Yoroshiku Onegaishimasu, was bedeutet das?

Nihongo

Pela Taric Rodrigues

In der japanischen Kultur und Sprache hört man oft den Ausdruck Yoroshiku Onegaishimasu, ein Satz, der von vielen missverstanden wird, da er nicht nur eine Bedeutung hat, sondern auch mehrere andere Ausdrücke und Wörter in der japanischen Sprache.

Sogar einige Japanischstudenten zweifeln daran, was dieser Ausdruck ist, wann man ihn sagt, wann man ihn nicht sagt, wozu er dient, und das ist verständlich, da es sich um einen Ausdruck handelt, der je nach Kontext und Situation variiert.

In Anbetracht dieses Zweifels vieler haben wir uns entschlossen, diesen Artikel zu erstellen, in dem wir die Hauptbedeutungen dieses Ausdrucks erklären werden.

Wir empfehlen auch zu lesen:

Yoroshiku Onegaishimasu – Bei der Arbeit, wenn man jemanden trifft

Wenn Sie in Japan in einem Unternehmen zum ersten Mal jemandem begegnen und es sich dabei z. B. um eine Person handelt, die in dem Unternehmen, in dem Sie arbeiten, eine bestimmte Position innehat, können Sie diese Person nicht einfach mit der Alltags- oder Umgangssprache begrüßen, sondern müssen eine höfliche und förmliche Sprache verwenden, d. h. das Yoroshikuonegaishimasu verleiht Ihrer Rede in diesem Zusammenhang eine gewisse Höflichkeit.

Mit anderen Worten, wenn Sie jemanden zum ersten Mal bei der Arbeit treffen, sollten Sie sagen:

Der Satz lautet: Schön, dich kennenzulernen. Mein Name ist (Eita).

はじめまして。(瑛太)と申します。よろしくお願いします
Hajimemashite. (Eita) to moshimasu. Yoroshikuonegaishimasu.

Und die Art, darauf zu antworten, ist:

Schön, dich kennenzulernen. Mein Name ist (Haruto).

はじめまして。(陽斗)と申します。こちらこそよろしくお願いします
Hajimemashite. (Haruto) to moshimasu. Kochira koso yoroshikuonehaishimasu.

Denken Sie daran, auch mit Ihrem Namen zu antworten und das こちらこそ (Kochira Koso) hinzuzufügen, da es das Gefühl vermittelt, dass es auch für Sie eine gute Sache ist, diese Person kennenzulernen.

Junger Geschäftsmann hilft einer Geschäftsfrau

Wenn du das sagen willst, egal was passiert, du wirst da sein

Wenn Sie einen neuen Mitarbeiter im Unternehmen kennenlernen oder Teil Ihres Teams werden, verwenden Sie normalerweise auch Yoroshiku Onegaishimasu, sehen wir uns ein Beispiel an.

Der Satz lautet: Vielleicht kann ich dir Ärger bereiten, aber vergiss nicht, dass du dich immer auf mich verlassen kannst.

今後いろいろご迷惑をお掛けするかもしれませんが、よろしくお願いします
Kongo iroro gomeiwaku wo okakesuru kamoshiremasenga, yoroshiku onegaishimasu

Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu – Ich hoffe, ich kann von nun an auf Sie zählen

Wenn Sie beispielsweise einen Arbeitsvertrag mit dieser Person abschließen und sagen möchten, dass es eine Ehre sein wird, sie dort zu haben, verwenden Sie normalerweise den folgenden Satz.

Satz ist: Ich hoffe, ich kann jetzt und in Zukunft auf Sie zählen.

今後ともよろしくお願いいたします
Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu

Bitte tu es

Sie werden oft sehen, dass Yoroshiku Onegaishimasu als eine Form der Bitte verwendet wird, um die andere Person es für Sie tun zu lassen. Und Yoroshiku Onegaishimasu ist nur eine höflichere Art, danach zu fragen.

