Stesse parole con significati completamente diversi

[ADS] Pubblicità

Il giapponese è una lingua alquanto complessa e allo stesso tempo semplice e facile. Una cosa che per noi che parliamo portoghese può sembrare strana, sono le tante parole simili che esistono nella lingua giapponese. In portoghese ci sono occasioni simili, come la manica della camicia o la manica della frutta. Ma in giapponese succede davvero ancora e ancora, in migliaia di parole, questo è uno dei motivi principali per cui esiste il kanji. In questo articolo vedremo alcune di queste parole, ma vedremo solo quelle con kanji diversi e che hanno lo stesso significato, senza contare che hanno le stesse parole con significati diversi.

Citerò solo pronunce che hanno più di 3 significati diversi, e in realtà non sto citando i più noti, perché non è facile selezionare, sto solo dando alcuni esempi.

Romaji parola 1 parola 2 parola 3
Ame – pioggia – Proiettile 編め – Maglia, treccia
Jinshina 人心 – I cuori e i sentimenti delle persone 人身 – Corpo umano – Benevolenza
 jisho  地所 – Terra, terreno, suolo  – Dizionario  – firma
 Kika  – Naturalizzazione  – Vaporizzazione  奇禍 – Incidente, disastro
 molto  – ignoranza, stupidità 鞭 – frusta, bastone – sfacciataggine
 ok 億 - cento milioni, numero astronomico 奥 – interno, sfondo 2 – moglie del nobile, signora 屋 – tetto, tetto della casa
Kami – Capelli – Dio – Carta

seika è una delle pronunce che ha molti significati diversi, utilizzando diversi kanji.

  • – Prezzo fisso
  • 成果 – Risultato, frutto del lavoro
  • 製菓 – Confetteria, produzione di caramelle
  • – Frutta e verdura
  • – Luogo di nascita
  • 聖歌 – Canto liturgico, canto
  • 盛夏 – Mezza estate, mezza estate
  • – Reputazione

Ovviamente ho citato solo alcuni esempi. Se prendi un dizionario giapponese in quasi tutte le pagine troverai una o due parole con le stesse pronunce, ma con kanji e significati totalmente diversi. Lo scopo di questo articolo è solo quello di mostrare quanto possa essere difficile imparare e capire il giapponese.

Non riuscivo a separare le parole più usate, le ho prese a caso da un dizionario. Può sembrare davvero difficile o strano, ma allo stesso tempo mi alleno. Grazie al contesto della conversazione, è improbabile che si finisca per confondere una parola, soprattutto durante la lettura, i kanji aiutano molto. Il solo fatto di vivere con la lingua ti fa pensare che sia estremamente normale.

Ci ricorda anche perché i nomi giapponesi sono gli stessi e hanno molti significati diversi. Non dimentichiamo che alcune di queste parole possono essere pronunciate in modi diversi, quindi è bene imparare il kanji.

Sei tu? Quali parole finisci per confondere per essere uguale? Commenta qui, aiuta ad aumentare la nostra lista di parole.

Condividi questo articolo: