23 façons de s'excuser en japonais

Partagez et Gagnez un Cadeau Secret!

Merci pour partager! Votre cadeau se trouve à la fin de la page! Bonne lecture!


Les Japonais sont si polis qu'ils finissent par s'excuser pour à peu près tout. À tel point qu'il existe des milliers de façons de s'excuser en japonais. Aujourd'hui, nous allons voir 23 façons de s'excuser.

Il existe différentes manières de s'excuser au Japon. Tout dépend de la gravité de votre erreur   et de votre relation avec la personne. Une simple bosse au Japon est une raison suffisante pour s'excuser. Les Japonais s'excusent même sans faire d'erreur.

Il convient de rappeler que les traductions à la lettre peuvent être assez étranges car: j'étais triste, j'étais impoli, je suis désolé, pardonne-moi des choses comme ça. cependant, l'effet du mot en japonais est assez différent de la traduction en français.

Sumimasen et Shitsurei - Légères excuses

Sumimasen [すみません] est l'un des mots les plus couramment prononcés en japonais. Il est souvent utilisé comme une excuse légère. Si vous croisez quelqu'un au milieu de la rue ou du métro, vous pouvez vous excuser en disant sumimasen [deshita].

Shitsurei [失礼] peut être traduit par «excusez-moi», mais littéralement c'est impoli, irrespectueux et impoli, comme si vous disiez: je vais faire quelque chose d'impoli maintenant, désolé. C'est une excuse informelle et légère. Si vous avez besoin d'atteindre quelque chose à table, vous pouvez dire shitsurei.

23 façons de s'excuser en japonais

Shikkei [失敬] a la même signification que shitsurei. Il est principalement utilisé par les ouvriers et les salariés. Les jeunes ne l'utilisent généralement pas. La première fois que vous dites cela, vous accompagnez un groupe d'employés.

Shitsureishimashita [失礼しました] est la version formelle de shitsurei. En japonais, le verbe du passé semble souvent plus formel. &Nbsp; Il peut être traduit par «j'étais impoli». Vous pouvez dire que si vous renversez un verre sur une table.

Sumimasen Deshita [すみませんでした] est le passé formel de Sumimasen. Utilisez-le pour vous excuser auprès de votre patron lorsque vous êtes surpris en train de dormir dans le parc pendant les heures de travail.

Suimasen [すいません] e Sunmasen [すんません] sont d'autres moyens familiers de s'excuser avec le même sens que le sumimasen, mais plus régional et informel.

Sumima sen en [すみま千円] est un terme humoristique et ludique d'excuses et de pardon. Un jeu de mots utilisant 1 000 yens [千円] à la fin de la phrase sumimasen.

Utiliser Gomen pour s'excuser en japonais

Gomen [ごめん] est une forme d'excuse très informelle qui ne devrait être utilisée qu'avec des amis proches et la famille. C'est l'argot pour Gomenasai (forme courte). Vous pouvez dire gomen lorsque vous avez 5 minutes de retard lorsque vous rencontrez un ami.

Gomen ne [ごめんね] Le "NE" dans Gomen est pour l'emphase, identique au "NE" en portugais, mais il sonne plus féminin. Dites ごめんね lorsque vous avez 5 minutes de retard pour rencontrer vos amis.

Gomenasai [ごめんなさい] signifie que je suis désolé et semble un peu plus formel, mais ne l'utilisez pas avec tout le monde. En d'autres termes, n'essayez pas de dire Gomenasai avec votre patron ou des personnes de niveau supérieur. Utilisez-le quand quelqu'un est en colère contre vous.

Sumanai [済まない] peut indiquer quelque chose d'inexplicable, d'injustifiable, d'impardonnable, des excuses et des remerciements, de la pitié et des remords. Les jeunes utilisent souvent Suman [すまん] de manière informelle comme s'il s'agissait d'un "Désolé".

23 façons de s'excuser en japonais

Manières formelles de dire désolé en japonais

Moushiwake Gozaimasen Dishita [申し訳ございませんでした] est une excuse formelle. Vous ne devriez l'utiliser que si vous avez fait quelque chose de très mal. Il peut être utilisé par le président d'une entreprise qui a lancé un produit défectueux.

Désolé [申し訳ありませんでした] est une forme encore plus polie. Utilisez pour vous excuser après que votre entreprise a publié un produit défectueux très dangereux. À la lettre, cela peut signifier littéralement: Nous sommes désolés.

Je suis désolé. [誠に申し訳ございませんでした] est principalement utilisé par un samouraï déshonoré et un ninja. Utilisez cette option lorsque   tombe amoureux de la fille d'un shogun. Une manière super formelle, keigo!

23 façons de s'excuser en japonais

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Autres moyens de s'excuser en japonais

Owabishimasu [お詫びします] signifie littéralement des excuses. Il peut sembler que je m'excuse pour cela ou que je suis désolé d'avoir commis cette erreur.

Fukaku owabiitashimasu [深くお詫びいたします] est une version plus formelle de owabishimasu et signifie mes plus sincères excuses.

Du fundo da minha alma, peço desculpas. [心からお詫び申し上げます] signifie littéralement «des excuses sincères du cœur». Utilisé par un chef d'entreprise qui s'excuse sincèrement et que tout était à l'origine de son incompétence.

Ainiku [生憎] donne l'idée de malheureusement ou ce n'était pas possible, mais cela signifie pardon et excuses. Il est généralement écrit en hiragana et est souvent utilisé au milieu de phrases dans des expressions plus longues.

Saasen [サーセン] est une façon inhabituelle de dire désolé ou désolé.

Osoreiru [恐れ入る] est un verbe qui peut signifier regret, demander des excuses et pardon. Littéralement, le mot signifie avoir peur.

  • Soorii [ソーリー] de l'anglais "Désolé";
  • Ekusukyuiizumii [エクスキューズミー] de l'anglais excuse me;

J'espère que vous avez apprécié l'article, si vous avez laissé vos commentaires et partagez avec des amis. Connaissez-vous une autre alternative pour s'excuser en japonais?

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?

Merci d'avoir lu et partagé! Prenez votre cadeau: