Traduzione di canzoni – Oto No Naru Hou E – Goose House

[ADS] Pubblicità

Nell'articolo di oggi traduciamo la canzone Oto No Naru Hou E della band Goose House. Questa canzone si trova nel secondo finale di Anime Gin no Saji o Silver Spoon. Segui la diretta ufficiale nel video qui sotto:

Di seguito la versione originale del brano:

Di seguito, segui una versione brasiliana della canzone:

Testo –

Clicca qui per espandere il testo

た場所にいる時も僕らの声が届きますように
たときはオトノナルホウヘ→

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Sì sì!!)
いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)

えたんだ(Oh Oh Oh)
(ホイ!)行こう

から壁にもぶつかるでしょう
でももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ(Sì Sì Sì Sì)

えば僕も笑うから (Sì, sì!!)
た違う誰かのとこまで(Fu!!)
た場所にいる時も僕らの声が届きますように
たときはオトノナルホウヘ→

い日々 賑やかな駅のホームにひとり
(上がり)下がり(下がり)
い環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街をうまく歩けないけど
今日も空は広がっている

い涙拭いて歩いてゆけ
風が動き出す髪がなびく未来がはじまる(Sì Sì Sì Sì)

えば僕も歌うから (Sì, sì!!)
うまくなくてもいい君の声を聞かせて(Fu!!)
うから (Sì, sì!!)
かなくなったって君を見つけるよ(Oh sì!!!)

えば僕も笑うから (Sì, sì!!)
た違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
た場所にいる時も僕らの声が届きますように
たときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanizzazione della canzone (Oto No Naru Hou E)

Clicca qui per espandere il testo

Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu tu ni
mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (sì sì)
Naite harashita dormi datte hour egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no deaetanda naka
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
wa seouwanaide iinda yo demo mou henki hitori yo (sì sì sì sì)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sì sì)
meguri meguri kill chigau dare ka no toko made
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu tu ni
mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari(agari) sagari(sagari)
Narenai kankyou kokoro ha preso

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Dare ni mo misenai namida
fuite aruite yuke
kaze ga ugokidasu
kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (sì sì sì sì)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (sì sì)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe o kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (sì sì)
hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh sì!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sì sì)
Meguri meguri uccide chigau dare ka no toko made (tobase!)
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu tu ni
mayotta toki wa oto no naru hou e

oto no naru hou e

Traduzione di musica

Clicca qui per espandere il testo

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce raggiunga (e raggiunga)
E quando ti sei perso, segui la direzione del suono!

Se sorridi sempre (sorridendo), la fortuna arriverà sicuramente alla tua porta
Anche i tuoi occhi che piangevano potranno gioire.

Siamo riusciti a ritrovarci in questo mondo soffocante
Vediamo insieme questo mondo colorato

Per uno come te che lavora sodo, ci saranno momenti in cui andrai a sbattere contro il muro.,
Ma va bene, non devi stare da solo

se ridi riderò anch'io
Girando e girando, raggiungerà di nuovo qualcuno.

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce raggiunga (e raggiunga)
E quando ti sei perso, segui la direzione del suono!

Quando la stagione cambia, in questi nuovi giorni, sono solo sull'affollato binario del treno.
Sono andato su e giù (su e giù)

Il mio cuore è perplesso per l'ambiente a cui non sono abituato.
Non riesco a camminare bene su strade trafficate
Guarda attraverso gli spazi tra gli edifici, il cielo è così ampio oggi.

Asciuga le lacrime che non posso mostrare a nessuno e continua a camminare
Il vento inizia a soffiare e i miei capelli si muovono. il futuro sta iniziando

Se canti tu, canterò anch'io
Va tutto bene, anche se non sei bravo a farlo. Lasciami sentire la tua voce

ogni suono è diverso
Lo troverò anche in posti dove la luce non può arrivare
se ridi riderò anch'io

Girando e girando, raggiungerà di nuovo qualcuno.
Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce raggiunga (e raggiunga)

E quando ti sei perso, segui la direzione del suono! segui la direzione del suono!

musica che smembra

La suddivisione delle canzoni è disponibile solo per i membri VIP. Se non sei un VIP potrai vedere solo 3 frasi.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce raggiunga (e raggiunga)

  • 遠く - lontano lontano
  • 離れた – distante
  • 場所 - luogo
  • いる時も - anche quando
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます – arrivare, attraversare, consegnare

