Nell'articolo di oggi, esamineremo alcuni slang giapponesi tra le migliaia che esistono e vengono utilizzate in Giappone. dialetti giapponesi.
Lo slang può essere informale, regionale, straniero, abbreviazioni o sono solo modi diversi di dire una certa parola. In questo articolo, esamineremo diversi slang ampiamente utilizzati nella vita quotidiana giapponese.
Wakamono Kotoba – Slang per la gioventù giapponese
Di solito i giovani sono quelli che usano di più lo slang nella loro vita quotidiana. I giapponesi hanno una loro parola per riferirsi allo slang usato dai giovani. tale parola è wakamono kotoba [若者言葉] che letteralmente significa parole della giovinezza.
La maggior parte del gergo e delle parole menzionate in questo articolo rientrano in questa categoria di wakamono kotoba. Ricordando che a volte semplici cambiamenti in parole esistenti, suoni e alcune espressioni possono adattarsi allo slang e al gergo dei giovani.
La lingua Wakamono è usata principalmente dagli adolescenti ventenni, ma è usata raramente nelle altre generazioni, anche se recentemente l'hanno usata persone di tutte le età. Ci sono alcune parole giovanili che hanno iniziato a essere usate di recente e altre che sono state tramandate ai giovani da generazioni.
Il linguaggio giovanile non ha avuto origine nell'età moderna, ma nell'antico libro di osservazioni e riflessioni”Makurasoshi“. Questo libro tratta il linguaggio dei giovani dell'epoca come un disturbo che riceveva spesso critiche sociali.
Il gergo migliore in giapponese
Iniziamo mostrandoti un semplice slang che non ha bisogno di molte spiegazioni. Poi vedremo i principali slang giapponesi spiegati un po' più a fondo. Vedremo molto slang giapponese in questo articolo, spero vi piaccia:
- Shitake [したっけ] – Slang che appare alla fine dell'anime/manga boku dake ga inai machi dalla regione di Hokkaido che significa “ciao, ci vediamo”;
- Baito [バイト] – Slang per la parola “arubaito”, usato per riferirsi a lavori part-time o ad alcuni servizi”. Deriva dal tedesco “Arbeit”;
- Chotto ii? [ちょっといい?]- Un modo gentile per dire, hai un secondo? Hai un po' di tempo? Possiamo parlare un po'?
- Dame [だめ] – Una parola colloquiale per “non è buono"o non può";
- eto [えと] – Un modo per dire “Umm…” Ed è anche usato per ammorbidire domande o richieste. È anche comune renderlo più simile a "Ettoo..." per abbinare la quantità di perplessità o pensiero;
- Fatto!– [ファイト!] – Preso in prestito dall'inglese “Fight” che significa “fight” ed è usato negli sport o nelle competizioni come “Fai del tuo meglio!” o come “Gambatte!”;
- Hara Heta [腹へた] – Un modo colloquiale per dire “Ho fame”. Non è molto educato con le persone anziane;
- Ora [ほら] – Significa "Guarda!" O "Vedi?" Se allungato a “Horriaaaa…” (con un certo tono) può significare “Te l'avevo detto…”;
- Iyada [イヤだ] – Significa "non voglio fare questo" o "non voglio vedere" (avversione o paura). Di solito, l'io all'inizio viene omesso o ridotto così tanto che è difficile sentirlo;
- ki ni shinaide [気にしないで] – Significa "Non preoccuparti";
- Nandake [何だけ] – Usato per dire quando la persona non ricorda o non sente, ironicamente o no, e usato per se stesso. “che cos'era di nuovo?...”;
- osu [オス] – Un modo informale per salutare qualcuno (solitamente usato con gli amici);
- Shimatta [しまった] -. Un modo per dire "Accidenti" quando hai fatto qualcosa che non volevi;
- suggerire [スゲ] – Un modo di dire più informale” succhiare “
- Utilizzo [嘘-うそ] – Lett. "Bugia" può anche significare "Assolutamente no!", "Mi stai prendendo in giro!" e così via;
- Wagamama [わがまま] – Un termine per una persona viziata e/o egoista;
- zannen [ざんねん] - Significa "è un peccato". spesso usato per insulti;
Mendokusai – Quando qualcosa non va bene
La parola mendoukusai [面倒くさい] significa "puzzava di problemi" dove chiesto significa problemi e kusai significa puzzare. La parola mendokusai è usata per esprimere scontento per qualcosa. Dire qualcosa è fastidioso, noioso, difficile e fastidioso.
Abbiamo scritto un articolo che parla in dettaglio del Definizione di Mendokusai! In esso vedrai che questa parola è usata per diverse situazioni irritanti, noiose, difficili, problematiche e laboriose. Oltre al mendokusai abbiamo anche slang come:
- Mazui [まずい] – Utilizzato letteralmente per cibi che non fanno male, può essere applicato anche ad altre cose che non vanno bene.
- Kimoi [キモイ] – La parola gergale per kimochi warui, che significa "brutta sensazione", "brutta sensazione" o "disgustoso".
- Zurui [ずるい] – Un aggettivo di senso negativo. Significa qualcosa sulla falsariga di "subdolo" o "giocare sporco".
- hidoi [ひどい] – Usato per dire "vuoi dire", "tu cattivo" e altri termini correlati.
Ci sono molti altri slang e insulti, ti consigliamo di leggere il nostro altro articolo: Warui Kotoba – Giuramento in giapponese cliccando qui.
Yabai – Slang giapponese per qualcosa di buono e cattivo?
Uno degli slang più popolari del Giappone è yabai [やばい]. Questa parola può significare qualcosa di buono o qualcosa di cattivo a seconda dell'uso. prima la parola yabai [やばい] significa qualcosa di pericoloso, scomodo, rischioso, inaspettato e terribile.
In breve, yabai si intende non è buono, ma col tempo la parola cominciò a significare “Sono rimasto inaspettatamente sorpreso e scioccato“. La gioventù giapponese ha iniziato a invertire il suo significato in qualcosa di buono, carino, delizioso, fresco e sorprendente.
Certo yabai non solo, tanto che abbiamo un nostro articolo che mostra il significato di yabai. Ti consigliamo di leggere l'articolo per capire come utilizzare questo gergo molto popolare e controverso.
Slang giapponese derivato dall'inglese
Freeter (フリーター) – Pronunciato furiitaa, significa letteralmente libero professionista o lavoratore interinale. la parola differenza grande (バイト) con freeter è che grande di solito sono studenti o casalinghe che lavorano temporaneamente a un posto di lavoro. Già libero di solito fa vari lavori e ha scelto questa vita di lavoro autonomo o facendo piccoli lavori.
Arasa (アラサー) – Espressione giapponese derivata dall'inglese che si riferisce alle donne trentenni. Era basato sull'espressione inglese intorno ai trenta il che significa circa 30.
Rafu (ラフ) – Termine preso dall'inglese (ruvido) che può significare rude, maleducato e duro. Questa espressione usata per riferirsi a un piano o bozza iniziale, è attualmente utilizzata per le persone che sono Vestito casual (rafu na kakkou -ラフな格好) o per riferirsi al abbigliamento casual (rafu na fukusou – ).
Suru (スルー) – Nasce dalla parola inglese attraverso. spesso significa passare attraverso qualcosa o ignora qualcosa (mushisuru [無視する]).
Dantotsu (ダントツ) è una sorta di espressione di derivazione inglese che significa di gran lunga il migliore. È un'abbreviazione di danzen toppu (断然トップ). Penso che la maggior parte lo sappia superiore è il migliore in inglese.
NG - Parla chiaro enuji, abbreviazione di non buono che esprime che qualcosa non va bene o non va bene.
OL - Parla chiaro o-eru, è l'abbreviazione di una donna d'ufficio, commessa femminile.
Mazakon (マザコン) – Espressione che si riferisce a una persona eccessivamente attaccata alla madre.
Nave - (なう) dall'inglese now, che significa now, è spesso usato su Internet.
