In today's article we will translate the song Oto No Naru Hou E by the band Goose House. This song can be found in the second ending of Anime Gin no Saji or Silver Spoon. Follow the Official Live in the video below:
Below, follow a Brazilian version that they made of the song:
Lyrics - オオノナルホウへ
Click here to expand text
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Yeah う門にはちゃんと (ちゃんと) 福はやって来るから (Yeah Yeah !!)
Ah いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (Ah Ah Ah Ah)
息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Yeah ももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ (Yeah Yeah Yeah Yeah)
Yeah が笑えば僕も笑うから (Yeah Yeah !!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→
季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)
早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Yeah が動き出す髪がなびく未来がはじまる (Yeah Yeah Yeah Yeah)
Yeah が歌えば僕も歌うから (Yeah Yeah !!)
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
Yeah とりひとりの音は違うから (Yeah Yeah !!)
Oh カリが届かなくなったって君を見つけるよ (Oh Yeah !!!)
Yeah が笑えば僕も笑うから (Yeah Yeah !!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→
Romanization of music (Oto No Naru Hou E)
Click here to expand text
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (yeah yeah yeah yeah)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari (agari) sagari (sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou
Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru
Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (yeah yeah yeah yeah)
Kimi ga utaeba boku mo utau kara (yeah yeah)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe o kikasete
Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Oto no naru hou e
Music translation
Click here to expand text
Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)
And when you're lost, follow the direction of the sound!
If you're always smiling (smiling), surely good luck will come to your door
Even your crying eyes will be able to rejoice.
We managed to find ourselves in this suffocating world
Let's see this colorful world together
For someone like you who works hard, there will be times when you hit the wall.,
But okay, you don't have to endure it alone
If you laugh, I will laugh too
Round and round, it will reach someone again.
Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)
And when you're lost, follow the direction of the sound!
When the season changes on these new days, I am alone on the busy platform of the train.
I went up and down (up and down)
My heart is stunned by the environment I have not grown accustomed to.
I can't walk well on busy streets
Look through the gaps between the buildings, the sky is so wide today.
Wipe away the tears that I can't show anyone and keep walking
The wind starts to blow, and my hair moves along. The future is starting
If you sing, I will sing too
It's okay, even if you're not good at it. Let me hear your voice
Every sound is different
I will find you even in places where the light cannot reach
If you laugh, I will laugh too
Round and round, it will reach someone again.
Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)
And when you're lost, follow the direction of the sound! follow the direction of the sound!
Translate Music Twinkle Twinkle Little Star
Breaking up songs is only available to VIP members. If you are not a VIP you will only be able to see 3 sentences.
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)
- 遠く - far
- 離れた - distant
- 場所 - place
- いる時も - even when
- 僕ら – nós, nossa
- 声 – voz
- 届きます - arrive, cross, deliver
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
And when you're lost, follow the direction of the sound
- 迷ったとき - In case of doubt, if you are lost
- 迷った – lost
- とき - case, occasion
- オトノナルホウヘ – reach the direction of sound (echo)
- オト = 音 – som
- ナル = 成る - become, obtain, grow, achieve
- ホウヘ = 方 - direction, path
笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
If you're always smiling, surely good luck will come to your door (it will arrive).
- 笑う - smile, laugh
- 門 - door, gate, enter
- ちゃんと - certainly, exactly, quickly
- 福 - good luck
- やって来る - will come, will come
[members_access role = ”member, member_vip, administrator”]
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)
Even your eyes that were crying, will be able to rejoice.
- 泣いて - crying
- 腫らし - swollen, inflamed
- 目 - eyes その目 (your eyes)
- ほら - look
- 笑顔 – smile, smiling face; to smile
- 似合う - correspond, become, be like
息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
We managed to find ourselves in this suffocating world
- 息が詰まる - suffocating, difficulty breathing
- 息 - breathing,
- 詰まる - blocked, full, clogged, lose, press, end
- 世 - world (世の中 - society, world)
- 出会えたんだ - gather, find
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou
Let's see this colorful world together
- 色とりど - multicolored, various colors
- 世界 – world
- 一緒 – together, at the same time, together, mixed
- 行こう - go, let's go
頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
For someone like you who works hard, there will be times when you will hit the wall.
- 頑張り屋 -someone who struggles in difficult circumstances
- 君 - you
- だから - so
- 壁にも - wall, barrier, obstacle
- ぶつかる - strike, collide, bump, hit, conflict
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
Demo mou henki hitori by wa seouwanaide iinda yo
But that's okay, you don't have to bear it alone
- でも - but however
- もう – interjection used to strengthen the expression of an emotion
- 平気 - all right, calm, calm, carefree
- ひとり - alone, one person
- 背負う – burden, assume, responsibility, carry, be ahead
- 背負わない - negative
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
If you laugh, I will laugh too
- 君 - you
- 笑え - laugh, smile
- 僕 - I
- から - then leave, if
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Round and round, it will reach someone again.
