Traduction de chansons – Oto No Naru Hou E – Goose House

[ADS] Publicité

Dans l'article d'aujourd'hui, nous traduirons la chanson Oto No Naru Hou E du groupe Goose House. Cette chanson se trouve dans la deuxième fin d'Anime Gin no Saji ou Silver Spoon. Suivez le Live officiel dans la vidéo ci-dessous:

Ci-dessous, suivez la version originale de la chanson:

Ci-dessous, suivez une version brésilienne qu'ils ont faite de la chanson:

Paroles - - トノナルホウへ

Cliquez ici pour développer le texte

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

Ouais う門にはちゃんと (ちゃんと) 福はやって来るから (Ouais ouais !!)
Ah いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (Ah Ah Ah Ah)

Oh が詰まるこんな世の中で出会えたんだ (Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ouais ももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ (Ouais Ouais Ouais Ouais)

Ouais が笑えば僕も笑うから (Ouais ouais !!)
TP ぐりめぐりまた違う誰かのとこまで (Fu !!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Ouais が動き出す髪がなびく未来がはじまる (Ouais Ouais Ouais Ouais)

Ouais が歌えば僕も歌うから (Ouais ouais !!)
Fu まくなくてもいい君の声を聞かせて (Fu !!)
Ouais とりひとりの音は違うから (Ouais ouais !!)
Oh カリが届かなくなったって君を見つけるよ (Oh ouais !!!)

Ouais が笑えば僕も笑うから (Ouais ouais !!)
TP ぐりめぐりまた違う誰かのとこまで (飛ばせ) (Fu !!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanisation de la musique (Oto No Naru Hou E)

Cliquez ici pour développer le texte

Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (ouais ouais)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (ouais ouais ouais ouais)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (ouais ouais)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari (agari) sagari (sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (ouais ouais ouais ouais)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (ouais ouais)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe o kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (ouais ouais)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh ouais!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (ouais ouais)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Oto no naru hou e

Traduction de musique

Cliquez ici pour développer le texte

Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)
Et quand vous êtes perdu, suivez la direction du son!

Si vous souriez toujours (souriant), la chance viendra sûrement à votre porte
Même vos yeux qui pleurent pourront se réjouir.

Nous avons réussi à nous retrouver dans ce monde étouffant
Voyons ensemble ce monde coloré

Pour quelqu'un comme vous qui travaille dur, il y aura des moments où vous frapperez le mur.,
Mais d'accord, tu n'as pas à le supporter seul

Si tu ris, je rirai aussi
En rond, il atteindra à nouveau quelqu'un.

Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)
Et quand vous êtes perdu, suivez la direction du son!

Quand la saison change ces nouveaux jours, je suis seule sur le quai très fréquenté du train.
Je suis allé de haut en bas (de haut en bas)

Mon cœur est abasourdi par l'environnement auquel je ne suis pas habitué.
Je ne peux pas bien marcher dans les rues animées
Regardez à travers les espaces entre les bâtiments, le ciel est si large aujourd'hui.

Essuyez les larmes que je ne peux montrer à personne et continuez à marcher
Le vent se met à souffler et mes cheveux bougent. L'avenir commence

Si tu chantes, je chanterai aussi
Ça va, même si tu n'es pas doué pour ça. Laisses moi entendre ta voix

Chaque son est différent
Je te trouverai même dans les endroits où la lumière ne peut pas atteindre
Si tu ris, je rirai aussi

En rond, il atteindra à nouveau quelqu'un.
Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)

Et quand vous êtes perdu, suivez la direction du son! suivez la direction du son!

Musique de rupture

La décomposition des chansons n'est disponible que pour les membres VIP. Si vous n'êtes pas un VIP, vous ne pourrez voir que 3 phrases.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)

  • 遠く - loin loin
  • 離れた - éloigné
  • 場所 - lieu
  • いる時も - même quand
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます - arriver, traverser, livrer

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Et quand tu es perdu, suis la direction du son

  • 迷ったとき - En cas de doute, si vous êtes perdu
    • 迷った  perdu
    • とき - cas, occasion
  • オトノナルホウヘ – atteindre la direction du son (écho)
    • オト = 音 - son
    • ナル = 成る - devenir, obtenir, grandir, atteindre, réaliser
    • ホウヘ = 方 - direction, chemin

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (ouais ouais)
Si vous souriez toujours, la chance viendra sûrement à votre porte (elle arrivera).

