Una de las dificultades de crear una conversación en japonés es las milhares de expresiones y gramáticas diferentes, nuestro tío Google traductor solo empeora nuestro aprendizaje en el momento de la necesidad, traduciendo de manera errónea, usando expresiones muertas y sin sentido.

El japonés posee muchas palabras pequeñas, adverbios y expresiones que ayudan a enriquecer nuestras frases y conversaciones en japonés. En este artículo he separado diversas palabras para profundizar su nihongo.

Para quien no sabe, el adverbio es la clase gramatical de las palabras que modifican un verbo, un adjetivo o otro adverbio.

Palabras y adverbios de tiempo

さっき – sakki – Hace un tiempo atrás

さっきのことはありがとう。
Sakki no koto wa arigatō;

Gracias por lo que hiciste hace un tiempo atrás;

先ほど – sakihodo – Hace poco, anteriormente

先ほどいらっしゃいました。
Sakihodo irasshaimashita;

(él) vino hace un poco;

Nosotros vimos anteriormente;

  • たったいま – tattaima – apenas, apenas ahora
  • たまに – tamani – ocasionalmente, a veces
  • まさに – masani – ciertamente, exactamente, justamente, precisamente…
  • 結局 – kekkyoku – al final, después de todo, finalmente
結局,恋人になりました。
Kekkyoku, koibito ni narimashi

Al final, ellos se volvieron novia / novio;

  • たいてい – taitei – normalmente, siempre, generalmente, más, casi
  • いつでも – itsudemo – a cualquier hora, siempre, a cualquier momento
いつでも来て下さい。Itsudemo kitte kudasai

Por favor, ven a cualquier momento;

きまって – kimatte – siempre, rutinariamente, constantemente

ずっと – zutto – todo el tiempo, todo el camino, largo, mucho tiempo, siempre

彼はずっとテレビを見た。
kare wa zutto terebi wo mita;

Él vio TV por un largo tiempo;

いつか – itsuka – algún tiempo, algún día

いつか,月へ行きたい。
itsuka, tsuki ele ikitai;

Algún día yo quiero ir para la Luna;

しばらく – Shibaraku – por un tiempo, por mientras, un poco

しばらくお待ち下さい。
Shibaraku Omachi kudasai;

Por favor, espere un poco;

そろそろ – sorosoro – luego, por ahora, en breve

そろそろ始めましょう。
sorosoro hajimemashou;

Vamos a comenzar en breve;

  • とっくに – tokkuni – ya, hace mucho tiempo
  • このごろ – konogoro – en los días de hoy, estos días
  • いまごろ – imagoro – sobre este tiempo, En torno a este tiempo
あしたのいまごろ
Ashita no imagoro

mañana a estas horas

En el tiempo presente

さきに – Sakini – antes, el hacer, a la frente, adelante

さいしょに – Saisho ni – al inicio, en primer lugar

最初に食べましょう。
Saisho ni tabemashou;

Vamos a comer primero;

さいごに – saigo ni – al final, finalmente, por último

最後になりました。
saigo ni narimashita;

Finalmente llegó / Yo era el último

いまだに – imadani – aún, aún así, incluso ahora

Palabras descriptivas

  • きちんと – kichinto – con precisión, exactamente, ordenadamente
  • ちゃんと – Chanto – correctamente, ordenadamente
  • ぴったり – Pittari – exactamente, perfecto, completo
  • はっきり – hakkiri – claro, claramente, evidente
  • ぎりぎり – girigiri – en la hora correcta, por poco
ぎりぎり逃げた 
girigiri nigeta

Escapó por poco;

  • いっしょうけんめい – isshoukenmei – usando todo el poder, lo mejor que se puede hacer
  • 自由に – Jyuu ni – libremente, a la voluntad, espontáneamente
自由に座って下さい 
JIYUU ni suwatte kudasai;

Por favor, siéntase libre para tener un asiento;

ちょくせつ – chokusetsu – directamente, precisamente

ちょくせつ言う
choku setsu iu

Va a hablar directamente;

急に – kyuuni – de repente, repentinamente, inopinadamente

にくい – Nikui – difícil, detestable, arduo, penoso

このパンは食べにくいです 
Kono pan wa tabe Nikui desu;

