Adverbes et petites expressions en japonais

L'une des difficultés de créer une conversation en japonais réside dans les milliers d'expressions et de grammaires différentes, notre traducteur oncle Google ne fait qu'empirer notre apprentissage au moment de la compression, traduisant dans le mauvais sens, en utilisant des expressions mortes et dénuées de sens.

Le japonais a de nombreux petits mots, adverbes et expressions qui aident à enrichir nos phrases et conversations japonaises. Dans cet article, j'ai séparé plusieurs mots pour approfondir votre nihongo.

Pour ceux qui ne connaissent pas l'adverbe, c'est la classe grammaticale des mots qui modifie un verbe, un adjectif ou un autre adverbe.

Mots de temps et adverbes

さっき - sakki - Il y a un moment

  • さっきのことはありがとう。
  • Sakki no Koto wa Arigatō
  • Merci pour ce que vous avez fait il y a quelque temps;

先ほど - sakihodo - Juste avant

  • 先ほどいらっしゃいました。
  • Sakihodo irasshaimashita;
  • (il) est revenu un peu en arrière;
  • Nous l'avons vu plus tôt;

たったいま - tattaima - juste, juste maintenant

たまに - tamani - occasionnellement, parfois

まさに - masani - certainement, justement...

結局 - kekkyoku - après tout, après tout, à la fin

  • 結局,恋人になりました。
  • Kekkyoku, koibito ni narimashi
  • En fin de compte, ils sont devenus une petite amie / petit ami;

たいてい - taitei - habituellement, toujours, habituellement, plus, presque

いつでも - itsudemo - à tout moment, toujours, à tout moment

  • いつでも来て下さい。
  • Itsudemo kitte kudasai
  • Veuillez venir à tout moment;

きまって - kimatte - toujours, régulièrement, constamment

ずっと - zutto - tout le temps, tout le temps, long, long, toujours

  • 彼はずっとテレビを見た。
  • kare wa zutto terebi wo mita;
  • Il a regardé la télévision pendant un long moment;

いつか - itsuka - quelque temps, un jour

  • いつか,月へ行きたい。
  • itsuka, tsuki he ikitai;
  • Un jour, je veux aller sur la lune;

しばらく - Shibaraku - pour un moment, pour l'instant, un peu

  • しばらくお待ち下さい。
  • Shibaraku Omachi kudasai;
  • S'il te plaît attend un moment;

そろそろ - sorosoro - bientôt, pour l'instant, bientôt

  • そろそろ始めましょう。
  • whey hajimemashou;
  • Nous commencerons bientôt;

とっくに - tokkuni - déjà, il y a longtemps

このごろ - konogoro - ces jours-ci, ces jours-ci

いまごろ - imagoro - à cette époque, à cette époque

  • あしたのいまごろ
  • Ashita no imagoro
  • demain à ces heures

Au moment présent

さきに - Sakini - avant, à faire, devant

さいしょに - Saisho ni - au début, d'abord

  • 最初に食べましょう。
  • Saisho ni tabemashou;
  • Mangeons d'abord;

さいごに - saigo ni - à la fin enfin

  • 最後になりました。
  • saigo ni narimashita;
  • Enfin arrivé;
  • J'étais le dernier

いまだに - imadani - encore, encore, même maintenant

Mots descriptifs

きちんと - kichinto - précisément, exactement, proprement

ちゃんと - Chanto - correctement, proprement

ぴったり - Pittari - exactement, parfait, complet

はっきり - hakkiri - clair, évident

ぎりぎり - girigiri - juste à temps

  • ぎりぎり逃げた
  • nigeta girigiri
  • Échappé de justesse;

いっしょうけんめい - isshoukenmei - en utilisant toute la puissance, le mieux que vous puissiez faire

自由に - Jyuu ni - librement, à l'aise, spontanément

  • 自由に座って下さい
  • JIYUU ni suwatte kudasai;
  • N'hésitez pas à vous asseoir;

ちょくせつ - chokusetsu - directement, précisément

  • ちょくせつ言う
  • choku setsu iu;
  • Il parlera directement;