  • 笑う - sourire rire
  • - porte, portail, entrez
  • ちゃんと - certainement, exactement, rapidement
  • - Bonne chance
  • やって来る - viendra, viendra

[members_access role = "membre, membre_vip, administrateur"]

泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)
Même vos yeux qui pleuraient pourront se réjouir.

  • 泣いて - pleurer
  • 腫らし - enflé, enflammé
  • - yeux その目 (vos yeux)
  • ほら - voir
  • 笑顔 - le sourire, Smiley; sourir
  • 似合う - correspondre, devenir, être comme

息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Nous avons réussi à nous retrouver dans ce monde étouffant

  • 息が詰まる - suffocation, difficulté à respirer
    • - respiration,
    • 詰まる - bloqué, plein, bouché, perdre, appuyer, terminer
  • - monde (世の中 - société, monde)
  • 出会えたんだ - rassembler, trouver

色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou
Voyons ensemble ce monde coloré

  • 色とりど - multicolore, différentes couleurs
  • 世界 - monde
  • 一緒  ensemble, en même temps, ensemble, mélangé
  • 行こう - vas-y, allons-y

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Pour quelqu'un comme vous qui travaille dur, il y aura des moments où vous frapperez le mur.

  • 頑張り屋 -quelqu'un qui lutte dans des circonstances difficiles
  • - toi
  • だから - Comme ci comme ça
  • 壁にも - mur, barrière, obstacle
  • ぶつかる - frapper, heurter, cogner, frapper, conflit

でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
Démo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo
Mais d'accord, tu n'as pas à le supporter seul

  • でも - mais cependant
  • もう - interjection utilisée pour renforcer l'expression d'une émotion
  • 平気 - très bien, paisible, calme, insouciant
  • ひとり - seul, une personne
  • 背負う - surcharger, prendre ses responsabilités, porter, être en avance 
    • 背負わない - négatif

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (ouais ouais)
Si tu ris, je rirai aussi

  • - toi
  • 笑え - rire sourire
  • - moi
  • から - puis partez, si

めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
En rond, il atteindra à nouveau quelqu'un.

  • めぐり - circonférence, circulation
  • また - encore aussi, encore
  • 違う - différent, inhabituel, n'est-ce pas?
  • - Quelqu'un
  • とこ - lieu, scène
  • まで - jusqu'à

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)

  • 遠く - loin loin
  • 離れた - éloigné
  • 場所 - lieu
  • いる時も - même quand
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます - arriver, traverser, livrer

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Et quand tu es perdu, suis la direction du son

  • 迷ったとき - En cas de doute, si vous êtes perdu
    • 迷った  perdu
    • とき - cas, occasion
  • オトノナルホウヘ – atteindre la direction du son (écho)
    • オト = 音 - son
    • ナル = 成る - devenir, obtenir, grandir, atteindre, réaliser
    • ホウヘ = 方 - direction, chemin

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Quand la saison change ces nouveaux jours, je suis seule sur le quai très fréquenté du train.

  • 季節変わり - changement de saison
  • 新しい - Nouveau 
  • 日々 - tous les jours, tous les jours
  • 賑やか - occupé, animé, occupé, occupé
  • - gare (駅のホーム - quai du train)
  • ひとり - une personne, seule

上がり(上がり)下がり(下がり)
Agari (agari) sagari (sagari)
Je suis allé de haut en bas (de haut en bas)

  • 上がり - monter, monter
  • 下がり - bas, bas

慣れない環境ココロ戸惑う
Narenai kankyou kokoro tomadou
Mon cœur est abasourdi par l'environnement auquel je ne suis pas habitué.

