Traducción de música – Oto No Naru Hou E – Casa de ganso

En el artículo de hoy traduciremos la música en Oto Naru Hou y la banda Goose House. Esta canción se puede encontrar en el segundo final de Anime Gin no Saji o Silver Spoon. Siga el Official Live en el video a continuación:

A continuación, sigue la versión original de la canción:

Anuncio

A continuación sigue una versión brasileña que hizo la pista:

Letras - - トノナルホウへ

Haga clic aquí para expandir el texto

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

Síう門にはちゃんと (ちゃんと) 福はやって来るから (¡¡Sí, sí !!)
Ah いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (Ah Ah Ah Ah)

Oh が詰まるこんな世の中で出会えたんだ (Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Síももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ (Sí, sí, sí, sí)

Anuncio

Síが笑えば僕も笑うから (¡¡Sí, sí !!)
Fu ぐりめぐりまた違う誰かのとこまで (¡¡Fu !!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Síが動き出す髪がなびく未来がはじまる (Sí, sí, sí, sí)

Anuncio

Síが歌えば僕も歌うから (¡¡Sí, sí !!)
Fu まくなくてもいい君の声を聞かせて (¡¡Fu !!)
Síとりひとりの音は違うから (¡¡Sí, sí !!)
Oh カリが届かなくなったって君を見つけるよ (¡¡¡Oh, sí !!!)

Síが笑えば僕も笑うから (¡¡Sí, sí !!)
Fu ぐりめぐりまた違う誰かのとこまで (飛ばせ) (¡¡Fu !!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanización de la música (Oto No Naru Hou E)

Haga clic aquí para expandir el texto

Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (sí, sí)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (sí, sí, sí, sí)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sí, sí)
Meguri meguri mata a chigau dare ka en toko made
Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari (agari) sagari (sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Anuncio

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (sí, sí, sí, sí)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (sí, sí)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe el kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (sí, sí)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (¡oh sí!)

Anuncio

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (sí, sí)
Meguri meguri mata a chigau dare ka en toko made (¡tobase!)
Tooku hanareta iru basho ni mo Toki
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Oto no naru hou e

Traducción de musica

Haga clic aquí para expandir el texto

Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido!

Si siempre estás sonriendo (sonriendo) seguro que la buena suerte llegará a tu puerta
Incluso tus ojos llorosos podrán regocijarse.

Anuncio

Logramos encontrar en este mundo sofocante
Veamos este colorido mundo juntos

Para alguien como tú que trabaja duro, habrá momentos en los que chocarás contra la pared.
Pero está bien, no tienes que soportarlo solo

Si te ríes yo también me reiré
Vueltas y vueltas, volverá a alcanzar a alguien.

Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido!

Anuncio

Cuando cambia la temporada en estos nuevos días, estoy solo en la concurrida plataforma del tren.
Subí y bajé (subí y bajé)

Mi corazón está aturdido por el entorno al que no me he acostumbrado.
No puedo caminar bien por las calles transitadas
Mire a través de los huecos entre los edificios, el cielo es tan ancho hoy.

Limpia las lágrimas que no puedo mostrarle a nadie y sigue caminando
El viento comienza a soplar y mi cabello se mueve. El futuro esta comenzando

Si cantas, yo también cantaré
Está bien, incluso si no eres bueno en eso. Dejame escuchar tu voz

Cada sonido es diferente
Te encontraré incluso en lugares donde la luz no puede llegar
Si te ríes yo también me reiré

Vueltas y vueltas, volverá a alcanzar a alguien.
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)

¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido! ¡sigue la dirección del sonido!

Rompiendo la música

Desmembrando músicas está disponível apenas para membros VIP. Caso não seja VIP você só ira conseguir ver 3 sentenças.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta iru basho ni mo bokura Toki no koe ga todokimasu you ni
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)

  • 遠く - muy muy
  • 離れた - distante
  • 場所 - sitio
  • いる時も - mismo cuando
  • 僕ら – nós, nossa
  • 声 – voz 
  • 届きます - llegar, cruzar, entregar

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido

  • 迷ったとき - En caso de duda, si está perdido
    • 迷った - perdió
    • とき - caso, ocasión
  • オトノナルホウヘ – alcanzar la dirección del sonido (eco)
    • オト = 音 - sonido
    • ナル = 成る - convertirse, obtener, crecer, lograr, lograr
    • ホウヘ = 方 - dirección, camino

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (sí, sí)
Si siempre estás sonriendo, seguro que la buena suerte llegará a tu puerta (llegará).

  • 笑う - sonríe, ríe
  • - puerta, puerta, entrar
  • ちゃんと - ciertamente, exactamente, rápido
  • - buena suerte
  • やって来る - vendrá, vendrá