急に - kyuuni - soudainement, de façon inattendue

にくい - Nikui - difícil, detestável, árduo, penoso

  • このパンは食べにくいです
  • Kono pan wa tabe Nikui desu;
  • Ce pain est difficile à manger;

やすい - Yasui - facile, simple, bon marché, abordable

  • コーラは飲みやすいです
  • wa kora nomi Yasui desu.
  • La coca est facile à boire;

全く - mattaku - exactement, vraiment, complètement, assez, très,

  • 全く同じ
  • Mattaku Onaji
  • Exactement le même

たいがい - taigai - le plus, le plus souvent, le plus probable

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Diplôme de...

ずいぶん - zuibun - très, extrêmement,

かなり - kanari - assez, relativement, raisonnablement

結構 - kekkou - assez, raisonnablement, considérablement, assez

  • 結構上手ですね
  • Kekkou jouzu desu ne;
  • Il est très bon..;

もっと - motto - plus

できるだけ - dekiru dake - autant que possible, autant que vous pouvez faire, possible

  • できるだけ,早く帰ってね;
  • Dekiru dake hayaku Kaette ne ;
  • Revenez dès que possible;

ちっとも - chittomo - pas du tout, pas du tout, absolument

ほとんど - hotondo - la plupart, presque, presque tous

  • ほとんどのアメリカ人は日本語ができない;
  • Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;
  • La plupart des Américains ne peuvent pas parler japonais;

あんなに - annani - tel, comme ça, similaire, donc

ほど - hodo - sur certains, plus ou moins, tel, donc, similaire, de cette façon

ほど~ではない ~ hodo dewanai - pas tellement, pas comment,

Conjonctions

だが- Daga - mais, cependant, seulement, sinon, cependant, sauf, divertissant, pourtant

(な) noni - bien que, cependant, pourtant, cependant

  • 勉強してのに,いつも失敗
  • Noni benkyou shite, itsumo shippai
  • Bien que j'étudie, j'échoue toujours;

(な)ので - (na) nœud - puis, parce que, pour la raison, puisque, au lieu de

  • 日本語は難しいのでもっと勉強します;
  • Devise de Nihongo wa muzukashīnode benkyō shimasu;
  • Parce que le japonais est difficile, j'étudierai davantage;

Autres

とにかく - tonikaku - de toute façon, en tout cas, en aucune façon

について - nitsuite - à propos, par, pour, par rapport à, en faveur

  • くまのプーさんについて話しましょう;
  • Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;
  • Parlons de Winnie l'Ourson

ため - tame - Pour cette raison, à son profit, il provoque

  • 由美のためにプレゼントを買った
  • Yumi no tame ni purezat katta
  • J'ai acheté un cadeau pour Yumi

ように~ youni - Donc de cette façon, comme

  • 私のようにして下さい
  • Watashi no youni shite kudasai;
  • S'il vous plaît, faites comme moi;

まるで - marude - juste comme, tout à fait, comme

くれぐれも -  kure guremo - une et une autre fois; à plusieurs reprises; sérieusement

しても -  shitemo - même si, même si,

らしい - Rashii - il semble, il semble que, ils disent que, apparaissent

  • その絵はとてもピカソらしいですね
  • Sommeil et totemo Pikaso Rashii desu ne;
  • N'est-ce pas que le tableau ressemble beaucoup à Picasso?

特に - tokuni - surtout, en particulier, en particulier

  • 特に素晴らしいことです
  • tokuni subarashii koto desu;
  • C'est une chose particulièrement merveilleuse!

はず -  hazu - doit être, doit être, doit avoir

  • あの店はあるはずです
  • Ano mise wa aru hazu desu;
  • Ce magasin doit avoir;

その上 - sono ue - en plus, en plus, en elle

など - nado - et ainsi de suite, comme, etc.

すなわち - sunawachi - c'est-à-dire, ou

むしろ - mushiro - à la place (que)

しかも - shikamo - de plus, et pourtant

C'étaient des adverbes et de petites expressions en japonais, j'espère que cela vous a plu, et que cette liste de mots vous a été utile.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?