Mêmes mots avec des significations complètement différentes

Le japonais est une langue quelque peu complexe, et à la fois simple et facile. Une chose qui peut sembler étrange pour nous qui parlons portugais, ce sont les nombreux mots similaires qui existent dans la langue japonaise. En portugais, il existe des occasions similaires, telles que la manche de chemise ou la manche de fruits. Mais en japonais, cela se produit encore et encore, en milliers de mots, c'est l'une des principales raisons pour lesquelles les kanji existent. Dans cet article, nous allons voir certains de ces mots, mais nous ne verrons que ceux avec des kanji différents et qui ont le même sens, sans compter qu'ils ont les mêmes mots avec des sens différents.

Je ne citerai que les prononciations qui ont plus de 3 significations différentes, et je ne mentionne pas vraiment les plus connues, car ce n'est pas facile à sélectionner, je donne juste quelques exemples.

Romaji Mot 1 Mot 2 Mot 3
Ame 雨 - pluie 飴 - balle 編め - tricoter, tresser
Jinshin 人心 - Le cœur et les sentiments des gens 人身 - Corps humain 仁心 - Bienveillance
 Jisho  地所 - terre, terrain, sol  辞書 - Dictionnaire  自署 - signature
 Kika  帰化 - Naturalisation  気化 - Vaporisation  奇禍 - Accident, catastrophe
 Muchi  無知 - ignorance, stupidité 鞭 - fouet, bâton 無恥 - impudence
 Oku 億 - cent millions, nombre astronomique 奥 - intérieur, arrière-plan 2 - épouse d'un noble, dame 屋 - toit, revêtement de la maison
Kami 髪 - cheveux 神 - Dieu 紙 - Papier

Seika est l'une des prononciations qui a de nombreuses significations différentes, en utilisant différents kanji.

  • 正価 - Prix fixe
  • 成果 - Résultat, fruit du travail
  • 製菓 - Confiserie
  • 青果 - Fruits et légumes
  • 生家 - Lieu de naissance
  • 聖歌 - chant liturgique, cantique
  • 盛夏 - Au milieu de l'été, au milieu de l'été
  • 声価 - Réputation

Bien sûr, je n'ai mentionné que quelques exemples. Si vous prenez un dictionnaire japonais presque toutes les pages, vous trouverez un ou deux mots avec la même prononciation, mais avec des kanji et des significations totalement différentes. Le but de cet article est simplement de montrer à quel point il peut être difficile d'apprendre et de comprendre le japonais.

Je ne pouvais pas séparer les mots les plus utilisés, je les ai pris au hasard dans un dictionnaire. Cela peut sembler difficile ou étrange, mais en même temps je pratique. Grâce au contexte de la conversation, il est peu probable que l'on finisse par confondre un mot, surtout en lecture, les kanji aident beaucoup. Seul le fait de vivre avec la langue vous fait penser que c'est extrêmement normal.

Cela nous rappelle également pourquoi les noms japonais sont les mêmes et ont de nombreuses significations différentes. Il ne faut pas oublier que certains de ces mots peuvent être prononcés de différentes manières, il est donc bon d'apprendre les kanji.

Est-ce vous? Quels mots finissez-vous par confondre avec les mêmes? Commentez ici, aidez à augmenter notre liste de mots.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?