Que signifie vraiment Doumo [どうも]?

Avez-vous entendu parler du mot doumo [どうも]? Dans cet article, nous essaierons de comprendre la signification complète de ce mot. Se souvenir que nous utiliserons les deux romanisations dans cet article, doumo et dōmo.

Chaque fois que nous entendons ce mot être dit dans des situations différentes et avec des significations différentes, cela finit par nous dérouter. Alors qu'est-ce que ça veut vraiment dire doumo ou dōmo? Quelles occasions et comment utiliser?

Signification du mot doumo

Selon le dictionnaire de base, le mot dōmo [どうも] signifie merci, mais comment est le Arigatou? En réalité, ce mot n'a rien à voir avec des remerciements.

Le mot doumo [どうも] est la jonction du mot Je donne [どう] et la particule mo [も] je donne peut transmettre le sens de "comme?" et le mo le sens de "jamais, même, autant et aussi".

Le mot doumo [どうも] est assemblé de la même manière que le mot totemo [とても] cela signifie très. En réalité, les deux peuvent avoir la même signification.

La signification originale du mot doumo [どうも] peut être traduit littéralement en français par:

  • peu importe comment;
  • de toute façon;
  • dans tous les cas;
  • je comprends que;
  • pour une raison quelconque;
  • je ne sais pas pourquoi;

Donc, Doumo c'est un adverbe pour indiquer qu'on ne peut pas faire de déclaration définitive sur quelque chose, faute de preuves concrètes.

De nombreux mots japonais ont un sens mais leur utilisation va bien au-delà de tout rapport avec le sens original. Cela se produit avec le doumo qui est généralement utilisé pour remercier, saluer et dire au revoir.

Situations dans lesquelles Doumo est utilisé

どうも est utilisé avant Arigatou donner le sens de "Merci beaucoup", il est utilisé lors d'occasions formelles et exprime généralement l'humilité et des mots comme "très, désolé".

Actuellement le doumo il est généralement utilisé à des occasions non formelles sans Arigatou pour remercier quelques amis et connaissances. Autres occasions courantes que vous pouvez utiliser doumo comme merci lorsque vous êtes dans un magasin et que quelqu'un ouvre ou tient la porte pour vous pouvez dire merci dōmo.

O doumo seul, il est généralement utilisé lorsque les gens vous font de simples faveurs sans avoir besoin ni demander, c'est comme si vous remerciez et en même temps, je suis désolé pour la gêne occasionnée. 

La même chose se produit si vous avez besoin de sortir rapidement de la conversation. Tu viens de croiser un ami, ils échangent une idée mais tu es pressé tu peux dire doumo, vous exprimez: Excuse-moi? Je dois y aller... (ne pensez pas à utiliser cela au lieu de dire au revoir lors d'occasions formelles).

Former le langage corporel

Quand tu croises quelqu'un que tu peux utiliser doumo pour m'excuser et vous remercier. Lorsque vous entrez dans un magasin et que la personne vous souhaite la bienvenue ou vous salue, vous pouvez parler doumo. Simplifier à plusieurs reprises le doumo cela peut être des remerciements, des excuses et des salutations.

L'utilisation la plus courante est dans la phrase doumo arigatou gozaimasu [どうも有難うございます], la façon la plus formelle de dire merci.

Comment le dōmo est-il utilisé dans les textes et les conversations?

Doumo est également un adverbe et doit être utilisé dans d'autres situations, phrases et expressions au sein des conversations, nous verrons quelques exemples d'utilisation ci-dessous:

  • この文の意味がどうもよく分からない 。
  • Le sens de cette phrase n'est pas clair. dōmo yokuwakaranai;
  • Je ne sais pas pourquoi, mais je ne comprends pas très bien cette phrase;

La phrase ci-dessus montre qu'il ne peut pas faire de déclaration définitive sur quelque chose.

  • このごろどうも体の調子がよくないんです。
  • Kono goro dōmo Mon état physique n'est pas bon.
  • Je ne sais pas pourquoi, mais dernièrement je ne me sens pas bien;

Dans cette phrase, le prédicat final est ouvertement négatif. Il est à noter que cette phrase utilisait littéralement le corps (体) pour parler de son état de santé.

  • どうも理解できない。
  • Domo rikaidekinai ;
  • Je ne peux tout simplement pas comprendre cela;
  • Peu importe comment, je ne peux pas comprendre
  • Je ne comprends pas de toute façon;

Dans cette phrase, nous observons les différentes traductions de l'expression   en japonais.

  • あの商人はどうもしつこいよね。
  • Ano shōnin wa dōmo shitsukoi yo ne; - shitsukoi yo ne;
  • Ce commerçant est assez persistant, n'est-ce pas?
  • Je pense que le commerçant est très irritant;

Désormais, le dōmo était utilisé pour exprimer beaucoup et beaucoup.

Les exemples ci-dessus peuvent finir par être trouvés écrits d'une autre manière en utilisant d'autres termes et expressions au lieu du doumo. Il peut donc être inhabituel d'utiliser ou de trouver doumo en phrases, mais il est là et à la hauteur de son sens. Il n'y a que plusieurs façons de dire quelque chose en japonais.

Avec cet article, nous sommes arrivés à la conclusion que le doumo [どうも] peut être utilisé comme salutations, remerciements, excuses, adverbe et négatif. J'espère que vous l'avez apprécié et en avez profité, merci pour les commentaires et les partages.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?