Quelle est la différence entre Kudasai et Onegai?

Tellement de kudasai [ください] et onegaishimasu [お願いします] sont utilisés lors de la commande et peuvent être traduits littéralement par "S'il te plaît". Mais savez-vous quelle est la différence entre les 2? Quand utiliser chacun d'eux? Dans cet article, nous répondrons à cette grande question.

Que signifie kudasai?

Le mot kudasai [下さい] peut littéralement être traduit comme s'il vous plaît, donnez-le moi ou faites quelque chose pour moi. Il peut être utilisé pour demander des choses spécifiques comme des objets ou pour demander une faveur à quelqu'un.

Kudasai est le chemin impératif (命令形) du verbe Kudasaru, qui est la manière humble de décrire quelqu'un qui vous donne quelque chose. Comme l'illustre le caractère bas [下], vous transmettez littéralement quelque chose à quelqu'un. Le verbe peut signifier à la fois donner et recevoir.

La langue japonaise a une construction où des verbes élastiques comme ageru, kureru, morau, sashiageru, Kudasaru et Itadaku associé au formulaire te [て] donne le sens de faire quelque chose pour le bénéfice ou le bénéfice de quelqu'un.

Quelle est la différence entre kudasai et onegai?

Que signifie onegai?

Onegai [お願い] vient de l'idéogramme [願] qui signifie désir, vote, demande et prière. Le mot peut littéralement signifier demande et désir, en plus de S'il vous plaît. O shimasu C'est de verbe suru cela signifie faire.

Onegai"Dérive également du verbe"Nier"Ce qui signifie littéralement" prier pour (quelque chose) "ou" souhaiter (quelque chose) ". Il y a aussi le nom sans le [お] qui a pour objectif d'être honorable et de polir le mot.

Onegai il est le plus souvent utilisé pour demander de l'aide dans certaines situations qui impliquent l'interaction, l'apprentissage et la communication avec une autre personne.

Selon le concept des kanji, il fait en quelque sorte un plaidoyer, afin que l'autre partie ne se sente pas obligée. Dans la culture japonaise, il est considéré impoli de demander ou d'imposer des choses, car la personne a besoin de mendier.

Quelle est la différence entre kudasai et onegai?

Les phrases ci-dessous peuvent être utilisées soit Onegai comme le Kudasai:

Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
Kitte wo kudasai.
切手をください.
Veuillez me donner des timbres.
Kitte (wo) onegaishimasu.
切手(を)お願いします.
Veuillez me donner des timbres.
Mizu wo kudasai.
水をください.
De l'eau s'il vous plait.
Mizu (wo) onegaishimasu.
水(を)お願いします.
De l'eau s'il vous plait.

Les 2 situations peuvent utiliser n'importe laquelle des 2, il est clair qu'il n'est pas obligatoire d'utiliser la particule wo lors de l'utilisation de onegai. Cependant, dans certaines situations, seul «onegaishimasu» est utilisé.

(1) Lorsque vous demandez d'effectuer un service.

Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
Tokyo eki a fait onegaishimasu.
東京駅までお願いします。
Gare de Tokyo, s'il vous plaît. (avec un chauffeur de taxi)
Yoyaku wo onegai dekimasu ka.
予約をお願いできますか。
Puis-je faire une réservation?
Kokusai denwa onegaishimasu.
国際電話お願いします。
Appel téléphonique à l'étranger, s'il vous plaît.
(au téléphone)

(2) Lorsque vous demandez à parler à quelqu'un au téléphone:

Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
Kazuko-san onegaishimasu.
和子さんお願いします。
Puis-je parler à   Kazuko?

Déjà en verbes sous forme "TE", lorsque vous demandez une action (comme: écoutez, parlez, répondez) le "Kudasai"Il doit être utilisé, dans ces cas onegai Ne peut pas être utilisé.

Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
Chotto matte kudasai.
ちょっと待ってください。
Attendez un moment s'il vous plaît.
Nihongo wo Oshiete kudasai.
日本語を教えてください。
Veuillez m'apprendre le japonais.
Ashita kite kudasai.
明日来てください。
Venez demain.

O Onegai peut être utilisé avec un verbe / action s'il vient au début de la phrase,   dans ces cas します (shimasu) n'est pas utilisé. Voir quelques exemples ci-dessous:

Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
Onegai, watashi ni hanashite.
お願い、私に話して。
Veuillez me parler.
Onegai, shinanai de.
お願い、死なないで。
Ne meurs pas.
Non, attendez.
ねえ、お願い。
Hé, donne-le moi.

À partir de ces exemples, nous pouvons conclure que:

お願いします (onegaishimasu) é usado:

  • Quand on demande des choses, la particule wo [を] n'est pas nécessaire;
  • Lorsque vous appelez l'attention de quelqu'un; par exemple, un serveur/une serveuse;
  • Utilisation onegaishimasu lorsque vous demandez un service que vous ne pouvez pas remplir;
  • Utilisation onegaishimasu en demandant à quelqu'un au téléphone;
  • Dans des cas informels, vous pouvez utilisez simplement Onegai.
  • Dire onegaishimasu C'est comme si vous disiez: "Je vous fais confiance";

ください (kudasai) é usado:

  1. Après la particule wo [];
  2. Lorsque vous demandez quelque chose qui implique une action, avec le verbe dans la forme -toi [て];

J'espère que cet article vous a aidé à comprendre la différence entre parler kudasai et onegai. Si vous l'avez aimé, partagez et commentez! Vous voudrez peut-être aussi voir le 72 façons différentes de remercier en japonais.

Sources: japanese.about.com, japaneseverbconjugator, jisho.org

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?