Les mots japonais peuvent avoir leurs origines divisées en 3 catégories appelées wago, kango et gairaigo. Le wago étant les mots natifs du Japon, le kango les mots natifs de Chine et le gairaigo les mots d’origine étrangère. Dans cet article, nous allons parler un peu de ces mots.

Plus de la moitié de la langue japonaise est composée de mots étrangers, soit environ 49 % de Chine, 18 % d’autres pays et seulement 33 % du Japon ancien. Même si la langue s’est éloignée du chinois, beaucoup de choses ont été adaptées, transformant le japonais en ce qu’il est aujourd’hui.

La langue native du Japon est appelée Yamato Kotoba à cause de la période durant laquelle elle s’est développée. C’est durant la longue période Yamato (250-710) que la langue japonaise s’est développée sous l’influence de la Chine et de la Corée.

Wago, Kango e Gairaigo - Origem das palavras japonesas

WAGO [和語] – Mots d’origine japonaise

Le Wago sont des mots d’origine japonaise, c’est-à-dire le yamato kotoba [大和言葉]. Ce sont généralement des mots qui possèdent la lecture KUN d’un idéogramme. En dehors des mots créés spécialement pour le japonais, la plupart du temps, sans ressemblance avec d’autres langues.

Les mots wago possèdent généralement 3 syllabes ou plus, composent la majorité des verbes non suru [する] et les adjectifs se terminant par i [い]. Les mots Yamato Kotoba ou wago sont généralement écrits avec un mélange de hiragana et de kanji.

Wago, Kango e Gairaigo - Origem das palavras japonesas

Lorsqu’un mot composé de 2 kanji possède une lecture ON (chinoise) et une lecture KUN (japonaise), ce mot peut être considéré comme un wago.

KANGO [漢語] – Mots d’origine chinoise

La langue chinoise est très présente dans la langue japonaise avec ses idéogrammes appelés kanji [漢字] qui signifie littéralement caractères chinois. Le kango [漢語] quant à lui sont des mots d’origine chinoise utilisés en japonais. Kango peut aussi être appelé mots sino-japonais.

Un mot kango ne correspond pas toujours à un mot chinois, il a seulement été adapté ou a eu son origine en chine. Ces mots inventés en japonais sont appelés wasei-kango et peuvent avoir des significations différentes ou être un faux cognat.

Wago, Kango e Gairaigo - Origem das palavras japonesas

Les mots kango sont généralement lus avec la lecture chinoise (on yomi). Les verbes à la forme suru [する] sont souvent d’origine chinoise, les adjectifs du type na [な] et les mots qui sont généralement courts, sans présence d’hiragana, sont souvent du kango.

Les nombres dans la langue japonaise sont généralement prononcés avec la lecture ON étant un kango [ichi, ni, san], seulement dans certains cas on utilise le wago pour compter [hitotsu, futatsu, mitsu].

GAIRAigo [外来語] – Mots d’origine étrangère

Ce sont tous les mots utilisés au Japon d’origine étrangère écrits en katakana. Ils peuvent provenir de l’anglais, du portugais, du français et d’autres langues. Chaque jour qui passe, le Japon acquiert plus de mots d’origine étrangère dans son vocabulaire, faisant en sorte que la moyenne de 18 % soit en réalité plus élevée.

Gairaigo signifie littéralement mots empruntés, et à la différence du chinois, n’a pas eu d’influence sur le japonais ancien et son développement. Ces mots sont arrivés en japonais à cause de nouvelles choses qui sont apparues lors de l’occidentalisation du pays.

Wago, Kango e Gairaigo - Origem das palavras japonesas

En portugais aussi il existe des milliers de mots étrangers comme hotdog, hambúrguer, milkshake, fitness, outdoor, internet, notebook, download et des choses de ce type. Déjà au japonais, cela est à un niveau encore plus élevé.

Il existe même des verbes qui ont été dérivés du gairaigo, tant dans la forme suru [する] que dans la forme normale.

J’espère que cet article vous a aidé à comprendre un peu sur le wago, le kango et le gairaigo. Si vous avez aimé, partagez et laissez vos commentaires.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Expert en culture asiatique avec plus de 10 ans d’expérience, spécialisé sur le Japon, la Corée, les animes et les jeux vidéo. Écrivain autodidacte et voyageur passionné par l’enseignement du japonais, les conseils touristiques et l’exploration d’anecdotes profondes et captivantes.

En savoir plus sur Suki Desu

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture