Uma das dificuldades de criar uma conversa em japonês é as milhares de expressões e gramaticas diferentes, nosso tio Google tradutor só piora nosso aprendizado na hora do aperto, traduzindo de maneira errada, usando expressões mortas e sem sentido.
O japonês possui muitas palavras pequenas, advérbios e expressões que ajuda enriquecer nossas frases e conversas em japonês. Nesse artigo separei diversas palavras para aprofundar seu nihongo.
Pra quem não sabe o advérbio é a classe gramatical das palavras que modificam um verbo, um adjetivo ou um outro advérbio.
Tabela de Conteúdo
Palavras e advérbios de tempo
さっき – sakki – Há um tempo atrás
さっきのことはありがとう。
Sakki no koto wa arigatō;
Obrigado pelo que você fez há um tempo atrás;
先ほど – sakihodo – Há pouco, anteriormente
先ほどいらっしゃいました。
Sakihodo irasshaimashita;
(ele) veio um pouco atrás;
Nós vimos anteriormente;
- たったいま – tattaima – apenas, apenas agora
- たまに – tamani – ocasionalmente, às vezes
- まさに – masani – certamente, exatamente, justamente, precisamente…
- 結局 – kekkyoku – afinal, depois de tudo, no final
結局,恋人になりました。
Kekkyoku, koibito ni narimashi
No final, eles se tornaram namorada / namorado;
- たいてい – taitei – normalmente, sempre, geralmente, mais, quase
- いつでも – itsudemo – a qualquer hora, sempre, a qualquer momento
いつでも来て下さい。Itsudemo kitte kudasai
Por favor, vir a qualquer momento;
きまって – kimatte – sempre, rotineiramente, constantemente
ずっと – zutto – o tempo todo, todo o caminho, longo, muito tempo, sempre
彼はずっとテレビを見た。
kare wa zutto terebi wo mita;
Ele assistiu TV por um longo tempo;
いつか – itsuka – algum tempo, algum dia
いつか,月へ行きたい。
itsuka, tsuki ele ikitai;
Algum dia eu quero ir para a Lua;
しばらく – Shibaraku – por um tempo, por enquanto, um pouco
しばらくお待ち下さい。
Shibaraku Omachi kudasai;
Por favor, aguarde um pouco;
そろそろ – sorosoro – logo, por agora, em breve
そろそろ始めましょう。
sorosoro hajimemashou;
Vamos começar em breve;
- とっくに – tokkuni – já, há muito tempo
- このごろ – konogoro – nos dias de hoje, estes dias
- いまごろ – imagoro – sobre este tempo, Em torno deste tempo
あしたのいまごろ
Ashita no imagoro
amanhã a estas horas
No tempo presente
さきに – Sakini – antes, o fazer, à frente, adiante
さいしょに – Saisho ni – no início, em primeiro lugar
最初に食べましょう。
Saisho ni tabemashou;
Vamos comer primeiro;
さいごに – saigo ni – no final, finalmente, por último
最後になりました。
saigo ni narimashita;
Finalmente chegou / Eu era o último
いまだに – imadani – ainda, ainda assim, mesmo agora
Palavras descritivas
- きちんと – kichinto – com precisão, exatamente, ordenadamente
- ちゃんと – Chanto – corretamente, ordenadamente
- ぴったり – Pittari – exatamente, perfeito, completo
- はっきり – hakkiri – claro, claramente, evidente
- ぎりぎり – girigiri – na hora certa, por pouco
ぎりぎり逃げた
girigiri nigeta
Escapou por pouco;
- いっしょうけんめい – isshoukenmei – usando todo o poder, o melhor que se pode fazer
- 自由に – Jyuu ni – livremente, à vontade, espontaneamente
自由に座って下さい
JIYUU ni suwatte kudasai;
Por favor, sinta-se livre para ter um assento;
ちょくせつ – chokusetsu – diretamente, precisamente
ちょくせつ言う
choku setsu iu
Vai falar diretamente;
急に – kyuuni – de repente, repentinamente, inopinadamente
