Une des difficultés de créer une conversation en japonais est les milliers d’expressions et de grammaires différentes, notre oncle Google Traduteur ne fait qu’aggraver notre apprentissage dans les moments difficiles, traduisant de manière erronée, utilisant des expressions mortes et sans sens.
Le japonais possède de nombreux petits mots, adverbes et expressions qui aident à enrichir nos phrases et conversations en japonais. Dans cet article, j’ai séparé divers mots pour approfondir votre nihongo.
Pour ceux qui ne savent pas, l’adverbe est la classe grammaticale des mots qui modifient un verbe, un adjectif ou un autre adverbe.
Table des matières
Mots et adverbes de temps
さっき – sakki – Il y a un moment
さっきのことはありがとう。
Sakki no koto wa arigatō;
Merci pour ce que tu as fait il y a un moment;
先ほど – sakihodo – Tout à l’heure, précédemment
先ほどいらっしゃいました。
Sakihodo irasshaimashita;
(Il) est venu il y a un peu de temps;
Nous avons vu précédemment;
- たったいま – tattaima – seulement, seulement maintenant
- たまに – tamani – occasionnellement, parfois
- まさに – masani – certainement, exactement, justement, précisément…
- 結局 – kekkyoku – finalement, après tout, à la fin
結局,恋人になりました。
Kekkyoku, koibito ni narimashi
Finalement, ils sont devenus petit ami / petite amie;
- たいてい – taitei – normalement, toujours, généralement, plus, presque
- いつでも – itsudemo – à n’importe quelle heure, toujours, à n’importe quel moment
いつでも来て下さい。Itsudemo kitte kudasai
S’il vous plaît, venir à n’importe quel moment;
きまって – kimatte – toujours, régulièrement, constamment
ずっと – zutto – tout le temps, tout le chemin, long, très longtemps, toujours
彼はずっとテレビを見た。
kare wa zutto terebi wo mita;
Il a regardé la télévision pendant une longue période;
いつか – itsuka – un jour, quelque jour
いつか,月へ行きたい。
itsuka, tsuki ele ikitai;
Un jour je veux aller sur la Lune;
しばらく – Shibaraku – pendant un moment, pour le moment, un peu
しばらくお待ち下さい。
Shibaraku Omachi kudasai;
S’il vous plaît, attendez un peu;
そろそろ – sorosoro – bientôt, pour l’instant, sous peu
そろそろ始めましょう。
sorosoro hajimemashou;
Commençons bientôt;
- とっくに – tokkuni – déjà, depuis longtemps
- このごろ – konogoro – de nos jours, ces jours-ci
- いまごろ – imagoro – à peu près à ce moment, autour de ce temps
あしたのいまごろ
Ashita no imagoro
Demain à cette heure
Au temps présent
さきに – Sakini – avant, faire, devant, en avant
さいしょに – Saisho ni – au début, en premier lieu
最初に食べましょう。
Saisho ni tabemashou;
Mangeons d’abord;
さいごに – saigo ni – à la fin, finalement, pour la dernière fois
最後になりました。
saigo ni narimashita;
Finalement arrivé / J’étais le dernier
いまだに – imadani – encore, encore ainsi, même maintenant
Mots descriptifs
- きちんと – kichinto – avec précision, exactement, de manière ordonnée
- ちゃんと – Chanto – correctement, de manière ordonnée
- ぴったり – Pittari – exactement, parfaitement, complètement
- はっきり – hakkiri – clair, clairement, évident
- ぎりぎり – girigiri – à l’heure juste, de justesse
ぎりぎり逃げた
girigiri nigeta
Il s’est échappé de justesse;
- いっしょうけんめい – isshoukenmei – en utilisant tout son pouvoir, du mieux qu’on peut faire
- 自由に – Jyuu ni – librement, à l’aise, spontanément
自由に座って下さい
JIYUU ni suwatte kudasai;
S’il vous plaît, asseyez-vous librement;
ちょくせつ – chokusetsu – directement, précisément
ちょくせつ言う
choku setsu iu
Il va parler directement;
