikan ni mirai wa aru no? Kon'na tokoro ni watashi wa iru no?
Y a-t-il un avenir dans ce temps perdu ? J’existe dans un endroit pareil ?
- 無駄な – mudana – inutile, gaspillage
- 時間 – jikan – temps
- 未来 – mirai – avenir
- ある – aru – certains, exister, avoir, être
- 所 – tokoro – lieu
私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」
Watashi no koto o iitainaraba kotoba ni suru nonara `rokudenashi'
- 言いたいならば – Iitainaraba – si vous voulez dire
- ことばにするのなら – kotoba ni suru no nara – si vous voulez mettre en mots
- ろくでなし – rokudenashi – sale type, bon à rien
こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
Kon'na tokoro ni watashi wa iru no? Kon'na-jikan ni watashi wa iru no?
J’existe dans un endroit pareil ? J’existe dans un moment pareil ?
- こんな時間に – konna jikan ni – en ce moment, dans un moment
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる
Kon'na watashi mo kawareru nonara moshi kawareru nonara shiro ni naru
Si quelqu’un comme moi peut changer, si je peux changer, je vais devenir blanc ?
今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
Ima yumemi teru? Nani mo mitenai? Kataru mo mudana jibun no kotoba
Je rêve maintenant ? Je vois rien ? Mes mots sont inutiles, même si je parle.
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ī no
Je suis fatigué de rester triste, je devrais continuer sans rien sentir.
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
Tomadou kotoba atae rarete mo jibun no kokoro tada uwanosora
Même si je parlais ces mots déconcertants
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
Moshi watashi kara ugoku nonaraba subete kaeru nonara kuro ni suru
Si je peux me bouger, si je change tout, je vais le transformer en noir.
動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
Ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasuwa subete kowasuwa
Si je me bouge, si je me bouge, si je casse tout, si je casse tout
- 動く – ugoku – bouger
- ならば – naraba – si
- 壊すわ – kowasuwa – casser
- すべて – subete – tout
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?
Kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?
Si je pleure, si je pleure, mon cœur blanc deviendra ?
- 悲しむ – kanashimu – lamentation, je pleure
- ならば – se
- 心 – kokoro – cœur
- 白 – shiro – blanc
- 変われる – kawareru – changer, transformer, bouger, modifier
貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの
Anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no
À propos de vous, à propos de moi, à propos de tout – je ne sais encore rien
- 貴方 – amata – vous
- 全て – subete – tout
- まだ知らないの – mada shiranai no – Je ne sais encore rien
- まだ – mada – encore
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒にな
Omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!
Si j’ouvre mes lourdes paupières, si je casse tout, que tout devienne noir !
- 重い – omoi – lourd
- 目蓋 – mabuta – paupière
- 開けた – aketa – ouvrir et fermer, percer
- 壊す – kowasu – casser, détruire, démolir


Laisser un commentaire