Traduzione di canzoni - Oto No Naru Hou E - Goose House

B-Daman, Media

Per Kevin

Nell'articolo di oggi tradurremo la canzone Oto No Naru Hou E della band Goose House. Questa canzone può essere trovata nel secondo finale di Anime Gin no Saji o Silver Spoon. Segui la Live Ufficiale nel video qui sotto:

Di seguito una versione brasiliana della canzone:

Testi canzone - オトノナルホウへ

Clique aqui para expandir o texto

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)

息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ(Yeah Yeah Yeah Yeah)

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる(Yeah Yeah Yeah Yeah)

君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
ヒカリが届かなくなったって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanizzazione della canzone (Oto No Naru Hou E)

Clique aqui para expandir o texto

Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari(agari) sagari(sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (yeah yeah)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe o kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Oto no naru hou e

Traduzione di musica

Clicca qui per espandere il testo

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga)
E quando sei perso, segui la direzione del suono!

Se sorridi sempre (sorridendo), certamente la buona sorte verrà alla tua porta
Anche i tuoi occhi che stavano piangendo riusciranno a rallegrarsi.

Siamo riusciti a incontrarci in questo mondo opprimente
Vediamo insieme questo mondo colorato

Per qualcuno come te che lavora duramente, ci saranno momenti in cui colpirai un muro.,
Ma va bene, non devi sopportare tutto da solo.

Se ridi, anche io riderò
Girando e girando, arriverà di nuovo a qualcuno.

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga)
E quando sei perso, segui la direzione del suono!

Quando la stagione cambierà, in questi nuovi giorni, rimarrò solo sulla piattaforma affollata del treno.
Ho salito e sceso (salendo e scendendo)

Il mio cuore è perplesso per l'ambiente a cui non mi sono abituato.
Non posso camminare bene per le strade affollate.
Guarda attraverso le fessure tra gli edifici, il cielo è così ampio oggi.

Pulisci le lacrime che non posso mostrare a nessuno e continua a camminare
Il vento inizia a soffiare e i miei capelli si muovono di conseguenza. Il futuro sta iniziando

Se canti, io canterò anch'io
Va bene, anche se non sei bravo in questo. Fammi sentire la tua voce

Ogni suono è diverso
Lo troverò anche nei luoghi in cui la luce non può raggiungere
Se ridi, riderò anch'io

Girando e girando, arriverà di nuovo a qualcuno.
Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga)

E quando ti sei perso, segui la direzione del suono! segui la direzione del suono!

musica che smembra

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga)

  • 遠く - lontano, distante
  • 離れた - lontano
  • 場所 - posto
  • いる時も - anche quando
  • 僕ら - nós, nossa
  • 声 - voz
  • 届きます - arrivare, attraversare, consegnare
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e

E quando ti perdi, segui la direzione del suono.

  • 迷ったとき - In caso di dubbio, se ti sei perso
    • 迷った - perduto
    • とき - caso, occasione
  • オトノナルホウヘ - raggiungere la direzione del suono (eco)
    • オト = 音 - suono
    • ナル = 成る - diventare, ottenere, crescere, raggiungere
    • ホウヘ = 方 - direzione, percorso
笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)

Se sorridi sempre, la fortuna arriverà sicuramente alla tua porta (lo farà).

  • 笑う - sorridi, ridi
  • - porta, cancello, entra
  • ちゃんと - certamente, esattamente, rapidamente
  • - buona fortuna
  • やって来る - verrà
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Anche i tuoi occhi che stavano piangendo riusciranno a rallegrarsi.

  • 泣いて - piangendo
  • 腫らし - 腫れた、炎症した
  • - occhi その目 (seus olhos)
  • ほら - Aspetto
  • 笑顔 - sorriso, volto sorridente; sorridere
  • 似合う - corrispondere, diventare, essere come
息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda

私たちはこの息苦しい世界で出会うことができました。

  • 息が詰まる - soffocamento, difficoltà a respirare
    • - 呼吸
    • 詰まる - ブロック, 満杯, 詰まった, 失う, 押す, 終わる
  • - mondo (世の中 - società, mondo)
  • 出会えたんだ - raccogliere, incontrare
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Insieme vediamo questo mondo colorato.

