Le japonais est une langue assez intéressante, pleine de formalités, de dialectes et de différentes façons de s’exprimer. Il est donc facile d’imaginer que « domo arigato » n’est pas la seule façon de remercier une personne.
Dans cet article, nous allons découvrir plus de 72 manières différentes de remercier en japonais, ainsi que la signification profonde et traditionnelle de « doumo arigato gozaimasu » [どうもありがとうございます].
« Domo arigato » en japonais s’écrit « doumou arigatou » [どうもありがとう], mais l’écriture « domō arigatō » n’est pas fausse, c’est juste un type différent de romanisation. Cette version se rapproche plus de la prononciation.
Je me sens mal à l’aise d’écrire « domo arigato » dans cet article, étant habitué à écrire « doumo arigatou » et je trouve que c’est plus correct, cependant les gens ont tendance à chercher sur Google « domo arigato », qui se rapproche de la prononciation.
Nous recommandons également de lire :
- Romaji – La romanisation de la langue japonaise
- Que signifie vraiment Doumo [どうも] ?
- Que signifie vraiment Ohayou Gozaimasu ?
Table des matières
Le sens de Domo Arigato Gozaimasu
Nous avons déjà écrit un article parlant du sens de « doumo ». En résumé, cela peut signifier peu importe comment, de toute façon, dans tous les cas, pour une raison ou une autre et des choses comme ça. Dans le cas de « domo arigato », l’adverbe « doumo » est utilisé pour exprimer l’humilité, et transmettre une idée de beaucoup ou très.
Le mot « arigatou » vient de l’adjectif « arigatai » [有難い] qui signifie reconnaissant, gratitude ou estimé, et qui a donné naissance à la conjugaison adverbiale « arigataku » [有り難く]. En réalité, l’origine est bien plus complexe et suit l’ordre suivant :
ari + katashi → arigatashi → arigataku → arigatau → arigatō
Anciennement, l’adjectif « arigatai » était « arigatashi », la jonction des mots « ari » (infinitif de aru, verbe être) et l’adjectif « katashi » [難し] qui signifie difficile. À l’origine, cela signifie difficile à être, c’est rare, c’est spécial ou quelque chose digne d’être remercié.
Le gozaimasu [ございます] qui accompagne la plupart du temps le « domo arigato » est seulement une version polie de desu [です] et peut être conjuguée au passé avec « arigatou gozaimashita » [ありがとうございました]. Son origine vient du langage informel keigo « sourou » et « gozaru ».
En résumé, apparemment « domo arigato » transmet l’idée d’une gratitude inestimable, comme s’il était difficile d’exister quelque chose qui pourrait le remercier pour l’acte, ou difficile d’exister quelqu’un comme la personne remerciée. Très différent de « merci » en portugais, qui semble que la personne ait été obligée de faire quelque chose.
Comme déjà mentionné dans un autre article, le « doumo » [どうも] peut signifier grâce à, beaucoup, vraiment, principalement, d’une certaine manière, bien que, peu importe à quel point c’est difficile et peut aussi être un salut comme Bonjour et Au revoir.
« Domo » peut être utilisé comme une salutation, qui transmet une sensation de valorisation. C’est quelque chose que vous entendez habituellement quand vous entrez ou sortez d’un établissement. « Hai Domo » est souvent utilisé pour les présentations et signifie Bonjour à tous ! Hai domo est devenu même un mème sur Internet grâce à Kizuna Ai.
Nous recommandons également de lire :
- Le sens de Desu et DA(です/だ) en japonais
- Keigo – La formalité dans la langue japonaise
- Yoroshiku Onegaishimasu, Qu’est-ce que ça signifie ?

Gozaimasu vs Gozaimashita
Parler seulement « arigatou » [ありがとう] est une manière informelle de remerciement. Si vous remerciez quelqu’un que vous ne connaissez pas, il est préférable d’utiliser la forme respectueuse « arigatou gozaimasu » [ありがとうございます] au présent ou « arigatou gozaimashita » [ありがとうございました] au passé. Mais comment savoir quand utiliser chacun d’eux ?
Nous pouvons utiliser arigatou gozaimasu lorsque nous remercions pour quelque chose qui va se passer ou est en train de se passer. Déjà le arigatou gozaimashita pour quelque chose qui s’est déjà passé dans le passé ou vient juste de se passer.
Il n’y a pas de règles spécifiques de temps pour utiliser chacun d’eux, parfois vous entrez dans un magasin et vous entendez déjà arigatou gozaimashita, vous devez être confus, mais la propriétaire du magasin vous remercie pour être entré dans le magasin et non pour l’achat que vous allez faire. De la même manière, il n’y a pas de problème à dire arigatou gozaimasu après l’achat, mais il est correct d’utiliser gozaimashita.

