L'une des difficultés de créer une conversation en japonais réside dans les milliers d'expressions et de grammaires différentes, notre traducteur oncle Google ne fait qu'empirer notre apprentissage au moment de la compression, traduisant dans le mauvais sens, en utilisant des expressions mortes et dénuées de sens.
Le japonais a de nombreux petits mots, adverbes et expressions qui aident à enrichir nos phrases et conversations japonaises. Dans cet article, j'ai séparé plusieurs mots pour approfondir votre nihongo.
Pour ceux qui ne connaissent pas l'adverbe, c'est la classe grammaticale des mots qui modifie un verbe, un adjectif ou un autre adverbe.
Mots de temps et adverbes
さっき - sakki - Il y a un moment
- さっきのことはありがとう。
- Sakki no koto wa arigatō;
- Merci pour ce que vous avez fait il y a quelque temps;
先ほど - sakihodo - Juste avant
- 先ほどいらっしゃいました。
- Sakihodo irasshaimashita;
- (il) est revenu un peu en arrière;
- Nous l'avons vu plus tôt;
たったいま - tattaima - juste, juste maintenant
たまに - tamani - occasionnellement, parfois
まさに - masani - certainement, justement...
結局 - kekkyoku - après tout, après tout, à la fin
- 結局,恋人になりました。
- Kekkyoku, koibito ni narimashi
- En fin de compte, ils sont devenus une petite amie / petit ami;
たいてい - taitei - habituellement, toujours, habituellement, plus, presque
いつでも - itsudemo - à tout moment, toujours, à tout moment
- いつでも来て下さい。
- Itsudemo kitte kudasai
- Veuillez venir à tout moment;
きまって - kimatte - toujours, régulièrement, constamment
ずっと - zutto - tout le temps, tout le temps, long, long, toujours
- 彼はずっとテレビを見た。
- kare wa zutto terebi wo mita;
- Il a regardé la télévision pendant un long moment;
いつか - itsuka - quelque temps, un jour
- いつか,月へ行きたい。
- itsuka, tsuki he ikitai;
- Un jour, je veux aller sur la lune;
しばらく - Shibaraku - pour un moment, pour l'instant, un peu
- しばらくお待ち下さい。
- Shibaraku Omachi kudasai;
- S'il te plaît attend un moment;
そろそろ - sorosoro - bientôt, pour l'instant, bientôt
- そろそろ始めましょう。
- whey hajimemashou;
- Nous commencerons bientôt;
とっくに - tokkuni - déjà, il y a longtemps
このごろ - konogoro - ces jours-ci, ces jours-ci
いまごろ - imagoro - à cette époque, à cette époque
- あしたのいまごろ
- Ashita no imagoro
- demain à ces heures
Au moment présent
さきに - Sakini - avant, à faire, devant
さいしょに - Saisho ni - au début, d'abord
- 最初に食べましょう。
- Saisho ni tabemashou;
- Mangeons d'abord;
さいごに - saigo ni - à la fin enfin
- 最後になりました。
- saigo ni narimashita;
- Enfin arrivé;
- J'étais le dernier
いまだに - imadani - encore, encore, même maintenant
Mots descriptifs
きちんと - kichinto - précisément, exactement, proprement
ちゃんと - Chanto - correctement, proprement
ぴったり - Pittari - exactement, parfait, complet
はっきり - hakkiri - clair, évident
ぎりぎり - girigiri - juste à temps
- ぎりぎり逃げた;
- nigeta girigiri
- Échappé de justesse;
いっしょうけんめい - isshoukenmei - en utilisant toute la puissance, le mieux que vous puissiez faire
自由に - Jyuu ni - librement, à l'aise, spontanément
- 自由に座って下さい;
- JIYUU ni suwatte kudasai;
- N'hésitez pas à vous asseoir;
ちょくせつ - chokusetsu - directement, précisément
- ちょくせつ言う
- choku setsu iu;
- Il parlera directement;
急に - kyuuni - soudainement, de façon inattendue
にくい - Nikui - difficile, haineux, ardu, douloureux
- このパンは食べにくいです
- Kono pan wa tabe Nikui desu;
- Ce pain est difficile à manger;
やすい - Yasui - facile, simple, bon marché, abordable
- コーラは飲みやすいです
- wa kora nomi Yasui desu.;
- La coca est facile à boire;
全く - mattaku - exactement, vraiment, complètement, assez, très,
- 全く同じ;
- Mattaku Onaji
- Exactement le même
たいがい - taigai - le plus, le plus souvent, le plus probable
Diplôme de...
