Wir wissen, dass es im Japanischen verschiedene Arten gibt, sich zu bedanken – etwa mit arigatou [ありがとう]. Aber hast du schon einmal darüber nachgedacht, wie man ein Danke auf Japanisch erwidert? In diesem Artikel schauen wir uns verschiedene Möglichkeiten an, „bitte" auf Japanisch zu sagen.
Wenn man ein arigatou [ありがとう] hört, ist die üblichste, höfliche und formelle Antwort douitashimashite [どう致しまして] – so ähnlich wie das deutsche „bitte" oder „gern geschehen". Welche anderen Formen es gibt, um auf einen Dank zu reagieren, zeigen wir dir im Folgenden.

Herkunft des Wortes Douitashimashite
Das Wort douitashimashite bedeutet wörtlich so viel wie „Ich habe wirklich nichts in irgendeiner Weise getan, also mach dir bitte keine Sorgen". Die Herkunft des Wortes lässt sich so erklären:
- dou [どう] stammt von dem Ausdruck donoyouni [どの様に], was „auf irgendeine Weise" bedeutet;
- itashimashite [致しまして] kommt vom Verb itasu [致す], der keigo- und höflichen Form von suru [する], was so viel wie „tun" bedeutet.
Der Ausdruck douitashimashite vermittelt zugleich die Idee von „Jederzeit", „Sicher", „Keine Sorge", „Kein Problem", „Es war nichts", „Es war eine Freude", „Ich helfe gerne". Manche Menschen schlucken in bestimmten Situationen einfach das dou und sagen nur itashimashite [いたしまして].
Mehr zur Geisha-Verbeugung und zum Kontext der japanischen Höflichkeit findest du im Artikel über die Frage, ob Japanerinnen und Japaner höflich oder falsch sind, sowie in unserem Stück über Anlässe, bei denen man sich in Japan verbeugt.
Weitere Möglichkeiten, „bitte" auf Japanisch zu sagen
Obwohl douitashimashite die formellste und höflichste Art ist, „bitte" zu sagen, gibt es viele andere informelle oder zwanglose Ausdrücke, die man mit Freunden und sogar mit Bekannten verwenden kann. Hier ist eine kleine Liste:
| Bedeutung im Deutschen | Japanisch | Romaji |
|---|---|---|
| Ich bedanke mich (formell, mit Kollegen) | こちらこそ | kochirakoso |
| Nein, nein / kein Problem, kein Stress (informell, mit Kollegen) | いえいえ | ie ie |
| Nichts, egal, sprich einfach | ううん、いつでも声かけて | uun, itsudemokoekakete |
| Sei nicht so formell mir gegenüber | 遠慮しないで | enryoshinaide |
| Ich helfe gerne (unter Freunden) | 助けになれて 良かった | tasukeninarete yokatta |
| Es ist mir eine Pflicht (als Antwort an einen Vorgesetzten) | 恐縮です | kyoushukudesu |
| Kein Problem, keine Sorge | 大丈夫 | daijoubu |
| Es war nichts, absolut kein Problem | 全然 | zenzen |
| Es war nichts [Besonderes] (informell, wirkt etwas unhöflich) | 別に | betsuni |
| Es war nichts (unter Freunden, kann unhöflich wirken) | いいよ | iiyo |
Im folgenden Video werden diese verschiedenen Möglichkeiten, „bitte" auf Japanisch zu sagen, noch einmal vorgestellt:
In vertrauten Situationen
Wenn du unter engen Freunden bist, kannst du auf ein Danke einfach mit einem lockeren „Ja" wie ha-i (はーい) oder un (うん) reagieren. Manchmal darf es auch ein kleiner Scherz sein – etwa kore takaiyo (これ高いよ), was so viel bedeutet wie „Das wird aber teuer!"

Es lohnt sich, die Situation gut einzuschätzen, bevor du dich auf eine bestimmte Weise bedankst. Je nach Gegenüber und Anlass kann ein falsch gewählter Ausdruck schnell unhöflich wirken. Du kannst die Ausdrücke auch kombinieren – etwa iie, kochirakoso (nein, ich bedanke mich).
Eine andere schlichte Möglichkeit ist es, selbst mit einem Danke – arigatou – zu antworten, etwa beim Einkauf, wo sich beide Seiten höflich bedanken. In manchen Momenten brauchst du aber gar nichts zu sagen: Eine kleine Verbeugung, ein Lächeln, und du gehst deinen Weg.
Vergiss dabei das Lächeln nicht – es lässt deine Worte gleich viel freundlicher klingen. Welche dieser Varianten benutzt du selbst am liebsten – oder hast du im Alltag in Japan schon einmal eine davon gehört?
Community
Kommentare
0 Kommentare
In dieser Sprache gibt es noch keine veröffentlichten Kommentare.
Kommentar senden