Yare Yare Daze It is the Staff frequently used by Jotaro Kujo, the third protagonist of Jojo's Bizarre Adventure. Have you ever wondered the true meaning of this expression? Today you will find out!
The expression Yare Yare Daze [やれやれだぜ] is an expression that can show both relief and annoyance, but without showing enthusiasm. Something like, okay! Affs! Give me a break!
Throughout this article we will deeply study each part of this expression and it as a whole. You will definitely know the meaning of the expression Yare Yare Dazer.
The Origin of Yare Yare Daze
Many people use this expression in the wrong context, as it is an original Japanese expression, it is very difficult to explain. Throughout this article I hope you understand its real meaning.
The term “Yare Yare Daze” became the catchphrase associated with Jotaro Kujo from Jojo’s Bizarre Adventure. The catchphrase first appeared on TV April 11, 2014 in the second episode.
Around 2016 this catchphrase started to go viral on the internet thanks to the famous forums 4chan through videos compiled of the character's speech that was already in the minds of the series' admirers.
Such an expression is not common in the Japanese language, being an expression of an anime character like that of the Naruto saying dattebayo.
What does Yare mean?
Before we talk about Yare Yare Daze we have to study each word that composes the expression, let's talk first about the Yare which can be translated as different sound expressions oh! ah! oh!
Yare is an imperative form of the colloquial verb itself yaru [やる] which means “do” or, in some cases, “f*ck”. The dictionary might translate as “Oh no! My God!“.
It is believed that the term yare arose from the expressions ya and yai which means yes in japanese. Before its current use, the expression yare was already used as a question to say something like: Who is there?
Yare compound expressions
やれば出来る Yare ba dekiru You can do it if you try!
What does Yare Yare mean?
The meaning doesn't change much when trying to repeat the words yare yare. In this case, such an interjection is often uttered when you are relieved of a mental burden or pressure, or when you have some burden or little problem ahead.
It is not correct to translate this expression, as its meaning may vary depending on the context. Doing a deep search on the internet, I came up with the following possible translations for sentence:
- Damn it;
- Here we go!
- Thank God;
- Oh boy;
- Damn it;
- Give me some time!
- What a bag!
- My God!
Although not an onomatopoeia, but rather an interjection, it can think of something as a sigh, even though it has no association with the sound of a sigh.
This word is often used when you encounter unexpected difficulties, when you get tired or discouraged. This word can also be used to sympathize with other people's misfortunes.
Yare Yare is generally used by older men, you will rarely see any teenagers use such an expression. Maybe it's common to find someone saying just yare.
The word can also be used occasionally to get attention and shout equivalent to hi [おいおい] from Japanese or expressions like Hey; Wait a minute; boohoo; waaaa.
See some example sentences with yare yare being used on a daily basis:
やれやれ、一仕事終わった Yare yare, hitoshigoto owatta Wow! I finished this job.
やれやれ、良かった。 Yare yare, yokatta Phew, what a relief!
やれやれ、やっと着いたぞ。 yare yare, yatto tsuidazo Well here we are!
やれやれ、困ったことになったぞ Yare yare, komatta koto ni natta zo Oh my God, I'm in trouble.
What does Daze mean?
daze is not a single word, but a combination of of [だ] with the particle ze [ぜ]. We know that the expression of [だ] refers to an informal version of the copula desu [です] which indicates a type of confirmation.
Already ze [ぜ] is a particle used by men to make the phrase sound a little more masculine. It is sometimes used in a way that advertises information that the other person does not know.
An expression very similar to daze It's dayo, both have similar meanings, with the particle ze [ぜ] more manly, can sometimes indicate a questioning of the statement:
それは俺のだ。- This is mine.それは俺のだぜ。- This is mine, you know? sore wa ore da (ze);
Do you understand the Meaning of Yare Yare Daze?
I hope this article has helped you to fully understand the meaning of this expression. Briefly, there is no correct translation for this expression, but it can indicate situations where we want to breathe a sigh using words.