Warning: Illegal offset type in /srv/users/serverpilot/apps/sukidesu/public/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/includes/options/redux-core/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php on line 278

Warning: Illegal offset type in /srv/users/serverpilot/apps/sukidesu/public/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/includes/options/redux-core/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php on line 279

Blog

Nihongo

Traduzindo músicas – Oto No Naru Hou E – Goose House

Por Favor! Compartilhe nas redes sociais:

No artigo de hoje vamos traduzir a música Oto No Naru Hou E da banda Goose House. Essa música pode ser encontrada no segundo encerramento do Anime Gin no Saji ou Silver Spoon. Acompanhe a Live Oficial no vídeo abaixo:

Abaixo acompanhe a versão original da música:

Abaixo acompanhe uma versão brasileira que fizeram da música:

Letra da música – オトノナルホウへ

Clique aqui para expandir o texto

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)

息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ(Yeah Yeah Yeah Yeah)

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる(Yeah Yeah Yeah Yeah)

君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
ヒカリが届かなくなったって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanização da música (Oto No Naru Hou E)

Clique aqui para expandir o texto

Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari(agari) sagari(sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (yeah yeah)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe o kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Oto no naru hou e

Tradução da Música

Clique aqui para expandir o texto

Mesmo que estejamos separados em lugares distantes, deixe nossa voz chegar (e alcançar)
E quando estiver perdido, siga a direção do som!

Se estiver sempre sorrindo (sorrindo), certamente a boa sorte virá na sua porta
Até seus olhos que estavam chorando, conseguirão se alegrar.

Conseguimos nos encontrar neste mundo sufocante
Vamos ver esse mundo colorido juntos

Para alguém como você que trabalha duro, haverá momentos em que você vai bater na parede.,
Mas tudo bem, você não tem que suportar sozinho

Se você rir, eu vou rir também
Rodando e rodando, vai chegar novamente a alguém.

Mesmo que estejamos separados em lugares distantes, deixe nossa voz chegar (e alcançar)
E quando estiver perdido, siga a direção do som!

Quando a estação mudar, nesses novos dias, fico sozinho na movimentada plataforma do trem.
Eu subi, e desci (subindo e descendo)

Meu coração está perplexo com o ambiente que não acostumei.
Eu não posso andar bem nas ruas movimentadas
Olhe através das lacunas entre os edifícios, o céu está tão largo hoje.

Limpe as lágrimas que eu não posso mostrar a ninguém e continuar andando
O vento começa a soprar, e meu cabelo se move ao longo. O futuro está começando

Se você cantar, eu vou cantar também
Está tudo bem, mesmo se você não é bom nisso. Deixe-me ouvir sua voz

Cada som é diferente
Eu vou encontrá-lo mesmo em lugares onde a luz não pode alcançar
Se você rir, eu vou rir também

Rodando e rodando, vai chegar novamente a alguém.
Mesmo que estejamos separados em lugares distantes, deixe nossa voz chegar (e alcançar)

E quando estiver perdido, siga a direção do som! siga a direção do som!

Desmembrando Música

Desmembrando músicas está disponível apenas para membros VIP. Caso não seja VIP você só ira conseguir ver 3 sentenças.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Mesmo que estejamos separados em lugares distantes, deixe nossa voz chegar (e alcançar)

  • 遠く – longe, distante
  • 離れた – distante
  • 場所 – lugar
  • いる時も – mesmo quando
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます – chegar, atravessar, entregar

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
E quando estiver perdido, siga a direção do som

  • 迷ったとき – Em caso de duvidas, se estiver perdido
    • 迷った  perdido
    • とき – caso, ocasião
  • オトノナルホウヘ – alcançar a direção do som (eco)
    • オト = 音 – som
    • ナル = 成る – tornar-se, obter, crescer, alcançar, atingir
    • ホウヘ = 方 – direção, caminho

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Se estiver sempre sorrindo, certamente a boa sorte virá na sua porta (irá chegar).