Este pan es difícil para comer;

やすい – Yasui – fácil, simple, barato, accesible

コーラは飲みやすいです 
wa kora nomi Yasui desu.;

Es fácil beber coca;

全く – mattaku – exactamente, realmente, verdaderamente, completamente, bastante, mucho,

全く同じ 
Mattaku Onaji

Exactamente el mismo

たいがい – taigai – la mayoría, principalmente, muy probablemente

Grado de…

  • ずいぶん – zuibun – mucho, bastante, extremamente,
  • かなり – kanari – bastante, relativamente, razonablemente
  • 結構 – kekkou – de forma justa, razonablemente, considerablemente, bastante
結構上手ですね 
Kekkou jouzu desu ne;

Él es muy bueno..;

  • もっと – motto – más
  • できるだけ – dekiru dake – tanto como es posible, tanto como se puede hacer, posible
できるだけ,早く帰ってね
Dekiru dake hayaku Kaette ne

Volver lo más rápidamente posible;

  • ちっとも – chittomo – de modo ningún, ni un poco, absolutamente
  • ほとんど – hotondo – la mayoría, casi, casi todos
ほとんどのアメリカ人は日本語ができない 
Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;

La mayoría de los americanos no puede hablar japonés;

  • あんなに – annani – tales, como a, como aquel, semejante, así
  • ほど – hodo – sobre algunos, más o menos, tal, así, semejante, de esta manera
  • ほど~ではない ~ hodo dewanai – no tanto, no como,

Conjunciones

  • だが- Daga – pero, aunque, solo, sino, aunque, excepto, entretanto, contudo
  • (な)のに – (na) noni – aunque, a pesar de, aún, sin embargo, aunque
勉強してのに,いつも失敗 
noni benkyou shite, itsumo shippai;

Aunque yo estudio, yo siempre fallo;

(な)ので – (na) node – entonces, porque, por la razón, una vez que, desde, en vez que

日本語は難しいのでもっと勉強します 
Nihongo wa muzukashīnode motto benkyō shimasu;

Porque japonés es difícil, voy a estudiar más;

Otros

  • とにかく – tonikaku – de cualquier manera, en cualquier caso, de cualquier forma
  • について – nitsuite – sobre, por, para, en relación a, a favor
くまのプーさんについて話しましょう 
Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;

Vamos a hablar sobre el osito Poo

ため – tame – Por esta razón, para su/beneficio, causa

由美のためにプレゼントを買った 
Yumi não tame ni purezento o katta

Yo compré un presente para Yumi

ように~ youni – Así, de esta forma, como

私のようにして下さい 
Watashi no youni shite kudasai;

Por favor, haz como yo;

  • まるで – marude – así como, bastante, como
  • くれぐれも – kure guremo – una y otra vez; repetidamente; seriamente
  • しても – shitemo – incluso que, aún que, si
  • らしい – Rashii – parece, parece que, ellos dicen que, aparecer
その絵はとてもピカソらしいですね 
Sono e wa totemo Pikaso Rashii desu ne;

No es que la pintura parece mucho con Picasso?

特に – tokuni – especialmente, particularmente, en particular

特に素晴らしいことです 
tokuni subarashii koto desu;

Es una cosa especialmente maravillosa!

はず – hazu – deben ser, debe ser, debe tener

あの店はあるはずです 
Ano mise wa aru hazu desu;

Esa tienda debe tener;

  • その上 – sono ue – además de, además de eso, en ella
  • など – nado – y así por delante, tal como, etc.
  • すなわち – sunawachi – esto es, o sea, o
  • むしろ – mushiro – en vez (que)
  • しかも – shikamo – además de eso, y aún

Esos fueron algunos adverbios y pequeñas expresiones en japonés, espero que hayan gustado, y que esa lista de palabras haya sido útil.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experto en cultura asiática con más de 10 años de experiencia, enfocado en Japón, Corea, anime y videojuegos. Escritor autodidacta y viajero dedicado a enseñar japonés, compartir consejos de turismo y explorar curiosidades profundas y fascinantes.

Descubre más desde Suki Desu

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo