Nous savons que dans la langue japonaise il existe plusieurs manières de dire merci comme arigatou. Mais avez-vous déjà pensé à la façon de répondre à un remerciement en japonais ? Dans cet article, nous allons voir différentes façons de dire « de rien » en japonais.
En entendant un arigatou [ありがとう], la réponse la plus courante, polie et formelle est de dire douitashimashite [どう致しまして], qui est le plus proche que nous ayons du portugais « de rien ». Quelles sont les autres façons de remercier face à un remerciement en japonais ?
Table des matières
Origine du mot Douitashimashite
L’expression douitashimashite signifie littéralement « Je n’ai vraiment rien fait de quelconque façon, alors ne vous en faites pas ». L’origine du mot douitashimashite peut s’expliquer comme ceci :
- Dou [どう] vient de l’expression donoyouni [どの様に] qui signifie « de toute façon »;
- Itashimashite [致しまして] vient du verbe itasu [致す], qui est la forme keigo et polie du verbe suru [する], qui signifie « faire »;

L’expression douitashimashite donne aussi l’idée de « À tout moment », « Bien sûr », « Ne vous inquiétez pas », « Pas de problème », « Ce n’était rien », « C’était un plaisir », « Je suis heureux d’aider ». Certaines personnes, dans certaines situations, avalent tout simplement le dou et disent seulement itashimashite [いたしまして].
Autres manières de dire « de rien » en japonais
Bien que douitashimashite soit la manière la plus formelle et polie de dire « de rien » en japonais, il existe plusieurs autres expressions informelles ou familières à utiliser avec des amis et même des connaissances. Voyons ci-dessous une petite liste :
| Français | Japonais | Romaji |
| C’est moi qui vous remercie (formel avec des collègues) | こちらこそ | Kochirakoso |
| Non, non/pas de problème, tranquille (informel/collègues) | いえいえ | ie ie |
| Rien, dites-le quand vous voulez | ううん、いつでも声かけて | uun, itsudemokoekakete |
| Ne sois pas si formel avec moi | 遠慮しないで | enryoshinaide |
| Je suis heureux d’avoir pu aider (entre amis) | 助けになれて 良かった | tasukeninarete yokatta |
| C’est mon devoir (de répondre à un supérieur) | 恐縮です | kyoushukudesu |
| Pas de problème, ne vous inquiétez pas | 大丈夫 | daijoubu |
| Ce n’était rien, aucun souci | 全然 | zenzen |
| Ce n’était rien [de spécial] (un peu informel et impoli) | 別に | betsuni |
| Ce n’était rien (entre amis, peut être impoli) | いいよ | iiyo |
Regardez ci-dessous une vidéo montrant ces différentes manières de dire « de rien » en japonais :
Autres situations de remerciement
Si vous êtes entre amis proches, vous pouvez dire simplement oui en utilisant ha-i (はーい) ou un (うん), et parfois vous pouvez faire des blagues comme kore takaiyo (これ高いよ) qui signifie « ça va coûter cher ! »
Nous recommandons d’analyser attentivement la situation avant de dire merci de quelque manière que ce soit, car selon la situation ou la personne à qui vous dites « de rien », vous pourriez paraître impoli selon l’expression utilisée. Vous pouvez faire des combinaisons comme iie, kochirakoso (non, c’est moi qui vous remercie).

Vous pouvez aussi dire de rien en disant un merci (arigatou) selon la situation, comme lors d’un achat en magasin où les deux personnes se remercient. Parfois, vous n’avez pas besoin de répondre ; il suffit de vous incliner et de quitter les lieux.
Souvenez-vous toujours de sourire pour que vos mots sonnent plus amicaux. J’espère que vous avez apprécié les conseils de cet article ! Si vous avez aimé, partagez-les avec vos amis et laissez vos commentaires ! De rien !


Laisser un commentaire