急に – kyuuni – soudainement, subitement, inopinément
にくい – Nikui – difficile, détestable, ardu, pénible
このパンは食べにくいです
Kono pan wa tabe Nikui desu;
Ce pain est difficile à manger;
やすい – Yasui – facile, simple, bon marché, accessible
コーラは飲みやすいです
wa kora nomi Yasui desu.;
Il est facile de boire du coca;
全く – mattaku – exactement, vraiment, véritablement, complètement, assez, très,
全く同じ
Mattaku Onaji
Exactement le même
たいがい – taigai – la plupart, principalement, très probablement
Degré de…
- ずいぶん – zuibun – très, beaucoup, extrêmement,
- かなり – kanari – assez, relativement, raisonnablement
- 結構 – kekkou – de manière juste, raisonnablement, considérablement, assez
結構上手ですね
Kekkou jouzu desu ne;
Il est très bon..;
- もっと – motto – plus
- できるだけ – dekiru dake – autant que possible, autant qu’on peut faire, possible
できるだけ,早く帰ってね
Dekiru dake hayaku Kaette ne
Revenir le plus rapidement possible;
- ちっとも – chittomo – en aucune façon, pas le moindrement, absolument
- ほとんど – hotondo – la plupart, presque, presque tous
ほとんどのアメリカ人は日本語ができない
Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;
La plupart des Américains ne peuvent pas parler japonais;
- あんなに – annani – tel, comme ça, comme celui-là, semblable, ainsi
- ほど – hodo – environ, plus ou moins, tel, ainsi, semblable, de cette manière
- ほど~ではない ~ hodo dewanai – pas tant, pas comme,
Conjonctions
- だが- Daga – mais, bien que, seulement, sinon, bien que, excepté, cependant, toutefois
- (な)のに – (na) noni – bien que, malgré, encore, néanmoins, bien que
勉強してのに,いつも失敗
noni benkyou shite, itsumo shippai;
Bien que j’étudie, j’échoue toujours;
(な)ので – (na) node – alors, parce que, pour la raison, puisque, étant donné que, au lieu que
日本語は難しいのでもっと勉強します
Nihongo wa muzukashīnode motto benkyō shimasu;
Parce que le japonais est difficile, je vais étudier plus;
Autres
- とにかく – tonikaku – de toute façon, en tout cas, de toute manière
- について – nitsuite – sur, par, pour, en relation avec, en faveur
くまのプーさんについて話しましょう
Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;
Parlons de Winnie l’Ourson
ため – tame – Pour cette raison, pour le bénéfice de, cause
由美のためにプレゼントを買った
Yumi não tame ni purezento o katta
J’ai acheté un cadeau pour Yumi
ように~ youni – Ainsi, de cette façon, comme
私のようにして下さい
Watashi no youni shite kudasai;
S’il vous plaît, faites comme moi;
- まるで – marude – tout comme, complètement, comme
- くれぐれも – kure guremo – encore et encore; à plusieurs reprises; sérieusement
- しても – shitemo – même si, bien que, si
- らしい – Rashii – semble, a l’air que, on dit que, apparaître
その絵はとてもピカソらしいですね
Sono e wa totemo Pikaso Rashii desu ne;
Le tableau ressemble beaucoup à Picasso, n’est-ce pas ?
特に – tokuni – surtout, particulièrement, en particulier
特に素晴らしいことです
tokuni subarashii koto desu;
C’est une chose particulièrement merveilleuse !
はず – hazu – doivent être, devrait être, doit avoir
あの店はあるはずです
Ano mise wa aru hazu desu;
Cette boutique doit avoir;
- その上 – sono ue – en plus de, de plus, dessus
- など – nado – et ainsi de suite, tel que, etc.
- すなわち – sunawachi – c’est-à-dire, ou, ou
- むしろ – mushiro – plutôt (que)
- しかも – shikamo – en plus de, et encore
Voici quelques adverbes et petites expressions en japonais, j’espère que vous avez aimé, et que cette liste de mots vous a été utile.


Laisser un commentaire