Abbreviazioni, espressioni e slang giapponesi
Ahiru-guchi e Ochobo-guchi – Questa espressione rappresenta l'atto di muovere le labbra o di spingerle insieme mentre si scatta una foto. In Occidente è conosciuto come muso d'anatra. Un'altra espressione che indica la faccia del pesce si chiama tarako-kuchibiru.
toruso – Parola moderna (non tronco) che si riferisce a un manichino. nasce dall'espressione iru verrà visualizzato che significa vestiti visualizzato.
Dotakyan (ドタキャン) – Significa cancellazione dell'ultimo minuto, è un'abbreviazione dell'espressione dota nba kyan seru.
Majide (マジで) – Espressione che significa “davvero?”.
Kuri botchi (クリぼっち) – Espressione che indica qualcuno che sta trascorrendo il Natale da solo. Kuri deriva da kurisumasu che è natale e bocchi dall'espressione hitori botchi.
Oss (おっす) – Un saluto militare che un tempo era considerato altamente formale ed è ancora comune tra gli artisti marziali. Usato dai bambini al posto di hi.
Nori nori (ノリノリ) – Derivato dal verbo noru (乗る) che significa guidare o andare avanti. Questa espressione è spesso usata per indicare una persona divertente, eccitata e di buon umore.
Guroi (グロい) – Usato per descrivere qualcosa di grottesco, orribile, ripugnante, spaventoso o cruento.
- Per ulteriori abbreviazioni e acronimi, ti consigliamo di leggere il nostro articolo su Acronimi e abbreviazioni in giapponese.
gergo Internet usato dai giapponesi
Molti slang menzionati in questo articolo sono usati costantemente dai giapponesi su Internet e sui social network, ma ce ne sono alcuni specifici che vale la pena menzionare e che sono in qualche modo esclusivi di Internet. Pronto ad incontrarli?
Prima di esaminare i principali, voglio elencare lo slang che non ha bisogno di molte spiegazioni:
乙 – Un significato gergale di Internet otsukaresama (お疲れ様) o grazie per il tuo duro lavoro. Tutto questo perché leggere il kanji 乙 è otsu.
△ (ema, taro) – Usato su internet e su niconico, 2chan per dire che qualcosa è figo.
- 鯖 – Ideogramma Saba fish, ma in internet fa riferimento a qualche pessimo e dubbio servizio.
- Mjk – Abbreviazione per majika significa seriamente?
- Baka – Asino in giapponese;
- DQN – Abbreviazione di Dokyun che significa stupido;
- 888 – Significa congratulazioni e applausi;
La risata online – wwwww
I giapponesi usano la lettera “W” come se fossero i nostri “kkkkkk” brasiliani. Alcuni ne usano diversi wwww o anche un W alla fine della frase per le risate su internet. Quindi ogni volta che vedo un sacco di WWWW su solo douga sa già cosa significa.
la ragione per cui W è usato è perché è stato derivato da warau [笑う] che significa ridere in giapponese. Un'altra teoria è che la sua origine derivi da [はは] che è anche una risata, ma in breve la sua scrittura può essere wawa. Un altro modo per ridere online è digitare il kanji della risata tra parentesi (笑).
Su Internet, le persone usano anche l'ideogramma dell'erba kusa [草] ridere, qualcosa di simile a LOL. Per esempio: 寝たい〜草 in portoghese serio "Voglio dormire lol". Il motivo è che diversi W insieme trainano un'erba [wwwwwwwwwwwww].
Migliori amici in giapponese
I giapponesi hanno uno slang usato su Internet per riferirsi a grandi e migliori amici o migliori amici dall'inglese. In giapponese si usa la parola zuttomo [ずっ友], abbreviazione di zutto che significa sempre e prendo che significa amico.
orz – Seiza in giapponese
Partire per il mondo di emoticon, orz non è letteralmente il testo orz ma un'emoticon come xD. Prova a guardare di lato e collega la O con Z e con R, vedrai un pupazzo a forma di a seiza. Pertanto, questo è usato per onorare o scusarsi.
Owakon – Vecchio contenuto
Owakon è lo slang di Internet che significa qualcosa come i vecchi contenuti. Conosci quel vecchio video o articolo che è già obsoleto? I giapponesi possono chiamarlo owakon che è l'incrocio di owatt [終わった] che significa terminare con kontento [コンテント] che significa contenuto.