迷ったときはオトノナルホウヘ→
mayotta toki wa oto no naru hou e
E quando sei perso, segui la direzione del suono

  • 迷ったとき – In caso di dubbio, se ti sei perso
    • 迷った  perduto
    • とき – caso, occasione
  • オトノナルホウヘ – raggiungere la direzione del suono (eco)
    • オト = - suono
    • ナル = 成る – diventare, ottenere, crescere, raggiungere, raggiungere
    • ホウヘ = 方 - direzione, percorso

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (sì sì)
Se sorridi sempre, la fortuna arriverà alla tua porta (arriverà).

  • 笑う – sorridi, ridi
  • – porta, cancello, entra
  • ちゃんと – certamente, esattamente, in fretta
  • - buona fortuna
  • やって来る – verrà, verrà

[members_access role=”member,vip_member,administrator”]

泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita dormi datte hour egao ga niau (ah ah ah ah)
Anche i tuoi occhi che piangevano potranno gioire.

  • 泣いて - pianto
  • 腫らし - gonfio, infiammato
  • – occhi その目 (i tuoi occhi)
  • ほら - Guarda
  • 笑顔 - Sorridi, Faccia sorridente; sorridere
  • 似合う – corrispondere, diventare, essere come

息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
Iki ga tsumaru konna yo no deaetanda naka
Siamo riusciti a ritrovarci in questo mondo soffocante

  • 息が詰まる - soffocamento, difficoltà respiratorie
    • - respirazione,
    • 詰まる – bloccato, pieno, intasato, perso, pressato, esaurito
  • – mondo (世の中 – società, mondo)
  • 出会えたんだ - raccogliere, trovare

色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou
Vediamo insieme questo mondo colorato

  • 色とりど – multicolore, più colori
  • - mondo
  • 一緒  insieme, allo stesso tempo, insieme, mescolati
  • 行こう - vai, andiamo

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Per uno come te che lavora sodo, ci saranno momenti in cui andrai a sbattere contro il muro.

  • 頑張り屋 -qualcuno che lotta in circostanze difficili
  • - tu
  • だから - perciò
  • 壁にも – muro, barriera, ostacolo
  • ぶつかる – colpire, scontrare, urtare, urtare, scontrarsi

でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
Demo mou henki hitori di wa seouwanaide iinda yo
Ma va bene, non devi stare da solo

  • でも - ma comunque
  • もう – interiezione usata per rafforzare l'espressione di un'emozione
  • 平気 – va bene, calmo, calmo, spensierato
  • ひとり – solo, una persona
  • 背負う – sovraccaricare, assumere, responsabilizzare, portare, essere avanti 
    • 背負わない – negativo

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sì sì)
se ridi riderò anch'io

  • - tu
  • 笑え - ridi, sorridi
  • - IO
  • から - dopo, da, se

めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
meguri meguri kill chigau dare ka no toko made
Girando e girando, raggiungerà di nuovo qualcuno.

  • めぐり – circonferenza, circolazione
  • また – ancora, anche, ancora
  • 違う – diverso, non usuale, vero?
  • - qualcuno
  • とこ – luogo, scena
  • まで - al

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce raggiunga (e raggiunga)

  • 遠く - lontano lontano
  • 離れた – distante
  • 場所 - luogo
  • いる時も - anche quando
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます – arrivare, attraversare, consegnare

迷ったときはオトノナルホウヘ→
mayotta toki wa oto no naru hou e
E quando sei perso, segui la direzione del suono

  • 迷ったとき – In caso di dubbio, se ti sei perso
    • 迷った  perduto
    • とき – caso, occasione
  • オトノナルホウヘ – raggiungere la direzione del suono (eco)
    • オト = - suono
    • ナル = 成る – diventare, ottenere, crescere, raggiungere, raggiungere
    • ホウヘ = 方 - direzione, percorso

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Quando la stagione cambia, in questi nuovi giorni, sono solo sull'affollato binario del treno.

