Dattebayo – The real meaning of Naruto’s speech

Share with your Friends!

The Japanese word Dattebayo is widely heard by fans who watch the Naruto anime or read their original manga. This word raises a lot of curiosity, so much so that more than 50,000 people look for that word every month. In this article we will do a deep search in the meaning of dattebayo.

The Japanese expression dattebayo [だってばよ] is often used by the protagonist Naruto at the end of his sentences. If you usually watch the anime with subtitles, you will realize that there is not a correct translation for that word. The expression dattebayo is nothing more than an emphasis on what he has just said.

In fact, the dattebayo is part of a Japanese dialect, in which Naruto inherited from his mother. It is not just dattebayo but ttebayo or simply bayo, everything depends on the sentence that Naruto uses. There is a deeper meaning behind this expression, but for that we need to understand it first.

Dattebayo - The real meaning of Naruto's speech


The termination or suffix dattebayo is composed of:

  • DA – だ – an informal verb equivalent to the desu [です];
  • TTE – っ て – Elongation forming datte [だって];
  • BA – ば – used to express results and conditions;
    • if, then, when, why, since;
  • YO – よ – particle to give emphasis (ei!);

The ttebayo is not used in Japanese, but it passes a sense of extreme determination, motivation, uncultured, abrupt and childish. Teba [てば] also passes on the idea of someone’s annoyance and emotional closeness, or it can simply be a “come on, hey hey” as if Naruto had been bored and restless all the time.

In the English version of Naruto they sometimes translated the dattebayo as “Believe!“, “Come on!” Or “Right!“. It is not a necessary translation, ttebayo is nothing more than a slogan that Naruto uses to make his sentences more original and unique.

Watch a video below explaining the Dattebayo:

Dattebayo somewhat equivalent to dazo (だぞ) or daze (だぜ). Dazo is not childish-sounding (compared to dattebayo), and is mostly used by men. However, it is still quite impolite and strong.


In anime we can see your mother say “dattebane” where ne [ね] is a particle equivalent to our “Ne?” Or “Is not it?” And sounds more feminine. We also hear “dattebasa” in Boruto, where sa [さ] expresses affirmation, indication and difference. The possibilities are endless, just put the particle that we want.

It is very common in Japanese, especially children or anime characters, the use of suffixes or endings in sentences, but it does not alter at all the meaning of the expression. The maximum these particles can do is to emphasize or draw attention.

Dattebayo - The real meaning of Naruto's speech

He can use it in many different ways, without even using the particle da or datte. In some cases he said urusette bay! what do you mean shut up In reality the possibilities are endless!

Before closing this page, I want to ask you a question: Did you recognize that image of the ramen restaurant that naruto always frequents at the beginning of the article? I wrote a special article showing that place in real life, click here and read more about Ichiraku.

I hope this article has clarified your doubts about the meaning of dattebayo. If you liked the article comment it and share it with your friends.

This article is a translation of the article I originally wrote in the Portuguese language, if you want to read this article and other articles of the site in the Portuguese language using the translator of your browser, you can find many interesting articles.

Share with your Friends!

Site comments