Wir wissen, dass es im Japanischen verschiedene Arten gibt, sich zu bedanken, wie arigatou. Aber haben Sie schon einmal darüber nachgedacht, wie man eine Dankbarkeit auf Japanisch erwidert? In diesem Artikel werden wir verschiedene Möglichkeiten sehen, „bitte schön“ auf Japanisch zu sagen.
Wenn man ein arigatou [ありがとう] hört, ist die gebräuchlichste, höfliche und formelle Antwort, douitashimashite [どう致しまして] zu sagen, was dem portugiesischen „bitte schön“ am nächsten kommt. Welche anderen Formen gibt es, um sich für einen Dank auf Japanisch zu bedanken?
Inhaltsverzeichnis
Ursprung des Wortes Douitashimashite
Das Wort douitashimashite bedeutet wörtlich „Ich habe wirklich nichts auf irgendeine Weise getan, also machen Sie sich keine Sorgen“. Die Herkunft des Wortes douitashimashite kann wie folgt erklärt werden:
- Dou [どう] stammt von dem Ausdruck donoyouni [どの様に], was „auf irgendeine Weise“ bedeutet;
- Itashimashite [致しまて] stammt vom Verb itasu [致す], was die keigo- und höfliche Form des Verbs suru [する] ist, was „tun“ bedeutet;

Der Ausdruck douitashimashite vermittelt auch die Idee von „Jederzeit“, „Sicher“, „Keine Sorge“, „Kein Problem“, „Es war nichts“, „Es war eine Freude“, „Ich helfe gerne“. Manche Menschen schlucken in bestimmten Situationen einfach das dou und sagen nur itashimashite [いたしまして].
Andere Möglichkeiten, „bitte schön“ auf Japanisch zu sagen
Obwohl douitashimashite die formellste und höflichste Art ist, „bitte schön“ auf Japanisch zu sagen. Es gibt verschiedene andere informelle oder zwanglose Ausdrücke, die man mit Freunden und sogar Bekannten verwenden kann. Hier ist eine kleine Liste:
| Portugiesisch | Japanisch | Romaji |
| Ich bedanke mich (formell mit Kollegen) | こちらこそ | Kochirakoso |
| Nein, nein/kein Problem, kein Stress (informell/Kollegen) | いえいえ | ie ie |
| Nichts, egal, sprich einfach | ううん、いつでも声かけて | uun, itsudemokoekakete |
| Sei nicht so formell mir gegenüber | 遠慮しないで | enryoshinaide |
| Ich helfe gerne (zwischen Freunden) | 助けになれて 良かった | tasukeninarete yokatta |
| Es ist meine Pflicht (als Antwort an einen Chef) | 恐縮です | kyoushukudesu |
| Kein Problem, keine Sorge | 大丈夫 | daijoubu |
| Es war nichts, absolut kein Problem | 全然 | zenzen |
| Es war nichts [besonders] (etwas informell und unhöflich) | 別に | betsuni |
| Es war nichts (zwischen Freunden, kann unhöflich sein) | いいよ | iiyo |
Unten sehen Sie ein Video, das diese verschiedenen Möglichkeiten zeigt, „bitte schön“ auf Japanisch zu sagen:
andere Situationen des Dankens
Wenn Sie unter engen Freunden sind, können Sie einfach nur ein „Ja“ mit ha-i (はーい) oder un (うん) sagen und manchmal können Sie sich einen Scherz erlauben wie kore takaiyo (これ高いよ), was bedeutet, das wird teuer!
Wir empfehlen, die Situation gut zu analysieren, bevor Sie sich auf irgendeine Weise bedanken, da Sie je nach Situation oder der Person, der Sie „bitte schön“ sagen, je nach verwendetem Ausdruck unhöflich wirken können. Sie können Kombinationen wie iie, kochirakoso (nein, ich bedanke mich) machen.

Sie können auch „bitte schön“ sagen, indem Sie sich mit einem Danke (arigatou) bedanken, je nach Situation, wie beim Kauf in einem Laden, wo sich beide Personen bedanken. Manchmal müssen Sie auch nichts antworten, verbeugen Sie sich einfach und gehen Sie aus der Gegend.
Denken Sie immer daran, ein Lächeln ins Gesicht zu zaubern, damit Ihre Worte freundlicher klingen. Ich hoffe, die Tipps in diesem Artikel haben Ihnen gefallen! Wenn es Ihnen gefallen hat, teilen Sie es mit Ihren Freunden und hinterlassen Sie Ihre Kommentare! どういたしまして!


Kommentar verfassen