Sabemos que, no idioma japonês, existem diversas maneiras de agradecer — e o arigatou [ありがとう] é a mais conhecida delas. Mas será que você já parou para pensar em como responder a um agradecimento em japonês? Neste artigo, vamos ver diferentes maneiras de dizer "de nada" no idioma japonês.
Ao ouvir um arigatou [ありがとう], a resposta mais comum, educada e formal é dizer douitashimashite [どう致しまして], que é o mais próximo que temos do português "de nada". Mas o douitashimashite não é a única opção: dependendo da situação e de quem está falando, existem várias outras expressões mais leves ou mais cuidadosas que funcionam tão bem quanto.

Sumário 3
Origem da palavra douitashimashite
A palavra douitashimashite significa, em tradução livre, algo como "eu realmente não fiz nada de especial, então não se preocupe". A origem da palavra se divide em duas partes:
- dou [どう] vem da expressão donoyouni [どの様に], que significa "de que maneira" — e é usada aqui no sentido mais solto de "de qualquer forma" ou "tanto faz";
- itashimashite [いたしまして] vem do verbo itasu [致す], a forma keigo (敬語, linguagem honorífica) e educada do verbo suru [する], que significa "fazer".
Por causa disso, o douitashimashite também transmite sensações como "a qualquer momento", "claro", "não se preocupe", "sem problemas", "não foi nada", "foi um prazer" e "fico feliz em ajudar". Em situações do dia a dia, algumas pessoas simplesmente engolem o dou e dizem só itashimashite [いたしまして] — uma versão um pouco mais leve e casual da mesma ideia.
Se você quer entender um pouco mais sobre como a cortesia funciona no Japão, vale ler o nosso texto sobre se as pessoas no Japão são realmente educadas ou apenas dão essa impressão, e também o guia de situações em que vale fazer uma reverência no Japão — reverência e "de nada" costumam andar de mãos dadas no dia a dia japonês.
Outras maneiras de dizer "de nada" em japonês
Apesar de o douitashimashite ser a forma mais formal e educada de dizer "de nada" em japonês, existem várias expressões informais e casuais que funcionam bem com amigos e até com conhecidos. Veja uma lista das principais abaixo:
| Significado em português | Japonês | Romaji |
|---|---|---|
| Eu que agradeço (formal, com colegas) | こちらこそ | Kochirakoso |
| Não, não / sem problemas, tranquilo (casual, com colegas) | いえいえ | ie ie |
| Nada, é só chamar | ううん、いつでも声かけて | uun, itsudemo koe kakete |
| Não precisa ter cerimônia comigo | 遠慮しないで | enryoshinaide |
| Fico feliz em ter ajudado (entre amigos) | 助けになれて 良かった | tasukeni narete yokatta |
| É minha obrigação (ao responder um chefe ou cliente) | 恐縮です | kyoushukudesu |
| Tudo bem, não se preocupe | 大丈夫 | daijoubu |
| Não foi nada, sem problema nenhum | 全然 | zenzen |
| Não foi nada [de especial] (informal, pode soar rude) | 別に | betsuni |
| Não foi nada (entre amigos, pode soar rude) | いいよ | iiyo |
Veja abaixo um vídeo mostrando essas diferentes maneiras de dizer "de nada" em japonês:
Em situações mais casuais
Se você está entre amigos íntimos, pode responder apenas com um ha-i (はーい) ou un (うん). E, dependendo da turma, ainda rolam aquelas brincadeiras como kore takaiyo (これ高いよ), que quer dizer "isso vai custar caro!" — uma resposta de mentira para um elogio, bem típica de anime.

Vale a pena pensar bem na situação antes de responder de qualquer jeito: dependendo da pessoa e do contexto, a expressão errada pode soar fria ou até um pouco ríspida. Dá também para combinar expressões para suavizar o tom — por exemplo, ie ie, kochirakoso ("não, não, eu que agradeço").
Em alguns momentos, dá para responder a um "obrigado" com outro "obrigado" — o próprio arigatou. Isso é bem comum em lojas no Japão, onde o cliente e o atendente saem se agradecendo mutuamente. E, em outros casos, não precisa dizer nada: uma pequena reverência e um sorriso já resolvem na hora.
E, acima de tudo, não esqueça do sorriso — ele faz qualquer uma dessas respostas soar muito mais acolhedora. Dessas opções todas, qual é a que você mais se vê usando num bate-papo com um amigo japonês? E, se já rolou uma viagem ou um intercâmbio por lá, qual desses "de nada" você ouviu com mais frequência no dia a dia?
Comunidade
Comentários
0 comentários
Ainda não há comentários publicados neste idioma.
Enviar um comentário