Traducir canciones - Oto en Naru Hou e - House de Goose

En el artículo de hoy vamos a traducir la canción Oto No Naru Hou E de la banda Goose House. Esta canción se puede encontrar en el segundo cierre del Anime Gin en Saji o Silver Spoon. Siga el Live Oficial en el vídeo de abajo:

A continuación sigue una versión brasileña que hizo la pista:

Letras de canciones - オトノナルホウへ

Haga clic aquí para expandir el texto

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Ah いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (Ah Ah Ah Ah)

Oh が詰まるこんな世の中で出会えたんだ (Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Síももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ (Sí, sí, sí, sí)

Síが笑えば僕も笑うから (¡¡Sí, sí !!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Síが動き出す髪がなびく未来がはじまる (Sí, sí, sí, sí)

Síが歌えば僕も歌うから (¡¡Sí, sí !!)
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
Síとりひとりの音は違うから (¡¡Sí, sí !!)
Oh カリが届かなくなったって君を見つけるよ (¡¡¡Oh, sí !!!)

Síが笑えば僕も笑うから (¡¡Sí, sí !!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanización de la música (Oto No Naru Hou E)

Haga clic aquí para expandir el texto

Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Para que nossa voz alcance
En español: Camina hacia donde suenan los sonidos.

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (sí, sí)
Lloraste mucho, hasta tus ojos se ven bien con una sonrisa (ah ah ah ah)

El camino se ha vuelto complicado en este mundo en el que nos conocimos.
Vamos juntos explorar o colorido mundo

Porque eres una luchadora, seguramente también te golpearás contra la pared.
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (sí, sí, sí, sí)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sí, sí)
Meguri meguri mata a chigau dare ka en toko made
Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Para que nossa voz alcance
En español: Camina hacia donde suenan los sonidos.

Kisetsuhenwari atarashii hibi --> Kisetsuhenwari atarashii hibi
En la concurrida estación de trenes, solo
Agari (agari) sagari (sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo -> Tradução: A cidade de Hiyaru Kisuru
No puedo caminar bien.
En el espacio entre las cervezas.
Hoy el cielo ya está extendido

Lágrimas que no puedo mostrar a nadie
Fuite aruite yuke.
El viento comienza a soplar.
O texto não está em português, portanto será mantido inalterado.
Mirai ga hajimaru (sí, sí, sí, sí)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (sí, sí)
Está bem mesmo que não seja perfeito.
Kimi no koe el kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (sí, sí)
A luz não alcança
Tatte kimi o mitsukeru yo (¡oh sí!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sí, sí)
Meguri meguri mata a chigau dare ka en toko made (¡tobase!)
Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Para que nossa voz alcance
En español: Camina hacia donde suenan los sonidos.

Oto en el naru hou y

Traducción de musica

Haga clic aquí para expandir el texto

Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido!

Si siempre estás sonriendo (sonriendo) seguro que la buena suerte llegará a tu puerta
Incluso tus ojos llorosos podrán regocijarse.

Logramos encontrar en este mundo sofocante
Veamos este colorido mundo juntos

Para alguien como tú que trabaja duro, habrá momentos en los que chocarás contra la pared
Pero todo bien, no tienes que soportar solo

Si te ríes yo también me reiré
Vueltas y vueltas, volverá a alcanzar a alguien.

Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido!

Cuando cambia la temporada en estos nuevos días, estoy solo en la concurrida plataforma del tren.
Subí y bajé (subí y bajé)

Mi corazón está aturdido por el entorno al que no me he acostumbrado.
No puedo caminar bien por las calles transitadas
Mire a través de los huecos entre los edificios, el cielo es tan ancho hoy.

Limpia las lágrimas que no puedo mostrarle a nadie y sigue caminando
El viento comienza a soplar y mi cabello se mueve. El futuro esta comenzando

Si cantas, yo también cantaré
Está bien, incluso si no eres bueno en eso. Dejame escuchar tu voz

Cada sonido es diferente
Te encontraré incluso en lugares donde la luz no puede llegar
Si te ríes yo también me reiré

Vueltas y vueltas, volverá a alcanzar a alguien.
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)

¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido! ¡sigue la dirección del sonido!

El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:

Rompiendo la música

El desglose de canciones solo está disponible para miembros VIP. Si no eres VIP solo podrás ver 3 frases.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta iru basho ni mo bokura Toki no koe ga todokimasu you ni
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)

  • 遠く - lejos, lejano
  • 離れた - distante
  • 場所 - lugar
  • いる時も - mismo cuando
  • 僕ら - nós, nossa
  • 声 - voz
  • 届きます - llegar, cruzar, entregar

迷ったときはオトノナルホウヘ→
En español: Camina hacia donde suenan los sonidos.
Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido

  • 迷ったとき - En caso de duda, si estás perdido
    • 迷った - perdió
    • とき - caso, ocasión
  • オトノナルホウヘ - alcanzar la dirección del sonido (eco)
    • オト = 音 - sonido
    • ナル = 成る - convertirse, obtener, crecer, lograr
    • ホウヘ = 方 - dirección, camino

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (sí, sí)
Si siempre estás sonriendo, seguro que la buena suerte llegará a tu puerta (llegará).

  • 笑う - sonríe, ríe
  • - puerta, portón, entrar
  • ちゃんと - ciertamente, exactamente, rápidamente
  • - buena suerte
  • やって来る - vendrá

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?