Zum Beispiel: Könnten Sie (…) für mich tun?

~をよろしくお願いできますか? (お願いします)
~Wo Yoroshiku Onegai Dekimasuka ? (Onegaishimasu)
Daijoubu - Verständnis der Bedeutung und Verwendung des japanischen Wortes

Wenn Sie mit dem Schreiben einer E-Mail fertig sind

Normalerweise, wenn Sie einen wichtigen E-Mail-Satz fertig schreiben, zum Beispiel von Unternehmen oder sogar DMS auf Instagram, zu dem Sie Einladungen erhalten, wird Yoroshiku Onegaishimasu normalerweise am Ende hinzugefügt.

Vielen Dank, dass Sie diese E-Mail bis zum Ende gelesen haben. Wir freuen uns auf die Gelegenheit, in Zukunft mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

最後まで本メールをご覧いただき誠にありがとうございました。今後ともなにとそよろしくお願い申し上げます。

Saigomade Hon Mēru o Goran Itadaki Makotoni Arigatōgozaimashita. Kongo Tomo Nani Toso yoroshiku onegai mōshiagemasu.

Sagen Sie ihm/ihr, dass ich meine Grüße geschickt habe

In der japanischen Sprache ist es auch möglich, diese Idee mit dem
Yoroshiku auszudrücken.

Der Satz lautet: Sag Peter, ich habe Grüße geschickt.

ピーターによろしく
Pītā ni Yoroshiku

Ein weiteres Beispiel ist:

Bitte richte Peter Grüße von mir aus.
Bitte sende meine Grüße an Peter.

ピーターによろしくお伝えください
Pītā ni Yoroshiku Otsutaekudasai

Vielen Dank für Ihre freundliche Hilfe

Um Dankeschön für die Unterstützung, die du mir gegeben hast, für deine Hilfe und für deine Zusammenarbeit, sagt man ebenfalls Yoroshiku Onegaishimasu.

Beispielsatz: Danke für deine Hilfe.

ご協力よろしくお願いします。
Go Kyoryoku yoroshiku onegaishimasu.

Beispiel zweiter Satz: Vielen Dank für Ihre Mitarbeit.

ご協力よろしくお願いします。data-no-translation
Liste der falschen Freunde auf Japanisch – false friends

Vielen Dank dass Sie darüber nachdenken

Wenn jemand beschließt, zurückzublicken und eine Situation für dich zu sehen, zu versuchen, etwas zu korrigieren oder zu überprüfen, wird auch dieser Ausdruck verwendet.

Der Satz lautet: Danke für Ihre Rücksichtnahme.

ご検討よろしくお願いします。
Go kentou yoroshiku onegaishimasu

Danke für Ihr Verständnis

Wenn jemand eine Situation für Sie analysiert, versucht er, Ihnen zuzuhören und Ihren Standpunkt zu verstehen; Sie können auch diesen Ausdruck verwenden.

Der Satz lautet: Vielen Dank für Ihr Verständnis.

ご理解の程よろしくお願いします。
Gorikai no hodo yoroshiku onegaishimasu.

Entschuldigung für alles, und danke, wir zählen auf Sie

Wenn Sie wissen, dass Sie für jemanden ein Problem erzeugen oder erzeugen können Sie den Ausdruck verwenden.

申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
Mōshiwakearimasenga, yoroshikuonegaishimasu.

Entschuldigen Sie die entstandenen Unannehmlichkeiten, aber ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Hilfe

Wie im vorherigen Beispiel gibt es eine Möglichkeit, sich auf höfliche und höfliche Weise für etwaige Unannehmlichkeiten zu entschuldigen, indem man Yoroshiku Onegai Itashimasu verwendet.

お手数をお掛け致しますが宜しくお願い致します。
Otesū o o kake itashimasuga yoroshikuonegaiitashimasu.
Bedeutung und Definition: hoshou
Bedeutung und Definition: haku