Quelle est la différence entre Kudasai et Onegai?

ÉCRIT PAR

Começou a Semana Golden Week! Um evento cheio de aulas de japonês gratuitas! Clique aqui e assista agora!

Tellement de kudasai [ください] et onegaishimasu [お願いします] sont utilisés lors de la commande et peuvent être traduits littéralement par "S'il vous plaît". Mais savez-vous quelle est la différence entre les 2? Quand utiliser chacun d'eux? Dans cet article, nous répondrons à cette grande question.

Que signifie kudasai?

Le mot kudasai [下さい] peut littéralement être traduit comme s'il vous plaît, donnez-le moi ou faites quelque chose pour moi. Il peut être utilisé pour demander des choses spécifiques comme des objets ou pour demander une faveur à quelqu'un.

Kudasai est le chemin impératif (命令形) du verbe Kudasaru, qui est la manière humble de décrire quelqu'un qui vous donne quelque chose. Comme l'illustre le caractère bas [下], vous transmettez littéralement quelque chose à quelqu'un. Le verbe peut signifier à la fois donner et recevoir.

La langue japonaise a une construction où des verbes élastiques comme ageru, kureru, morau, sashiageru, Kudasaru et Itadaku associé au formulaire toi [て] donne le sens de faire quelque chose pour le bénéfice ou le bénéfice de quelqu'un.

Qual a diferença entre kudasai e onegai?

Que signifie onegai?

Onegai [お願い] vient de l'idéogramme [願] qui signifie désir, vote, demande et prière. Le mot peut littéralement signifier demande et désir, en plus de S'il vous plaît. O shimasu C'est de verbe suru cela signifie faire.

Onegai"Dérive également du verbe"Nier"Ce qui signifie littéralement" prier pour (quelque chose) "ou" souhaiter (quelque chose) ". Il y a aussi le nom sans le [お] qui a pour objectif d'être honorable et de polir le mot.

Onegai il est le plus souvent utilisé pour demander de l'aide dans certaines situations qui impliquent l'interaction, l'apprentissage et la communication avec une autre personne.

Selon le concept des kanji, il fait en quelque sorte un plaidoyer, afin que l'autre partie ne se sente pas obligée. Dans la culture japonaise, il est considéré impoli de demander ou d'imposer des choses, car la personne a besoin de mendier.

Quelle est la différence entre kudasai et onegai?

Les phrases ci-dessous peuvent être utilisées soit Onegai comme le Kudasai:

Kitte wo kudasai.
切手をください.
Veuillez me donner des timbres.
Kitte (wo) onegaishimasu.
切手(を)お願いします.
Veuillez me donner des timbres.
Mizu wo kudasai.
水をください.
De l'eau s'il vous plait.
Mizu (wo) onegaishimasu.
水(を)お願いします.
De l'eau s'il vous plait.

Les 2 situations peuvent utiliser n'importe laquelle des 2, il est clair qu'il n'est pas obligatoire d'utiliser la particule wo lors de l'utilisation de onegai. Cependant, dans certaines situations, seul «onegaishimasu» est utilisé.

(1) Lorsque vous demandez d'effectuer un service.

Tokyo eki a fait onegaishimasu. 
東京駅までお願いします。
Gare de Tokyo, s'il vous plaît. (avec un chauffeur de taxi)
Yoyaku wo onegai dekimasu ka.
予約をお願いできますか。
Puis-je faire une réservation?
Kokusai denwa onegaishimasu.
国際電話お願いします。
Appel téléphonique à l'étranger, s'il vous plaît.
(au téléphone)

(2) Lorsque vous demandez à parler à   quelqu'un   au téléphone: 

Kazuko-san onegaishimasu.
和子さんお願いします。
Puis-je parler à   Kazuko?

Dans les verbes de la forme   "te", lorsque vous demandez une action (comme: écouter, parler, répondre), le "Kudasai”Doit être utilisé, dans ces cas onegai Ne peut pas être utilisé.

Chotto matte kudasai.
ちょっと待ってください。
Attendez un moment s'il vous plaît.
Nihongo wo Oshiete kudasai.
日本語を教えてください。
Veuillez m'apprendre le japonais.
Ashita kite kudasai.
明日来てください。
Venez demain.

O Onegai peut être utilisé avec un verbe / action s'il vient au début de la phrase,   dans ces cas します (shimasu) n'est pas utilisé. Voir quelques exemples ci-dessous:

Onegai, watashi ni hanashite.
お願い、私に話して。
Veuillez me parler.
Onegai, shinanai de.
お願い、死なないで。
Ne meurs pas.
Non, attendez.
ねえ、お願い。
Hé, donne-le moi.

À partir de ces exemples, nous pouvons conclure que:

お願いします (onegaishimasu) est utilisé:

  • Quand on demande des choses, la particule wo [を] n'est pas nécessaire;
  • En attirant l'attention de quelqu'un; par exemple, un serveur / serveuse;
  • Utilisation onegaishimasu lors de la demande d'un service que vous ne pouvez pas exécuter;
  • Utilisation onegaishimasu lorsque vous demandez à quelqu'un au téléphone;
  • Dans les cas informels, seul Onegai peut être utilisé;
  • Dire onegaishimasu c'est comme si vous disiez: "Je vous confie cela";

ください (kudasai) est utilisé:

  1. Après la particule wo [];
  2. Lorsque vous demandez quelque chose qui implique une action, avec le verbe dans la forme -toi [て];

J'espère que cet article vous a aidé à comprendre la différence entre parler kudasai et onegai. Si vous l'avez aimé, partagez et commentez! Vous voudrez peut-être aussi voir le 72 façons différentes de remercier en japonais.

Sources: japanese.about.com, japaneseverbconjugator, jisho.org