Nihongo – Comment dit-on japonais en japonais ?

Nihongo [日本語] est la réponse à la question du titre, mais est-ce la seule façon de dire japonais en japonais? Existe-t-il d'autres manières de se référer à la langue japonaise? Quelle est l'origine de la langue japonaise? Nous comprendrons dans cet article.

Pourquoi le japonais Nihongo?

Tout comme le nom du Japon, nous pouvons faire référence à la langue japonaise en utilisant également nippongo [日本語] en dépit d'être inhabituel. En fait, pour comprendre pourquoi la langue japonaise tire son nom, il faut aussi comprendre parce que le Japon a ce nom.

Sachant cela, vous devez comprendre que toute langue en japonais est écrite avec le nom du pays + go [語] qui signifie langue ou langage. C'est une des particularités et des facilités de la langue japonaise.

La langue japonaise est la seule langue officielle du pays, même différents dialectes, il en résulte nihongo. On estime que plus de 130 millions de personnes parlent la langue japonaise, dont un grand nombre d'étrangers.

どんな

Kokugo - La langue nationale du Japon

Kokugo [国語] est une autre façon officielle de désigner la langue japonaise. En fait, ce terme signifie littéralement la langue ou la langue du pays, il peut donc se référer à d'autres langues en fonction du contexte de l'histoire ou de la conversation.

Le terme kokugo il peut également faire référence à des mots japonais natifs (par opposition aux prêts). Kokugo c'est aussi le nom de la discipline éducative des écoles japonaises concernant la langue japonaise.

Il convient de rappeler que la langue chinoise en japonais est Chuugoku [中国語] qui utilise les mêmes idéogrammes avec beaucoup de similitude dans la prononciation. C'est parce que la Chine dans la langue japonaise est Chuugoku [中国] qui signifie pays central.

Nihongo - comment dit-on japonais en japonais?

Yamato Kotoba - Vieux japonais

Le mot yamato kotoba [大和言葉] fait référence à la langue précédente du japonais parlée jusqu'à la Période Asuka (538-710 AD), parfois abrégé en wago [和葉], mais le terme peut différer du mot source yamato kotoba.

Aujourd'hui, le mot peut faire référence à des poèmes japonais et des mots élégants ou des mots d'origine japonaise. Il n’est pas tout à fait exact de dire que "yamato kotoba«Fait référence à la langue elle-même parlée au Japon avant l'influence occidentale et chinoise.

Généralement, la plupart des mots, verbes et adjectifs auxiliaires autres que le verbe suru peuvent être appelés yamato kotoba. Dans certains cas, vous pouvez également trouver l'écriture alternative yamato kotonoha [やまとことのは].

Nihongo - comment dit-on japonais en japonais?

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Autres façons de se référer à la langue japonaise

Jyapaniizu [ジャパニーズ] - Manière occidentale d'écrire le japonais en japonais.

Kodaigo [古代語] - Fait référence à l'ancien japonais parlé jusqu'au Moyen Âge;

Hougo [邦語] - Utilisé pour désigner la langue maternelle de quelqu'un, se référant généralement au Japon dans le contexte japonais et la vie quotidienne. Utilisé abondamment pour désigner des choses originaires du Japon ou de la langue japonaise. Voir également Houbun [邦文].

Kougo [口語] - Fait référence au japonais parlé, signifiant littéralement la langue qui sort de la bouche. En plus du langage parlé, il peut également faire référence à un discours ou à un discours familier.

Gendaigo [現代語] - Désigne la langue moderne, la langue contemporaine et la langue vivante. C'est le japonais moderne, parlé depuis l'ère Meiji ou depuis la fin de Deuxième Guerre mondiale.

Kango [漢語] - Fait référence aux mots japonais d'origine chinoise ou au vocabulaire sino-japonais, peut faire référence au chinois ancien ou à la langue japonaise.

Nichigo [日語] - Abréviation de la langue japonaise qui est rarement utilisée ou peut déjà être considérée comme obsolète. Cela signifie littéralement la langue du jour.

Bungo [文語] - Fait référence à la langue écrite ou à la langue littéraire. Il peut également s'agir d'un style d'écriture classique ou formel basé sur le japonais du Période Heian.

Hyoujungo [標準語] - Fait référence au japonais standard ou à la langue standard utilisée principalement par le gouvernement et l'éducation. Une variété de langage utilisé par un groupe de personnes.

Kokuyaku [国訳] - Traduction d'une langue étrangère vers le japonais.

Joudaigo [上代語] - Fait référence à une langue ou à des mots anciens parlés de la fin du 6ème siècle à la fin de la période Nara.

Tu vas [洋語] - Langue occidentale ou mots japonais d'origine occidentale.

Mikunikotoba [御国言葉] - Se réfère au japonais mais signifie littéralement la langue du royaume (archaïque);

Kogo [古語] - Langage obsolète ;

Nihongo - comment dit-on japonais en japonais?

Langue des signes japonaise

LA Langue des signes japonaise peut être écrit comme nihonshuwa [日本手話] et abrégé en JSL. Au Japon, il est courant de dire seulement shuwa [手話] composé des caractères de la main [手] et de la langue [話].

Nous avons aussi shuuwagengo [手話言語] pour faire référence à la langue et Shuwabou [手話法] pour faire référence à la langue des signes et à l'écriture manuscrite. Le mot shuwatsuuyaku [手話通訳] pour désigner l'interprétation en langue des signes ou les interprètes en langue des signes japonaise.

J'espère que vous avez apprécié l'article. Si cela vous a plu, partagez cette curiosité avec vos amis sur les réseaux sociaux. Pour plus d'informations, consultez le Wiki japonais.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?