にくい – Nikui – difícil, detestável, árduo, penoso
このパンは食べにくいです
Kono pan wa tabe Nikui desu;
Este pão é difícil para comer;
やすい – Yasui – fácil, simples, barato, acessível
コーラは飲みやすいです
wa kora nomi Yasui desu.;
É fácil beber coca;
全く – mattaku – exatamente, realmente, verdadeiramente, completamente, bastante, muito,
全く同じ
Mattaku Onaji
Exatamente o mesmo
たいがい – taigai – a maioria, principalmente, muito provavelmente
Grau de…
- ずいぶん – zuibun – muito, bastante, extremamente,
- かなり – kanari – bastante, relativamente, razoavelmente
- 結構 – kekkou – de forma justa, razoavelmente, consideravelmente, bastante
結構上手ですね
Kekkou jouzu desu ne;
Ele é muito bom..;
- もっと – motto – mais
- できるだけ – dekiru dake – tanto quanto possível, tanto quanto se pode fazer, possível
できるだけ,早く帰ってね
Dekiru dake hayaku Kaette ne
Voltar o mais rapidamente possível;
- ちっとも – chittomo – de modo nenhum, nem um pouco, absolutamente
- ほとんど – hotondo – a maioria, quase, quase todos
ほとんどのアメリカ人は日本語ができない
Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;
A maioria dos americanos não pode falar japonês;
- あんなに – annani – tais, como a, como aquele, semelhante, assim
- ほど – hodo – sobre alguns, mais ou menos, tal, assim, semelhante, desta maneira
- ほど~ではない ~ hodo dewanai – não tanto, não como,
Conjunções
- だが- Daga – mas, embora, apenas, senão, embora, exceto, entretendo, contudo
- (な)のに – (na) noni – embora, apesar de, ainda, no entanto, embora
勉強してのに,いつも失敗
noni benkyou shite, itsumo shippai;
Embora eu estudo, eu sempre falhar;
(な)ので – (na) node – então, porque, pela razão, uma vez que, desde, em vez que
日本語は難しいのでもっと勉強します
Nihongo wa muzukashīnode motto benkyō shimasu;
Porque japonês é difícil, vou estudar mais;
Outros
- とにかく – tonikaku – de qualquer maneira, em qualquer caso, de qualquer forma
- について – nitsuite – sobre, por, para, em relação a, a favor
くまのプーさんについて話しましょう
Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;
Vamos falar sobre o ursinho Poo
ため – tame – Por esta razão, para sua/seu benefício, causa
由美のためにプレゼントを買った
Yumi não tame ni purezento o katta
Eu comprei um presente para Yumi
ように~ youni – Assim, desta forma, como
私のようにして下さい
Watashi no youni shite kudasai;
Por favor, faça como eu;
- まるで – marude – assim como, bastante, como
- くれぐれも – kure guremo – uma e outra vez; repetidamente; seriamente
- しても – shitemo – mesmo que, ainda que, se
- らしい – Rashii – parece, parece que, eles dizem que, aparecer
その絵はとてもピカソらしいですね
Sono e wa totemo Pikaso Rashii desu ne;
Não é que a pintura parece muito com Picasso?
特に – tokuni – especialmente, particularmente, em particular
特に素晴らしいことです
tokuni subarashii koto desu;
É uma coisa especialmente maravilhoso!
はず – hazu – devem ser, deve ser, deve ter
あの店はあるはずです
Ano mise wa aru hazu desu;
Essa loja deve ter;
- その上 – sono ue – além de, além disso, nela
- など – nado – e assim por diante, tal como, etc.
- すなわち – sunawachi – isto é, ou seja, ou
- むしろ – mushiro – em vez (que)
- しかも – shikamo – além disso, e ainda
Esses foram alguns advérbios e pequenas expressões em japonês, espero que tenham gostado, e que essa lista de palavras tenha sido útil.


Deixe uma resposta