ずいぶん - zuibun - très, extrêmement,
かなり - kanari - assez, relativement, raisonnablement
結構 - kekkou - assez, raisonnablement, considérablement, assez
- 結構上手ですね;
- Kekkou jouzu desu ne;
- Il est très bon..;
もっと - motto - plus
できるだけ - dekiru dake - autant que possible, autant que vous pouvez faire, possible
- できるだけ,早く帰ってね;
- Dekiru dake hayaku Kaette ne;
- Revenez dès que possible;
ちっとも - chittomo - pas du tout, pas du tout, absolument
ほとんど - hotondo - la plupart, presque, presque tous
- ほとんどのアメリカ人は日本語ができない;
- Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;
- La plupart des Américains ne peuvent pas parler japonais;
あんなに - annani - tel, comme ça, similaire, donc
ほど - hodo - sur certains, plus ou moins, tel, donc, similaire, de cette façon
ほど~ではない ~ hodo dewanai - pas tellement, pas comment,
Conjonctions
だが- Daga - mais, cependant, seulement, sinon, cependant, sauf, divertissant, pourtant
(な)のに - (na) noni - bien que, cependant, pourtant, cependant
- 勉強してのに,いつも失敗
- noni benkyou shite, itsumo shippai;
- Bien que j'étudie, j'échoue toujours;
(な)ので - (na) nœud - puis, parce que, pour la raison, puisque, au lieu de
- 日本語は難しいのでもっと勉強します;
- Devise de Nihongo wa muzukashīnode benkyō shimasu;
- Parce que le japonais est difficile, j'étudierai davantage;
Autres
とにかく - tonikaku - de toute façon, en tout cas, en aucune façon
について - nitsuite - à propos, par, pour, par rapport à, en faveur
- くまのプーさんについて話しましょう;
- Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;
- Parlons de Winnie l'Ourson
ため - tame - Pour cette raison, à son profit, il provoque
- 由美のためにプレゼントを買った;
- Yumi no tame ni purezat katta
- J'ai acheté un cadeau pour Yumi
ように~ youni - Donc de cette façon, comme
- 私のようにして下さい;
- Watashi no youni shite kudasai;
- S'il vous plaît, faites comme moi;
まるで - marude - juste comme, tout à fait, comme
くれぐれも - kure guremo - une et une autre fois; à plusieurs reprises; sérieusement
しても - shitemo - même si, même si,
らしい - Rashii - il semble, il semble que, ils disent que, apparaissent
- その絵はとてもピカソらしいですね;
- Sommeil et totemo Pikaso Rashii desu ne;
- N'est-ce pas que le tableau ressemble beaucoup à Picasso?
特に - tokuni - surtout, en particulier, en particulier
- 特に素晴らしいことです
- tokuni subarashii koto desu;
- C'est une chose particulièrement merveilleuse!
はず - hazu - doit être, doit être, doit avoir
- あの店はあるはずです;
- Ano mise wa aru hazu desu;
- Ce magasin doit avoir;
その上 - sono ue - en plus, en plus, en elle
など - nado - et ainsi de suite, comme, etc.
すなわち - sunawachi - c'est-à-dire, ou
むしろ - mushiro - à la place (que)
しかも - shikamo - de plus, et pourtant
C'étaient des adverbes et de petites expressions en japonais, j'espère que cela vous a plu, et que cette liste de mots vous a été utile.