Yoroshiku Onegaishimasu, What does it mean?

In Japanese culture and language, the expression Yoroshiku Onegaishimasu is often heard, a phrase that is misunderstood by many, since it does not have just one meaning, as well as several other expressions and words in the Japanese language.

Even some students of Japanese are in doubt about what this expression is, when to say it, when not to say it, what it is for, and this is understandable, since it is an expression that varies according to the context and situation.

Thinking about this doubt of many, we decided to create this article where we will explain the main meanings of this expression.

We also recommend reading:

Yoroshiku OneGaishimasu - At work when meeting someone

When you meet or meet someone for the first time within a company in japan and that person is, for example, someone within a position in the company you work for, you cannot simply greet them using everyday or informal language, you must using polite and formal language, that is, Yoroshikuonegaishimasu within this context adds a certain gentleness to your speech.

In other words, when you meet someone for the first time at work you should say:

The sentence is: Nice to meet you. My name is (Eita).

Hajimemashite. (Eita) to moshimasu. Yoroshikuonegaishimasu.

And the way to answer that is:

Nice to meet you. My name is (Haruto).

Hajimemashite. (Haruto) to moshimasu. Kochira koso yoroshikuonehaishimasu.

Remember to also reply with your name and add the こちらこそ (Kochira Koso) as it conveys the sense that it is also a good thing for you to get to know that person.

Young businssman helps a businesswoman

When you want to say that no matter what, you'll be there

When meeting a new employee in the company or who will be part of your team, you usually also make use of Yoroshiku Onegaishimasu, let's see an example.

The sentence is: Maybe I can cause you some trouble, but don't forget that you can always count on me.

Kongo iroro gomeiwaku wo okakesuru kamoshiremasenga, yoroshiku onegaishimasu

Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu – I hope I can count on you from now on

When you finish, for example, closing a work agreement with that person and you want to say that it will be an honor to have them there, you usually use the following sentence.

Phrase is: I hope I can count on you now and in the future.

Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu

The article is still halfway through, but we recommend also reading:

please do it

You will often see Yoroshiku Onegaishimasu being used as a form of request, in favor of having the other person do it for you. And Yoroshiku Onegaishimasu is just a more polite way of asking for it.

For example: Could you do (…) For me?

~をよろしくお願いできますか? (お願いします)
~Wo Yoroshiku Onegai Dekimasuka ? (Onegaishimasu)
Daijoubu – understanding the meaning and usage of the Japanese word

When you finish writing an Email

Usually when you finish writing an important email sentence, for example, from companies or even DMS on Instagram to which you receive invitations, Yoroshiku Onegaishimasu is usually added at the end.

To make it clear what you expect for a response from the person you are emailing. An example taken from a real Email.

The sentence is: Thank you very much for reading this email to the end. We look forward to the opportunity to work with you in the future.


Saigomade Hon Mēru o Goran Itadaki Makotoni Arigatōgozaimashita. Kongo Tomo Nani Toso yoroshiku onegai mōshiagemasu.

Tell him/her that I sent my regards

In Japanese it is also possible to express this idea using the

The sentence is: Tell Peter I sent my regards.

Pītā ni Yoroshiku

Another example is:

Please send your regards to Peter.
Please send my regards to Peter.

Pītā ni Yoroshiku Otsutaekudasai

Thanks for your kind help

To thank you for the strength that the other person gave you, for the help and collaboration on their part, Yoroshiku Onegaishimasu is also used.

Example sentence: Thanks for your help

Go Kyoryoku yoroshiku onegaishimasu.

Second sentence example: Thanks for your cooperation.

List of false cognates in Japanese - false friends

Thanks for your consideration

When someone decides to go back and see a situation for you, try to correct something, or review, this expression is also used.

The sentence is: Thanks for your consideration

Go kentou yoroshiku onegaishimasu

Thank you for your understanding

When someone analyzes a situation for you, tries to listen to you and understand your side, you can also use this expression.

The sentence is: Thank you for your understanding.

Gorikai no hodo yoroshiku onegaishimasu.

Sorry for anything, and thank you, we count on you

When you know that you can generate, or generated some problem for someone, you can use the expression.

Mōshiwakearimasenga, yoroshikuonegaishimasu.

Sorry for the inconvenience caused, but I am very grateful for your help.

As in the previous example, there is a way to apologize for any inconvenience in a polite and polite way, using Yoroshiku Onegai Itashimasu.

Otesū o o kake itashimasuga yoroshikuonegaiitashimasu.

Read more articles from our website

Thanks for reading! But we would be happy if you take a look at other articles below:

Read our most popular articles:

Do you know this anime?