  • 笑う – sorrir, rir
  • – porta, portão, entrar
  • ちゃんと – certamente, exatamente, rapidamente
  • – boa sorte
  • やって来る – irá chegar, ira vir

[members_access role=”membro,membro_vip,administrator”]

泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)
Até seus olhos que estavam chorando, conseguirão se alegrar.

  • 泣いて – chorando
  • 腫らし – inchado, inflamado
  • – olhos  その目 (seus olhos)
  • ほら – olhe
  • 笑顔 – sorriso, rosto sorridente; sorrir
  • 似合う – corresponder, tornar-se, ser como

息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Conseguimos nos encontrar neste mundo sufocante

  • 息が詰まる – sufocante, dificuldade de respirar
    • – respiração,
    • 詰まる – bloqueado, cheio, entupido, perder, pressionar, acabar
  • – mundo (世の中 – sociedade, mundo)
  • 出会えたんだ – reunir, encontrar

色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou
Vamos ver esse mundo colorido juntos

  • 色とりど – multicolorida, varias cores
  • 世界 – mundo
  • 一緒  juntos, ao mesmo tempo, em conjunto, misturados
  • 行こう – ir, vamos

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Para alguém como você que trabalha duro, haverá momentos em que você vai bater na parede.

  • 頑張り屋 -alguém que luta em circunstâncias difíceis
  • – você
  • だから – assim, portanto
  • 壁にも – parede, barreira, obstáculo
  • ぶつかる – golpear, colidir, esbarrar, bater, entrar em conflito

でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo
Mas tudo bem, você não tem que suportar sozinho

  • でも – mas, porém
  • もう – interjeição usada para fortalecer a expressão de uma emoção
  • 平気 – tudo bem, tranquilo, calmo, despreocupado
  • ひとり – sozinho, uma pessoa
  • 背負う – sobrecarregar, assumir, responsabilidade, carregar, estar a frente 
    • 背負わない – negativo

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Se você rir, eu vou rir também

  • – você
  • 笑え – rir, sorrir
  • – eu
  • から – depois, a partir, se

めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Rodando e rodando, vai chegar novamente a alguém.

  • めぐり – circunferência, circulação
  • また – novamente, também, ainda
  • 違う – diferente, não habitual, não é?
  • – alguém
  • とこ – lugar, cena
  • まで – até, a

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Mesmo que estejamos separados em lugares distantes, deixe nossa voz chegar (e alcançar)

  • 遠く – longe, distante
  • 離れた – distante
  • 場所 – lugar
  • いる時も – mesmo quando
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます – chegar, atravessar, entregar

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
E quando estiver perdido, siga a direção do som

  • 迷ったとき – Em caso de duvidas, se estiver perdido
    • 迷った  perdido
    • とき – caso, ocasião
  • オトノナルホウヘ – alcançar a direção do som (eco)
    • オト = 音 – som
    • ナル = 成る – tornar-se, obter, crescer, alcançar, atingir
    • ホウヘ = 方 – direção, caminho

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Quando a estação mudar, nesses novos dias, fico sozinho na movimentada plataforma do trem.

  • 季節変わり – mudança de estação
  • 新しい – novo 
  • 日々 – todos os dias, diariamente
  • 賑やか – movimentado, animado, agitado, ocupado
  • – estação de trem (駅のホーム – plataforma do trem)
  • ひとり – uma pessoa, sozinho

上がり(上がり)下がり(下がり)
Agari(agari) sagari(sagari)
Eu subi, e desci (subindo e descendo)

  • 上がり – subir, subindo
  • 下がり – descer, descendo

慣れない環境ココロ戸惑う
Narenai kankyou kokoro tomadou
Meu coração está perplexo com o ambiente que não acostumei.