Complétant le Arigatou
Ce n’est pas seulement le « gozaimasu » nécessaire dans un remerciement formel. Normalement, nous utilisons « Doumo arigatou gozaimasu » [どうもありがとうございます] pour remercier une personne à qui nous voulons montrer beaucoup de respect.
Parfois, il est normal que les personnes utilisent seulement le « doumo » en cachant le « arigatou gozaimasu », mais cela doit être utilisé seulement entre amis, car cela peut être impoli ou confondu avec un salut.
Lorsque nous voulons remercier de tout cœur, ou nous voulons exprimer « Merci beaucoup vraiment » ou « Je suis vraiment reconnaissant », nous pouvons utiliser le mot « hontouni » [本当に] avant, qui signifie vraiment et véritablement.
Lorsque quelqu’un vous remercie, vous pouvez répondre en disant « dou itashimashite” [どう致しまして] qui signifie de rien, d’aucune façon ou c’est un plaisir. Vous pouvez dire aussi « iie » qui transmet une impression de « ce n’était rien » ou « pas besoin », mais doit être utilisé de manière informelle selon l’occasion, vu que cela signifie aussi non.
Résumant le Domo Arigato Gozaimasu
Seulement avec ces 3 mots, nous avons déjà 10 manières différentes de remercier qui sont :
- Hontou ni arigatou gozaimasu
- Doumo arigatou gozaimasu
- Arigatou gozaimasu
- Doumo
- Arigatou
- Hontou ni arigatou
- Arigatou gozaimashita
- Doumo arigatou gozaimashita
- Hontou ni arigatou gozaimashita
- Verbos na forma T + kurete arigato
Le « kurete arigatou [くれてありがとう] permet de remercier en utilisant un verbo. Par exemple, nous pouvons utiliser « tetsudatte kurete arigatou »[手伝ってくれてありがとう] qui signifie merci de m’aider [手伝う].
Le kurete [くれて] est comme si c’était un « pour » ou merci « pour », puisque le kurete indique le donneur, celui qui fait quelque chose pour vous. Vous pouvez formaliser encore plus la phrase en utilisant le gozaimasu [ございます].
Vous pouvez utiliser un nom + « arigato » pour remercier pour des choses. Si quelqu’un envoie un message, vous pouvez dire « messegi arigatou » [メッセージありがとう] et des choses de ce genre.
Différentes manières de remercier en japonais
Il existe des milliers de façons de remercier dans la langue japonaise, de nombreuses alternatives à arigatou gozaimasu. Voici quelques-unes de ces manières :
Otsukaresama et Gokurosama – Remerciant pour le travail
Au travail, nous utilisons l’expression « otsukaresama deshita » [お疲れ様でした] qui signifie merci pour votre travail. Utilisé pour remercier pour votre effort ou travail.
Une autre manière est d’utiliser l’expression « Goukurosama » [ご苦労様] qui signifie aussi merci pour votre travail acharné.

Sumimasen et Moushiwakenai – Demander pardon
Utiliser des demandes de pardon comme « Sumimasen » [すみません] peuvent être interprétées comme un remerciement, comme « désolé que vous ayez dû faire cela ».
Moushiwakenai [申し訳ない] – Signifie pardonnez-moi, mais peut transmettre l’idée d’un très merci pour avoir fait une certaine chose.
Nous recommandons également de lire :
- L’habitude de demander pardon dans la société japonaise
- Quelle est la différence entre Sumimasen et Gomennasai ?
- 23 manières de s’excuser en japonais

Remercier dans des occasions spécifiques
Okagesamade [お陰様で] – Utilisé pour demander comment nous allons. Peut transmettre une idée de remerciement, comme un grâce à Dieu ou grâce à vous.
Kekkou [結構] indique que c’est déjà suffisant, que ce n’est plus nécessaire. Peut résumer un merci, équivalent aux mercis que nous utilisons en rejetant quelque chose. Peut indiquer aussi que quelque chose était merveilleux et délicieux.
Omataseshimashita [お待たせしました] Merci d’avoir attendu, désolé pour le retard ;
Daijoubu [大丈夫] signifie tout va bien, ne vous inquiétez pas, mais peut être un « non merci« , utilisé pour rejeter quelque chose.
Kanshashimasu [感謝します] un mot qui indique gratitude et appréciation.
Gochisousamadeshita [御馳走様でした] – Utilisé pour remercier pour la nourriture après les repas.
Itadakimasu** [いただきます] – Utilisé avant les repas pour remercier pour la nourriture.