  • 色とりどり - multicolore, vari colori
  • 世界 - mondo
  • 一緒 - insieme, allo stesso tempo, insieme, mescolati
  • 行こう - vai, andiamo
頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho

Per qualcuno come te che lavora sodo, ci saranno momenti in cui colpirai il muro.

  • 頑張り屋 - qualcuno che lotta in circostanze difficili
  • - Voi
  • だから - perciò
  • 壁にも - muro, barriera, ostacolo
  • ぶつかる – colpire, scontrare, urtare, scontrarsi
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo

Ma va bene, non devi affrontare tutto da solo.

  • でも - ma comunque
  • もう - interiezione usata per rafforzare l'espressione di un'emozione
  • 平気 - va bene, tranquillo, calmo, spensierato
  • ひとり - solo, una persona
  • 背負う - オーバーロード, アサイン, 責任, 負担, 先頭に立つ
    • 背負わない - negativo
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)

Se ridi, anch'io rido.

  • - Voi
  • 笑え - ridi, sorridi
  • - IO
  • から - dopo, da, se
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made

Girando e girando, chegará novamente a alguém.

  • めぐり - circonferenza, circolazione
  • また - di nuovo, anche, ancora
  • 違う - diverso, non abituale
  • - qualcuno
  • とこ - luogo, scena
  • まで - al
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga).

  • 遠く - lontano, distante
  • 離れた - lontano
  • 場所 - posto
  • いる時も - anche quando
  • 僕ら - noi, nostro
  • - 声
  • 届きます - arrivare, attraversare, consegnare
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e

E quando sei che sei perso, segui la direzione del suono.

  • 迷ったとき - In caso di dubbio, se ti sei perso
    • 迷った - 迷子
    • とき - caso, occasione
  • オトノナルホウヘ - 音の方向を探る (エコ)
    • オト - 音, suono
    • ナル - 成る, diventare, ottenere, crescere, raggiungere, conseguire
    • ホウヘ - 方, direzione, cammino
季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hömu ni hitori

Quando la stagione cambia, in questi nuovi giorni, mi ritrovo solo sulla affollata piattaforma del treno.

  • 季節変わり - cambio di stagione
  • 新しい - nuovo
  • 日々 - tutti i giorni, tutti i giorni
  • 賑やか - vivace, eccitato, frenetico, impegnato
  • - stazione ferroviaria (駅のホーム - binario del treno)
  • ひとり - una persona sola
上がり(上がり)下がり(下がり)
Agari(agari) sagari(sagari)

Sono salito e sceso (salendo e scendendo).

  • 上がり - salire, salendo
  • 下がり - discendere
慣れない環境ココロ戸惑う
Narenai kankyou kokoro tomadou

Il mio cuore è perplesso per l'ambiente a cui non sono abituato.

  • 慣れない – non abituato, non abituale, inesperto (verbo negativo)
  • 環境 - ambiente, circostanze
  • ココロ - cuore (心)
  • 戸惑う - perplesso
早歩きする街を うまく歩けないけど
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo

Non posso camminare bene per le strade affollate.

  • 早歩きする - camminare veloce (verbo suru)
  • - strade, città, vicinato
  • うまく - abilmente, bene, giustamente
  • 歩けない - non camminare (verbo negativo)
  • けど - tuttavia, nonostante, ma
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
Bïru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru

Guarda attraverso le fessure tra gli edifici, il cielo è così ampio oggi.

  • ビル - edificio, edificio di più piani
  • 隙間 - fessura, crepa, lacune
  • 今日 - Oggi
  • ほら - Aspetto
  • - cielo
  • 広がっている - allargare, estendere, allungare
誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke

Pulisci le lacrime che non posso mostrare a nessuno e continua a camminare.

  • 見せない - non mostrare
  • - 涙
  • 拭いて - pulito, asciutto
  • 歩いて - a piedi
  • ゆけ - sposta il comando, vai, continua
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru

Il vento inizia a soffiare, e i miei capelli si muovono lungo. Il futuro sta iniziando.

  • - vento, brezza, comportamento, raffreddore, influenza
  • 動き出す - inizia a muoverti
  • - capelli
  • なびく - scuoti, fluttua nel vento, piega, agita
  • 未来 - 未来
  • はじまる - partenza
Significato e Definizione: sekinin
Informazioni sull'Anime: Super truffatori