Traducción de música – Oto No Naru Hou E – Casa de ganso

ESCRITO POR

En el artículo de hoy traduciremos la música en Oto Naru Hou y la banda Goose House. Esta canción se puede encontrar en el segundo final de Anime Gin no Saji o Silver Spoon. Siga el Official Live en el video a continuación:

A continuación, sigue la versión original de la canción:

A continuación sigue una versión brasileña que hizo la pista:

Letras - - トノナルホウへ

Haga clic aquí para expandir el texto

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

Síう門にはちゃんと (ちゃんと) 福はやって来るから (¡¡Sí, sí !!)
Ah いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (Ah Ah Ah Ah)

Oh が詰まるこんな世の中で出会えたんだ (Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Síももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ (Sí, sí, sí, sí)

Síが笑えば僕も笑うから (¡¡Sí, sí !!)
Fu ぐりめぐりまた違う誰かのとこまで (¡¡Fu !!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Síが動き出す髪がなびく未来がはじまる (Sí, sí, sí, sí)

Síが歌えば僕も歌うから (¡¡Sí, sí !!)
Fu まくなくてもいい君の声を聞かせて (¡¡Fu !!)
Síとりひとりの音は違うから (¡¡Sí, sí !!)
Oh カリが届かなくなったって君を見つけるよ (¡¡¡Oh, sí !!!)

Síが笑えば僕も笑うから (¡¡Sí, sí !!)
Fu ぐりめぐりまた違う誰かのとこまで (飛ばせ) (¡¡Fu !!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanización de la música (Oto No Naru Hou E)

Haga clic aquí para expandir el texto

Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (sí, sí)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (sí, sí, sí, sí)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sí, sí)
Meguri meguri mata a chigau dare ka en toko made
Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari (agari) sagari (sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Biru en Sukima ni hora wa
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (sí, sí, sí, sí)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (sí, sí)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe el kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (sí, sí)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (¡oh sí!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sí, sí)
Meguri meguri mata a chigau dare ka en toko made (¡tobase!)
Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Oto no naru hou e

Traducción de musica

Haga clic aquí para expandir el texto

Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido!

Si siempre estás sonriendo (sonriendo) seguro que la buena suerte llegará a tu puerta
Incluso tus ojos llorosos podrán regocijarse.

Logramos encontrar en este mundo sofocante
Veamos este colorido mundo juntos

Para alguien como tú que trabaja duro, habrá momentos en los que chocarás contra la pared.
Pero está bien, no tienes que soportarlo solo

Si te ríes yo también me reiré
Vueltas y vueltas, volverá a alcanzar a alguien.

Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido!

Cuando cambia la temporada en estos nuevos días, estoy solo en la concurrida plataforma del tren.
Subí y bajé (subí y bajé)

Mi corazón está aturdido por el entorno al que no me he acostumbrado.
No puedo caminar bien por las calles transitadas
Mire a través de los huecos entre los edificios, el cielo es tan ancho hoy.

Limpia las lágrimas que no puedo mostrarle a nadie y sigue caminando
El viento comienza a soplar y mi cabello se mueve. El futuro esta comenzando

Si cantas, yo también cantaré
Está bien, incluso si no eres bueno en eso. Dejame escuchar tu voz

Cada sonido es diferente
Te encontraré incluso en lugares donde la luz no puede llegar
Si te ríes yo también me reiré

Vueltas y vueltas, volverá a alcanzar a alguien.
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)

¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido! ¡sigue la dirección del sonido!

Rompiendo la música

Desmembrar música solo está disponible para Miembros VIP. Si no eres VIP, solo podrás ver 3 frases.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta iru basho ni mo bokura Toki no koe ga todokimasu you ni
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)

  • 遠く - muy muy
  • 離れた - distante
  • 場所 - sitio
  • いる時も - mismo cuando
  • 僕ら - nosotros, nuestro
  • 声 - voz 
  • 届きます - llegar, cruzar, entregar

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido

  • 迷ったとき - En caso de duda, si está perdido
    • 迷った - perdió
    • とき - caso, ocasión
  • オトノナルホウヘ – alcanzar la dirección del sonido (eco)
    • オト = 音 - sonido
    • ナル= 成る - convertirse, obtener, crecer, lograr, lograr
    • ホウヘ= 方 - dirección, camino

Síう門にはちゃんと (ちゃんと) 福はやって来るから (¡¡Sí, sí !!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (sí, sí)
Si siempre estás sonriendo, seguro que la buena suerte llegará a tu puerta (llegará).