Remercier en japonais sur Internet
En plus du traditionnel sankyu, sur Internet, les jeunes ont tendance à écrire des formes abrégées et variées de arigatou qui sont :
- あざす。Azusu;
- ありー。Arii;
- あーと。Atto;
- 39 – Représentation de sankyu ;

Remerciements archaïques en japonais
katajikenai (忝い) – Une forme ancienne de remercier qui signifie littéralement reconnaissant, un merci du cœur.
Osore irimasu** [おそれいります] – Une forme rarement utilisée aujourd’hui, mais elle est utilisée pour remercier les clients. Peut aussi mettre en évidence votre incompétence et remercier pour un enseignement.
Merci en japonais dérivé d’autres langues
Certains Japonais à l’étranger ou qui ont passé du temps à l’étranger peuvent finir par utiliser quelques argots ou manières de remercier dérivés d’autres langues. Voici :
- Sankyu** [サンキュ] – De l’anglais Thank You ;
- Merushii** [メルシー] – Du français Merci ;
- Gurache **[グラチェ] – De l’italien Grazie ;
Merci dans différents dialectes japonais
D’autres manières de dire merci en japonais varient selon les régions et les provinces. Il est important de rappeler que la plupart de ces manières sont informelles. Ci-dessous, nous allons laisser une liste d’expressions utilisées dans chaque province :
| Province | Romaji | Japonais |
| Aichi | Katashikenea | 型しけねぁ |
| Akita | Arigatodanshi | ありがとだんし |
| Aomori | Oarinandogoshi | おありなんどごし |
| Chiba, Saitama | Sumaneene | すまねーね |
| Ehime, Shimane, Tottori | Dandan | だんだん |
| Fukui, Toyama, Ishikawa | Kinodokuna | 気の毒な |
| Fukui | Yorokobidegozaimashita | よろこびでございました |
| Fukuoka | Ranranookii | らんらんおーきー |
| Fukushima | Arigadonae | ありがどなえ |
| Gifu | Yoshitayo | よしたよ |
| Gunma | Gottuosandesu | ごっつぉさんです |
| Hiroshima | Arigatoogozanshita | ありがとーござんした |
| Hokkaido | Arigadoosan | ありがどーさん |
| Hyogo | Ookiniarigatohan | おーきにありがとはん |
| Ibaraki | Arigadogozansu | ありがどござんす |
| Iwate | Oarigadogansu | おありがどがんす |
| Kagawa | Okamaina | おかまいな |
| Kagoshima | Okamaina | おかまいな |
| Kochi | Tamarumonkanoo | たまるもんかのー |
| Kumamoto | Choojyoo | ちょーじょー |
| Kyoto | Ookinisunmahen | おーきにすんまへん |
| Mie | Ookinna | おーきんな |
| Miyagi | Arigadogozarisuta | ありがどござりすた |
| Miyazaki | Okkin | おっきん |
| Nagano | Ogottsuama | おごっつあま |
| Nagasaki | Kataigenagozatsutazo | かたいげなござったぞ |
| Nara | Ookiniyoo | おーきによー |
| Niigata | Ogottsuosandesu | おごっつぉさんです |
| Oita | Ookeniranran | おーけにらんらん |
| Okinawa | Niheedeebiru | にへーでーびる |
| Osaka | Ookini | おーきに |
| Saga | Ookiin | おーきーん |
| Shiga | Gottuosandesu | ごっつぉさんです |
| Shiga | Sunmahendoshita | すんまへんどした |
| Shizuoka | Wariittsukene | わりーっけね |
| Tochigi | Arigadoogozeemasu | ありがどーごぜーます |
| Tokyo, Kanagawa, Tokushima e outras. | Arigatou | ありがとう |
| Wakayama | Ookiniwariyoo | おーきにわりよー |
| Yamagata | Oshooshina | おしょーしな |
| Yamaguchi | Arigatoogozarimashita | ありがとーござりました |
| Yamanashi | Arigatoogoisu | ありがとーごいす |
Vidéos sur Arigatou Gozaimasu
J’espère que vous avez aimé cet article parlant en profondeur du sens de « domo arigato et présentant 72 manières différentes de dire merci en japonais. Si vous avez aimé, partagez et laissez vos commentaires. 本当にありがとうございます!
Pour terminer l’article, nous allons laisser quelques vidéos complémentaires :


Laisser un commentaire