Być może słyszałeś to słowo jest [ござい ます] w wyrażeniach jako Ohayou, Omedete i Arigatou Gozaimasu. Więc co do diabła oznacza wyrażenie Gozaimasu? Wielu twierdzi, że to oznacza „dużo”, dziękuję bardzo (Arigatou Gozaimashita), ale czy to naprawdę oznacza?
Słowo Go-Zaz-Ma-Ma-Su (御座い 御座い) składa się z honorowych ideogramów [御] i pozycji [御] i jest zwykle pisane tylko z Hiraganą. Główne znaczenie tego słowa jest być, istnieją lub mają. To słowo jest często używane głównie w Keigo, zamiast Arimasu [あり あり] lub desu [です].
Jej pojawienie się w wyrażeniach jako dziękuję bardzo lub moje gratulacje powoduje wrażenie siły, ale w rzeczywistości wyraża pokorę i edukację. Użyj tych wyrażeń bez jest Jest to powszechne, gdy jesteśmy wśród przyjaciół lub intymnych ludzi, którzy nie muszą używać formalności.
Gozaru - pochodzenie Gozaimasu
Aby zrozumieć prawdziwe znaczenie Gozaimasu (ござい ござい), musimy najpierw zrozumieć jego pochodzenie. Słowo Gozaimasu jest niczym innym jak formalną wersją czasownika Gozaru [御座る], który jest czasownikiem (w języku angielskim słynnym czasownikiem). Jeśli oglądałeś filmy z anime lub samuraju, musiałeś słyszeć frazy bez przerwy kończące się w Gozaru.
Kiedyś słowo "gozaru" było dosłownie uprzejmą formą "aru; iru" [ある; いる], ale używane było zarówno do opisu osób, jak i przedmiotów nieożywionych. Obecnie w języku japońskim "gozaru" występuje tylko w formach gozaimasu, gozaimashita, gozaimashitara oraz słynne "desu", które jest skrótem od "degozaru" (でござる).
Czasami, gdy mówimy o czasowniku po japońsku, niektórzy mają złe pomysły. Aby lepiej uprościć istotę słowa i pochodne, możemy porównać ze znakiem [=] w frazach, w których mówimy takie rzeczy jak [moje imię = Kevin]. Nie sądzę, że muszę wspomnieć, że Gozaimashita jest przeszłością Gozaru w formie Masu.
- Znaczenie Desu i DA w japońskim to odpowiednio "być" (formalne) i "być" (mniej formalne).
- Keigo - Formalność w języku japońskim
Korzystanie z wyrażenia Gozaimasu
Nie usłyszysz czasownika Gozaimasu właśnie wtedy, gdy będą mówić dzień dobry, dziękuję lub gratulacje. Jeśli pójdziesz do restauracji, pracownicy prawdopodobnie używają Keigo i rozmawiają o Gozaimasu zamiast Aruu. Aby zakończyć artykuł, zostawimy kilka przykładowych zwrotów, aby dowiedzieć się więcej na ten temat:
Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
Português | język japoński | Romaji |
Mamy dla ciebie coś specjalnego, Panie. (danie) | 特別料理がございますが。 | Tokubetsu ryōri ga gozaimasuga. |
Czy masz na myśli określony styl? | 特にお望みの型はございますか。 | Tokuni o nozomi no kata wagozaimasuka. |
To jest operator. | 交換台でございます | Kōkandai degozaimasu |
Czy masz wiadomość? | 何かご伝言はございますか。 | Nanika go dengon wagozaimasuka. |
Mamy kasety | セーフティーボックスがございます。 | Sēfutībokkusu gagozaimasu. |
Ile masz części bagażowych? | お荷物はいくつございますか。 | O nimotsu wa ikutsu gozaimasuka. |
Mamy też kilka lokalnych win. | いくつかこの土地のワインもございます。 | Ikutsu ka kono tochi no wain mogozaimasu. |