  • 笑う - sonríe, ríe
  • - puerta, puerta, entrar
  • ちゃんと - ciertamente, exactamente, rápido
  • - buena suerte
  • やって来る - vendrá, vendrá

[members_access role = ”member, member_vip, administrador”]

Ah いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)
Até seus olhos que estavam chorando, conseguirão se alegrar.

  • 泣いて – chorando
  • 腫らし – inchado, inflamado
  • – olhos  その目 (seus olhos)
  • ほら – olhe
  • 笑顔 – sorriso, rosto sorridente; sorrir
  • 似合う – corresponder, tornar-se, ser como

息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Logramos encontrar en este mundo sofocante

  • 息が詰まる – sufocante, dificuldade de respirar
    • – respiração,
    • 詰まる – bloqueado, cheio, entupido, perder, pressionar, acabar
  • – mundo (世の中 – sociedade, mundo)
  • 出会えたんだ – reunir, encontrar

色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou
Veamos este colorido mundo juntos

  • 色とりど – multicolorida, várias cores
  • 世界 - mundo
  • 一緒 - juntos, ao mesmo tempo, em conjunto, misturados
  • 行こう – ir, vamos

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Para alguém como você que trabalha duro, haverá momentos em que você vai bater na parede.

  • 頑張り屋 -alguém que luta em circunstâncias difíceis
  • - tú
  • だから – assim, portanto
  • 壁にも – parede, barreira, obstáculo
  • ぶつかる – golpear, colidir, esbarrar, bater, entrar em conflito

でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo
Pero está bien, no tienes que soportarlo solo

  • でも - pero sin embargo
  • もう - interjección utilizada para fortalecer la expresión de una emoción
  • 平気 - está bien, pacífico, tranquilo, despreocupado
  • ひとり - solo, una persona
  • 背負う - sobrecargar, asumir responsabilidades, cargar, adelantarse 
    • 背負わない - negativo

Síが笑えば僕も笑うから (¡¡Sí, sí !!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sí, sí)
Si te ríes yo también me reiré

  • - tú
  • 笑え – rir, sorrir
  • – eu
  • から – depois, a partir, se

Fu ぐりめぐりまた違う誰かのとこまで (¡¡Fu !!)
Meguri meguri mata a chigau dare ka en toko made
Vueltas y vueltas, volverá a alcanzar a alguien.

  • めぐり – circunferência, circulação
  • また – novamente, também, ainda
  • 違う – diferente, não habitual, não é?
  • alguien
  • とこ – lugar, cena
  • まで – até, a

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta iru basho ni mo bokura Toki no koe ga todokimasu you ni
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)

  • 遠く - muy muy
  • 離れた - distante
  • 場所 - sitio
  • いる時も - mismo cuando
  • 僕ら - nosotros, nuestro
  • 声 - voz 
  • 届きます - llegar, cruzar, entregar

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido

  • 迷ったとき - En caso de duda, si está perdido
    • 迷った - perdió
    • とき - caso, ocasión
  • オトノナルホウヘ – alcanzar la dirección del sonido (eco)
    • オト = 音 - sonido
    • ナル= 成る - convertirse, obtener, crecer, lograr, lograr
    • ホウヘ= 方 - dirección, camino

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Cuando cambia la temporada en estos nuevos días, estoy solo en la concurrida plataforma del tren.

  • 季節変わり – mudança de estação
  • 新しい - nuevo 
  • 日々 – todos os dias, diariamente
  • 賑やか – movimentado, animado, agitado, ocupado
  • – estação de trem (駅のホーム – plataforma do trem)
  • ひとり – uma pessoa, sozinho

上がり(上がり)下がり(下がり)
Agari (agari) sagari (sagari)
Subí y bajé (subí y bajé)

  • 上がり – subir, subindo
  • 下がり – descer, descendo

慣れない環境ココロ戸惑う
Narenai kankyou kokoro tomadou
Mi corazón está aturdido por el entorno al que no me he acostumbrado.