  • 慣れない – desacostumado, não habitual, sem experiência (verbo negativo)
  • 環境 – ambiente, circunstâncias
  • ココロ – coração (心)
  • 戸惑う – perplexo

早歩きする街を うまく歩けないけど
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo
Eu não posso andar bem nas ruas movimentadas

  • 早歩きする – andar rápido (verbo suru) 
  •  ruas, cidade, vizinhança
  • うまく – habilmente, habilidoso, bem, apropriadamente
  • 歩けない – não andar (verbo negativo)
  • けど – contudo, apesar, mas

ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
Bïru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru
Olhe através das lacunas entre os edifícios, o céu está tão largo hoje.

  • ビル  prédio, edifício de vários andares
  • 隙間  fenda, rachadura, lacunas
  • 今日 – hoje
  • ほら – olhe
  • – céu
  • 広がっている – espalhando, estendendo, esticando

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke
Limpe as lágrimas que eu não posso mostrar a ninguém e continuar andando

  • 見せない – não mostrar
  • – lagrimas
  • 拭いて – limpar, secar
  • 歩いて – andando
  • ゆけ – comando de movimento, vai, continue

風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru
O vento começa a soprar, e meu cabelo se move ao longo. O futuro está começando

  • – vento, brisa, comportamento, frio, influenza
  • 動き出す – começar a se mover
  • – cabelo
  • なびく – agitar, flutuar ao vento, dobrar, acenar
  • 未来 – futuro
  • はじまる – começando

君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga utaeba boku mo utau kara (yeah yeah)
Se você cantar, eu vou cantar também

  • 歌え – cantar
  • – você
  • – eu
  • から – depois, a partir, se

うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
Umaku nakutemo ii Kimi no koe o kikasete
Está tudo bem, mesmo se você não é bom nisso. Deixe-me ouvir sua voz

  • うまく – ser bom, habilidoso (なくて – negativo, não poder)
  • もいい – tudo bem, sem problemas, bom
  • 君の声 – sua voz
  • 聞かせて – deixe-me ouvir

ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Cada som é diferente

  • ひとりひとり – um por um, cada um, um por vez
  • – som
  • 違う – diferente

ヒカリが届かなく たって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)
Hikari ga todokanaku tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)
Eu vou encontrá-lo mesmo em lugares onde a luz não pode alcançar

  • ヒカリ – luz
  • 届かなく – não chegar, não alcançar
  • 君 – você 
  • 見つける – descobrir, encontrar, deparar, localizar

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Se você rir, eu vou rir também

  • – você
  • 笑え – rir, sorrir
  • – eu
  • から – depois, a partir, se

めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Rodando e rodando, vai chegar novamente a alguém.

  • めぐり – circunferência, circulação
  • また – novamente, também, ainda
  • 違う – diferente, não habitual, não é?
  • – alguém
  • とこ – lugar, cena
  • まで – até, a
  • 飛ばせ – voar, subir, saltar, pular

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mesmo que estejamos separados em lugares distantes, deixe nossa voz chegar (e alcançar)

  • 遠く – longe, distante
  • 離れた – distante
  • 場所 – lugar
  • いる時も – mesmo quando
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます – chegar, atravessar, entregar

迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e! Oto no naru hou e!
E quando estiver perdido, siga a direção do som! siga a direção do som!

  • 迷ったとき – Em caso de duvidas, se estiver perdido
    • 迷った  perdido
    • とき – caso, ocasião
  • オトノナルホウヘ – alcançar a direção do som (eco)
    • オト = 音 – som
    • ナル = 成る – tornar-se, obter, crescer, alcançar, atingir
    • ホウヘ = 方 – direção, caminho

[/members_access]

Por Favor! Compartilhe nas redes sociais:

3 Comentários

  1. Por favor traduzam a opening the Shigatsu wa kimi no uso, que também é do Goose House e é linda.

    Resposta
    • Pretendo sim. 光るなら

  2. Esse anime parece ser legal…

    Resposta

Comentários do site