  • 季節変わり – cambio di stagione
  • 新しい - nuovo 
  • 日々 – tutti i giorni, tutti i giorni
  • 賑やか – occupato, eccitato, agitato, impegnato
  • – stazione ferroviaria (駅のホーム – binario del treno)
  • ひとり - una persona, sola

上がり(上がり)下がり(下がり)
Agari(agari) sagari(sagari)
Sono andato su e giù (su e giù)

  • 上がり – salire, salire
  • 下がり – discendere, discendere

慣れない環境ココロ戸惑う
Narenai kankyou kokoro ha preso
Il mio cuore è perplesso per l'ambiente a cui non sono abituato.

  • 慣れない – non abituato, non abituale, inesperto (verbo negativo)
  • 環境 – ambiente, circostanze
  • ココロ – cuore (心)
  • 戸惑う - perplesso

早歩きする街を うまく歩けないけど
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo
Non riesco a camminare bene nelle strade trafficate

  • 早歩きする – camminare veloce (verbo suru) 
  •  strade, città, quartiere
  • うまく – abilmente, abilmente, bene, in modo appropriato
  • 歩けない – non camminare (verbo negativo)
  • けど – tuttavia, nonostante, ma

ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
Bïru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru
Guarda attraverso le fessure tra gli edifici, il cielo è così ampio oggi.

  • ビル  edificio, edificio a più piani
  • 隙間  fenditura, crepa, lacune
  • 今日 - oggi
  • ほら - Guarda
  • - cielo
  • 広がっている – stendere, allungare, allungare

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke
Asciuga le lacrime che non posso mostrare a nessuno e continua a camminare

  • 見せない - non mostrare
  • - lacrime
  • 拭いて – pulito, asciutto
  • 歩いて - a passeggio
  • ゆけ – comando di movimento, vai, continua

風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru
Il vento inizia a soffiare e i miei capelli si muovono. il futuro sta iniziando

  • – vento, brezza, comportamento, freddo, influenza
  • 動き出す - inizia a muoverti
  • - capelli
  • なびく – agitare, svolazzare nel vento, piegarsi, agitare
  • 未来 - futuro
  • はじまる - a partire

君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga utaeba boku mo utau kara (sì sì)
Se canti tu, canto anch'io

  • 歌え – cantar
  • - tu
  • - IO
  • から - dopo, da, se

うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
Umaku nakutemo ii Kimi no koe o kikasete
Va tutto bene, anche se non sei bravo a farlo. Lasciami sentire la tua voce

  • うまく – essere buono, abile (なくて – negativo, non capace)
  • もいい - ok, nessun problema, bene
  • 君の声 - la tua voce
  • 聞かせて - fammi sentire

ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
Hitori hitori no oto wa chigau kara (sì sì)
ogni suono è diverso

  • ひとりひとり – uno per uno, ciascuno, uno alla volta
  • - suono
  • 違う - diverso

ヒカリが届かなく たって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)
Hikari ga todokanaku tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)
Lo troverò anche in posti dove la luce non può arrivare

  • ヒカリ - leggero
  • 届かなく - non raggiungere, non raggiungere
  • 君 – você 
  • 見つける – scoprire, trovare, imbattersi, localizzare

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sì sì)
se ridi riderò anch'io

  • - tu
  • 笑え - ridi, sorridi
  • - IO
  • から - dopo, da, se

めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
Meguri meguri uccide chigau dare ka no toko made (tobase!)
Girando e girando, raggiungerà di nuovo qualcuno.

  • めぐり – circonferenza, circolazione
  • また – ancora, anche, ancora
  • 違う – diverso, non usuale, vero?
  • - qualcuno
  • とこ – luogo, scena
  • まで - al
  • 飛ばせ – vola, arrampicati, salta, salta

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo Bokura no koe ga todokimasu tu ni
Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce raggiunga (e raggiunga)

  • 遠く - lontano lontano
  • 離れた – distante
  • 場所 - luogo
  • いる時も - anche quando
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます – arrivare, attraversare, consegnare

迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e! Oto no naru hou e!
E quando ti sei perso, segui la direzione del suono! segui la direzione del suono!

  • 迷ったとき – In caso di dubbio, se ti sei perso
    • 迷った  perduto
    • とき – caso, occasione
  • オトノナルホウヘ – raggiungere la direzione del suono (eco)
    • オト = - suono
    • ナル = 成る – diventare, ottenere, crescere, raggiungere, raggiungere
    • ホウヘ = 方 - direzione, percorso

[/accesso_membri]

Condividi questo articolo:

3 commenti su “Traduzindo músicas – Oto No Naru Hou E – Goose House”