  • 慣れない – desacostumado, não habitual, sem experiência (verbo negativo)
  • 環境 – ambiente, circunstâncias
  • ココロ – coração (心)
  • 戸惑う – perplexo

早歩きする街を うまく歩けないけど
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo
Eu não posso andar bem nas ruas movimentadas

  • 早歩きする – andar rápido (verbo suru) 
  • - ruas, cidade, vizinhança
  • うまく – habilmente, habilidoso, bem, apropriadamente
  • 歩けない – não andar (verbo negativo)
  • けど – contudo, apesar, mas

ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
Bïru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru
Olhe através das lacunas entre os edifícios, o céu está tão largo hoje.

  • ビル - prédio, edifício de vários andares
  • 隙間 - fenda, rachadura, lacunas
  • 今日 – hoje
  • ほら – olhe
  • - cielo
  • 広がっている – espalhando, estendendo, esticando

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke
Limpia las lágrimas que no puedo mostrarle a nadie y sigue caminando

  • 見せない – não mostrar
  • – lagrimas
  • 拭いて – limpar, secar
  • 歩いて – andando
  • ゆけ – comando de movimento, vai, continue

風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru
El viento comienza a soplar y mi cabello se mueve. El futuro esta comenzando

  • – vento, brisa, comportamento, frio, influenza
  • 動き出す – começar a se mover
  • – cabelo
  • なびく – agitar, flutuar ao vento, dobrar, acenar
  • 未来 - futuro
  • はじまる – começando

Síが歌えば僕も歌うから (¡¡Sí, sí !!)
Kimi ga utaeba boku mo utau kara (sí, sí)
Se você cantar, eu vou cantar também

  • 歌え – cantar
  • - tú
  • – eu
  • から – depois, a partir, se

Fu まくなくてもいい君の声を聞かせて (¡¡Fu !!)
Umaku nakutemo ii Kimi no koe o kikasete
Está bien, incluso si no eres bueno en eso. Dejame escuchar tu voz

  • うまく – ser bom, habilidoso (なくて – negativo, não poder)
  • もいい – tudo bem, sem problemas, bom
  • 君の声 – sua voz
  • 聞かせて – deixe-me ouvir

Síとりひとりの音は違うから (¡¡Sí, sí !!)
Hitori hitori no oto wa chigau kara (sí, sí)
Cada sonido es diferente

  • ひとりひとり – um por um, cada um, um por vez
  • – som
  • 違う - diferente

ヒカリが届かなく たって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)
Hikari ga todokanaku tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)
Te encontraré incluso en lugares donde la luz no puede llegar

  • ヒカリ - ligero
  • 届かなく – não chegar, não alcançar
  • 君 - tu 
  • 見つける – descobrir, encontrar, deparar, localizar

Síが笑えば僕も笑うから (¡¡Sí, sí !!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sí, sí)
Si te ríes yo también me reiré

  • - tú
  • 笑え – rir, sorrir
  • – eu
  • から – depois, a partir, se

Fu ぐりめぐりまた違う誰かのとこまで (飛ばせ) (¡¡Fu !!)
Meguri meguri mata a chigau dare ka en toko made (¡tobase!)
Vueltas y vueltas, volverá a alcanzar a alguien.

  • めぐり – circunferência, circulação
  • また – novamente, também, ainda
  • 違う – diferente, não habitual, não é?
  • alguien
  • とこ – lugar, cena
  • まで – até, a
  • 飛ばせ – voar, subir, saltar, pular

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo Bokura no koe ga todokimasu you ni
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)

  • 遠く - muy muy
  • 離れた - distante
  • 場所 - sitio
  • いる時も - mismo cuando
  • 僕ら - nosotros, nuestro
  • 声 - voz 
  • 届きます - llegar, cruzar, entregar

迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e! Oto no naru hou e!
E quando estiver perdido, siga a direção do som! siga a direção do som!

  • 迷ったとき - En caso de duda, si está perdido
    • 迷った - perdió
    • とき - caso, ocasión
  • オトノナルホウヘ – alcanzar la dirección del sonido (eco)
    • オト = 音 - sonido
    • ナル= 成る - convertirse, obtener, crecer, lograr, lograr
    • ホウヘ= 方 - dirección, camino

[/ members_access]

Compartilhe com seus Amigos!