Kata-kata yang sama dengan arti yang sama sekali berbeda

Bahasa Jepang adalah bahasa yang agak rumit, dan pada saat yang sama sederhana dan mudah. Satu hal yang bagi kita yang berbicara bahasa Portugis mungkin terasa aneh, adalah banyaknya kata-kata serupa yang ada dalam bahasa Jepang. Dalam bahasa Portugis ada kesempatan serupa, seperti lengan baju atau lengan buah. Tapi dalam bahasa Jepang itu benar-benar terjadi berulang-ulang, dalam ribuan kata, itulah salah satu alasan utama kanji ada. Pada artikel ini, kita akan melihat beberapa kata tersebut, tetapi kita hanya akan melihat kata-kata yang berbeda kanji dan memiliki arti yang sama, belum lagi kata-kata tersebut memiliki arti yang sama.

Saya hanya akan mengutip pengucapan yang memiliki lebih dari 3 arti yang berbeda, dan sebenarnya saya tidak mengutip yang paling terkenal, karena tidak mudah untuk memilih, saya hanya memberikan beberapa contoh.

Romaji kata 1 kata 2 kata 3
Ame 雨 -rain 飴 - Bullet 編め -Tricota, kepang
Jinshin 人心 - hati dan perasaan orang 人身 - Tubuh manusia 仁心 - Kebajikan
 Jisho  地所 - Bumi, tanah, tanah  辞書 -Dictionary  自署 -Subskripsi
 Kika  帰化 -naturalisasi  気化 -Vaporisasi  奇禍 - Kecelakaan, Bencana
 banyak  無知 - ketidaktahuan, kebodohan 鞭 - cambuk, tongkat 無恥 - kehancuran
 oke 億 - seratus juta, nomor astronomi 奥 - Interior, Latar Belakang 2 - Istri Noble, Lady 屋 - atap, cakupan rumah
Kami 髪 - rambut 神 - Tuhan 紙 - kertas

Seika adalah salah satu pengucapan yang memiliki banyak arti yang berbeda, menggunakan kanji yang berbeda.

  • 正価 - Harga tetap
  • 成果 - hasil, buah pekerjaan
  • 製菓 -Donfectionery, manufaktur permen
  • 青果 -Fruits dan sayuran
  • 生家 tempat kelahiran
  • 聖歌 - sudut liturgi, lagu
  • 盛夏 -Full Summer, Summer Solstice
  • 声価 - Reputasi

Tentu saja saya hanya mengutip beberapa contoh. Jika Anda mengambil kamus bahasa Jepang di hampir setiap halaman, Anda akan menemukan satu atau dua kata dengan pengucapan yang sama, tetapi dengan kanji dan makna yang sama sekali berbeda. Tujuan artikel ini hanya untuk menunjukkan betapa sulitnya mempelajari dan memahami bahasa Jepang.

Saya tidak dapat memisahkan kata-kata yang paling sering digunakan, saya mengambilnya secara acak dari kamus. Ini benar-benar bisa tampak sulit atau aneh, tetapi pada saat yang sama saya berlatih. Berkat konteks percakapannya, kecil kemungkinan kita akhirnya akan membingungkan sebuah kata, terutama saat membaca, kanjinya banyak membantu. Hanya hidup dengan bahasa membuat Anda berpikir ini sangat normal.

Ini juga mengingatkan kita mengapa nama Jepang itu sama, dan memiliki banyak arti yang berbeda. Jangan lupa bahwa beberapa kata ini dapat diucapkan dengan cara yang berbeda, jadi ada baiknya mempelajari kanji.

Apakah itu kamu? Kata-kata apa yang akhirnya Anda bingungkan karena setara? Komen disini, bantu tambah daftar kata kita.

Baca lebih banyak artikel dari situs web kami

Terima kasih sudah membaca! Tapi kami akan senang jika Anda melihat artikel lain di bawah ini:

Baca artikel-artikel paling populer kami:

Apakah kamu tahu anime ini?