- めぐり - circumference, circulation
- また - again, too, still
- 違う - different, unusual, isn't it?
- 誰 - somebody
- とこ - place, scene
- まで - up to
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)
- 遠く - far
- 離れた - distant
- 場所 - place
- いる時も - even when
- 僕ら – nós, nossa
- 声 – voz
- 届きます - arrive, cross, deliver
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
And when you're lost, follow the direction of the sound
- 迷ったとき - In case of doubt, if you are lost
- 迷った – lost
- とき - case, occasion
- オトノナルホウヘ – reach the direction of sound (echo)
- オト = 音 – som
- ナル = 成る - become, obtain, grow, achieve
- ホウヘ = 方 - direction, path
季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hömu ni hitori
When the season changes on these new days, I am alone on the busy platform of the train.
- 季節変わり - change of season
- 新しい - new
- 日々 - every day, daily
- 賑やか - busy, lively, busy
- 駅 - train station (駅のホーム - train platform)
- ひとり - one person, alone
上がり(上がり)下がり(下がり)
Agari (agari) sagari (sagari)
I went up and down (up and down)
- 上がり - rise
- 下がり - down
慣れない環境ココロ戸惑う
Narenai kankyou kokoro tomadou
My heart is stunned by the environment I have not grown accustomed to.
- 慣れない - unaccustomed, unusual, inexperienced (negative verb)
- 環境 - environment, circumstances
- ココロ - heart (心)
- 戸惑う - perplexed
早歩きする街を うまく歩けないけど
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo
I can't walk well on busy streets
- 早歩きする - walking fast (verb suru)
- 街 – streets, city, neighborhood
- うまく - skillfully, skillful, well, appropriately
- 歩けない - do not walk (negative verb)
- けど - however, despite, but
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
Bïru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru
Look through the gaps between the buildings, the sky is so wide today.
- ビル – building, multi-storey building
- 隙間 – crack, gaps
- 今日 - today
- ほら - look
- 空 - sky
- 広がっている - spreading, extending, stretching
誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke
Wipe away the tears that I can't show anyone and keep walking
- 見せない - do not show
- 涙 - tears
- 拭いて - clean, dry
- 歩いて - walking
- ゆけ - motion command, go on, continue
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru
The wind starts to blow, and my hair moves along. The future is starting
- 風 - wind, breeze, behavior, cold, influenza
- 動き出す - start moving
- 髪 - hair
- なびく - shake, flutter, bend, wave
- 未来 - future
- はじまる - starting
君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga utaeba boku mo utau kara (yeah yeah)
If you sing, I will sing too
- 歌え – cantar
- 君 - you
- 僕 - I
- から - then leave, if
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
Umaku nakutemo ii Kimi no koe o kikasete
It's okay, even if you're not good at it. Let me hear your voice
- うまく - be good, skillful (なくて - negative, not able)
- もいい - okay, no problem, good
- 君の声 - your voice
- 聞かせて - let me hear
ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Every sound is different
- ひとりひとり - one by one, each, one at a time
- 音 - sound
- 違う - different
ヒカリが届かなく たって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)
Hikari ga todokanaku tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)
I will find you even in places where the light cannot reach
- ヒカリ – light
- 届かなく - don't reach, don't reach
- 君 – você
- 見つける - discover, find, encounter, locate
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
If you laugh, I will laugh too
- 君 - you
- 笑え - laugh, smile
- 僕 - I
- から - then leave, if
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Round and round, it will reach someone again.
- めぐり - circumference, circulation
- また - again, too, still
- 違う - different, unusual, isn't it?
- 誰 - somebody
- とこ - place, scene
- まで - up to
- 飛ばせ - fly, climb, jump
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo Bokura no koe ga todokimasu you ni
Even though we are separated in distant places, let our voice come (and reach)
- 遠く - far
- 離れた - distant
- 場所 - place
- いる時も - even when
- 僕ら – nós, nossa
- 声 – voz
- 届きます - arrive, cross, deliver
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e! Oto no naru hou e!
And when you're lost, follow the direction of the sound! follow the direction of the sound!
- 迷ったとき - In case of doubt, if you are lost
- 迷った – lost
- とき - case, occasion
- オトノナルホウヘ – reach the direction of sound (echo)
- オト = 音 – som
- ナル = 成る - become, obtain, grow, achieve
- ホウヘ = 方 - direction, path
[/members_access]