Avrai sicuramente sentito la parola gozaimasu [ございます] in espressioni come ohayou, omedetou e arigatou gozaimasu. Allora cosa diavolo significa l’espressione gozaimasu? Molti affermano che significhi “molto” di molto grazie (arigatou gozaimashita), ma sarà vero che significa questo?
La parola go-za-i-ma-su (御座います) è composta dai kanji onore [御] e posizione [御] e di solito viene scritta solo con hiragana. Il significato principale della parola è essere, esistere o avere. Questa parola viene usata principalmente nel keigo, al posto di arimasu [あります] o desu [です].
La sua apparizione in espressioni come molto grazie o i miei complimenti causa un’impressione di forza, ma in realtà esprime umiltà ed educazione. Usare queste espressioni senza gozaimasu è comune quando siamo tra amici o persone intime con cui non abbiamo bisogno di usare formalità.

Gozaru – L’origine di Gozaimasu
Per capire il vero significato di gozaimasu (ございます) dobbiamo prima capire la sua origine. La parola gozaimasu non è altro che una versione formale del verbo gozaru [御座る] che è il verbo essere (in inglese il famoso verbo to be). Se hai guardato anime o film di samurai avrai sentito senza sosta frasi che terminano con gozaru.
Una volta gozaru era letteralmente la forma educata di aru;iru [ある;いる], ma veniva usata sia per persone che per oggetti inanimati. Attualmente gozaru viene usato nel giapponese solo nelle forme gozaimasu, gozaimashita, gozaimashitara e il famoso desu che è una contrazione di degozaru (でござる).
A volte quando parliamo del verbo essere in giapponese alcuni hanno idee sbagliate. Per cercare di semplificare meglio l’essere del verbo gozaru e derivati, possiamo confrontarlo con il segno di [=] in frasi dove stiamo dicendo cose come [Il mio nome = Kevin]. Credo che non serva nemmeno citare che gozaimashita è il passato di gozaru nella forma masu.

Usando l’espressione gozaimasu
Non sentirai il verbo gozaimasu solo quando si dicono buongiorno, grazie o complimenti. Se vai in un ristorante, probabilmente i dipendenti lì useranno keigo e diranno gozaimasu al posto di aru. Per concludere l’articolo lasciamo alcune frasi di esempio per capire meglio questo argomento:
Tabella Responsiva: Scorri la tabella a lato con il dito >>
| Portoghese | Giapponese | Romaji |
| Abbiamo qualcosa di speciale per lei, signore. (piatto) | 特別料理がございますが。 | Tokubetsu ryōri ga gozaimasuga. |
| Ha qualche stile particolare in mente? | 特にお望みの型はございますか。 | Tokuni o nozomi no kata wagozaimasuka. |
| Questo è un operatore. | 交換台でございます | Kōkandai degozaimasu |
| Ha qualche messaggio? | 何かご伝言はございますか。 | Nanika go dengon wagozaimasuka. |
| Abbiamo cassette di sicurezza | セーフティーボックスがございます。 | Sēfutībokkusu gagozaimasu. |
| Quanti pezzi di bagaglio ha? | お荷物はいくつございますか。 | O nimotsu wa ikutsu gozaimasuka. |
| Abbiamo anche alcuni vini locali. | いくつかこの土地のワインもございます。 | Ikutsu ka kono tochi no wain mogozaimasu. |


Rispondi