  • 慣れない - inhabituel, inhabituel, inexpérimenté (verbe négatif)
  • 環境 - environnement, circonstances
  • ココロ - coeur (心)
  • 戸惑う - perplexe

早歩きする街を うまく歩けないけど
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo
Je ne peux pas bien marcher dans les rues animées

  • 早歩きする - marcher vite (verbe suru) 
  •  rues, ville, quartier
  • うまく - habilement, habilement, bien, de manière appropriée
  • 歩けない - ne pas marcher (verbe négatif)
  • けど - cependant, malgré, mais

ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
Bïru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru
Regardez à travers les espaces entre les bâtiments, le ciel est si large aujourd'hui.

  • ビル  bâtiment, immeuble de plusieurs étages
  • 隙間  fissure, fissure, lacunes
  • 今日 - aujourd'hui
  • ほら - voir
  • - ciel
  • 広がっている - étalement, extension, étirement

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke
Essuyez les larmes que je ne peux montrer à personne et continuez à marcher

  • 見せない - ne montre pas
  • - des larmes
  • 拭いて - propre, sec
  • 歩いて - marche
  • ゆけ - commande de mouvement, continuez, continuez

風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru
Le vent se met à souffler et mes cheveux bougent. L'avenir commence

  • - vent, brise, comportement, froid, grippe
  • 動き出す - commencez à bouger
  • - Cheveu
  • なびく - secouer, scintiller, plier, onduler
  • 未来 - avenir
  • はじまる - démarrage

君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga utaeba boku mo utau kara (ouais ouais)
Si tu chantes, je chanterai aussi

  • 歌え – cantar
  • - toi
  • - moi
  • から - puis partez, si

うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
Umaku nakutemo ii Kimi no koe o kikasete
Ça va, même si tu n'es pas doué pour ça. Laisses moi entendre ta voix

  • うまく - être bon, habile (なくて - négatif, incapable)
  • もいい - d'accord, pas de problème, bien
  • 君の声 - ta voix
  • 聞かせて - laisse moi écouter

ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
Hitori hitori no oto wa chigau kara (ouais ouais)
Chaque son est différent

  • ひとりひとり - un par un, chacun, un à la fois
  • - sonner
  • 違う - différent

ヒカリが届かなく たって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)
Hikari ga todokanaku tatte kimi o mitsukeru yo (oh ouais!)
Je te trouverai même dans les endroits où la lumière ne peut pas atteindre

  • ヒカリ - lumière
  • 届かなく - n'atteignez pas, n'atteignez pas
  • 君 – você 
  • 見つける - découvrir, trouver, rencontrer, localiser

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (ouais ouais)
Si tu ris, je rirai aussi

  • - toi
  • 笑え - rire sourire
  • - moi
  • から - puis partez, si

めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
En rond, il atteindra à nouveau quelqu'un.

  • めぐり - circonférence, circulation
  • また - encore aussi, encore
  • 違う - différent, inhabituel, n'est-ce pas?
  • - Quelqu'un
  • とこ - lieu, scène
  • まで - jusqu'à
  • 飛ばせ - voler, grimper, sauter, sauter

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo Bokura no koe ga todokimasu you ni
Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)

  • 遠く - loin loin
  • 離れた - éloigné
  • 場所 - lieu
  • いる時も - même quand
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます - arriver, traverser, livrer

迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e! Oto no naru hou e!
Et quand vous êtes perdu, suivez la direction du son! suivez la direction du son!

  • 迷ったとき - En cas de doute, si vous êtes perdu
    • 迷った  perdu
    • とき - cas, occasion
  • オトノナルホウヘ – atteindre la direction du son (écho)
    • オト = 音 - son
    • ナル = 成る - devenir, obtenir, grandir, atteindre, réaliser
    • ホウヘ = 方 - direction, chemin

[/ members_access]

Partagez cet article:

3 réflexions au sujet de “Traduzindo músicas – Oto No Naru Hou E – Goose House”