Eine der Schwierigkeiten, ein Gespräch auf Japanisch zu führen, sind die tausenden verschiedenen Ausdrücke und Grammatiken, unser Onkel Google-Übersetzer verschlechtert nur unser Lernen in der Not, indem er falsch übersetzt, tote und sinnlose Ausdrücke verwendet.
Das Japanische besitzt viele kleine Wörter, Adverbien und Ausdrücke, die helfen, unsere Sätze und Gespräche auf Japanisch anzureichern. In diesem Artikel habe ich verschiedene Wörter zusammengestellt, um Ihr Nihongo zu vertiefen.
Für diejenigen, die es nicht wissen, ist das Adverb die grammatikalische Klasse der Wörter, die ein Verb, ein Adjektiv oder ein anderes Adverb modifizieren.
Inhaltsverzeichnis
Wörter und Adverbien der Zeit
さっき – sakki – Vor einer Weile
さっきのことはありがとう。
Sakki no koto wa arigatō;
Danke für das, was du vor einer Weile gemacht hast;
先ほど – sakihodo – Vor kurzem, zuvor
先ほどいらっしゃいました。
Sakihodo irasshaimashita;
(Er) ist vor kurzem gekommen;
Wir haben zuvor gesehen;
- たったいま – tattaima – gerade, eben jetzt
- たまに – tamani – gelegentlich, manchmal
- まさに – masani – sicherlich, genau, gerade, präzise…
- 結局 – kekkyoku – schließlich, nach allem, am Ende
結局,恋人になりました。
Kekkyoku, koibito ni narimashi
Schließlich wurden sie Freund / Freundin;
- たいてい – taitei – normalerweise, immer, allgemein, meistens, fast
- いつでも – itsudemo – jederzeit, immer, zu jedem Zeitpunkt
いつでも来て下さい。Itsudemo kitte kudasai
Bitte kommen Sie jederzeit;
きまって – kimatte – immer, routinemäßig, ständig
ずっと – zutto – die ganze Zeit, den ganzen Weg, lang, sehr lange, immer
彼はずっとテレビを見た。
kare wa zutto terebi wo mita;
Er hat lange ferngesehen;
いつか – itsuka – irgendwann, eines Tages
いつか,月へ行きたい。
itsuka, tsuki ele ikitai;
Eines Tages möchte ich zum Mond fliegen;
しばらく – Shibaraku – für eine Weile, vorerst, ein wenig
しばらくお待ち下さい。
Shibaraku Omachi kudasai;
Bitte warten Sie einen Moment;
そろそろ – sorosoro – bald, für jetzt, in Kürze
そろそろ始めましょう。
sorosoro hajimemashou;
Lasst uns bald anfangen;
- とっくに – tokkuni – schon, seit langer Zeit
- このごろ – konogoro – heutzutage, in letzter Zeit
- いまごろ – imagoro – um diese Zeit, ungefähr zu dieser Zeit
あしたのいまごろ
Ashita no imagoro
Morgen um diese Zeit
In der Gegenwart
さきに – Sakini – vorher, zuerst, vorne, im Voraus
さいしょに – Saisho ni – am Anfang, zuerst
最初に食べましょう。
Saisho ni tabemashou;
Lasst uns zuerst essen;
さいごに – saigo ni – am Ende, schließlich, als Letztes
最後になりました。
saigo ni narimashita;
Es ist endlich angekommen / Ich war der Letzte
いまだに – imadani – noch, trotzdem, selbst jetzt
Beschreibende Wörter
- きちんと – kichinto – präzise, genau, ordentlich
- ちゃんと – Chanto – korrekt, ordentlich
- ぴったり – Pittari – genau, perfekt, vollständig
- はっきり – hakkiri – klar, klar, offensichtlich
- ぎりぎり – girigiri – genau zur richtigen Zeit, knapp
ぎりぎり逃げた
girigiri nigeta
Knapp entkommen;
- いっしょうけんめい – isshoukenmei – mit all seiner Kraft, so gut man kann
- 自由に – Jyuu ni – frei, unbeschwert, spontan
自由に座って下さい
JIYUU ni suwatte kudasai;
Bitte setzen Sie sich frei;
ちょくせつ – chokusetsu – direkt, genau
ちょくせつ言う
choku setsu iu
Er wird direkt sprechen;
急に – kyuuni – plötzlich, unvermittelt, unerwartet
にくい – Nikui – schwierig, verhasst, mühsam, schmerzhaft
このパンは食べにくいです
Kono pan wa tabe Nikui desu;
Dieses Brot ist schwer zu essen;
やすい – Yasui – einfach, simpel, billig, erschwinglich
コーラは飲みやすいです
wa kora nomi Yasui desu.;
Es ist leicht, Cola zu trinken;
全く – mattaku – genau, wirklich, wahrhaftig, völlig, ziemlich, sehr,
全く同じ
Mattaku Onaji
Exakt dasselbe
たいがい – taigai – die meisten, hauptsächlich, sehr wahrscheinlich
Grad von…
- ずいぶん – zuibun – sehr, ziemlich, extrem
- かなり – kanari – ziemlich, relativ, anständig
- 結構 – kekkou – auf faire Weise, anständig, beträchtlich, ziemlich
結構上手ですね
Kekkou jouzu desu ne;
Er ist ziemlich gut..;
- もっと – motto – mehr
- できるだけ – dekiru dake – so viel wie möglich, so viel man kann, möglich
できるだけ,早く帰ってね
Dekiru dake hayaku Kaette ne
Komm so schnell wie möglich zurück;
- ちっとも – chittomo – auf keine Weise, nicht im Geringsten, absolut nicht
- ほとんど – hotondo – die meisten, fast, fast alle
ほとんどのアメリカ人は日本語ができない
Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;
Die meisten Amerikaner können kein Japanisch sprechen;
- あんなに – annani – so, wie das, wie jenes, ähnlich, so
- ほど – hodo – über einige, ungefähr, so, ähnlich, auf diese Weise
- ほど~ではない ~ hodo dewanai – nicht so sehr, nicht wie,
Konjunktionen
- だが- Daga – aber, obwohl, nur, sonst, obwohl, außer, jedoch, trotzdem
- (な)のに – (na) noni – obwohl, trotz, noch, jedoch, obwohl
勉強してのに,いつも失敗
noni benkyou shite, itsumo shippai;
Obwohl ich lerne, scheitere ich immer;
(な)ので – (na) node – also, weil, aus dem Grund, da, seitdem, anstelle dass
日本語は難しいのでもっと勉強します
Nihongo wa muzukashīnode motto benkyō shimasu;
Weil Japanisch schwierig ist, werde ich mehr lernen;
Andere
- とにかく – tonikaku – auf jeden Fall, in jedem Fall, auf alle Fälle
- について – nitsuite – über, für, zu, in Bezug auf, für
くまのプーさんについて話しましょう
Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;
Lasst uns über Winnie Pooh sprechen
ため – tame – Aus diesem Grund, zu Ihrem/Ihrem Vorteil, Grund
由美のためにプレゼントを買った
Yumi não tame ni purezento o katta
Ich habe ein Geschenk für Yumi gekauft
ように~ youni – So, auf diese Weise, wie
私のようにして下さい
Watashi no youni shite kudasai;
Bitte machen Sie es wie ich;
- まるで – marude – genauso wie, ziemlich, wie
- くれぐれも – kure guremo – immer wieder; wiederholt; ernsthaft
- しても – shitemo – selbst wenn, auch wenn, wenn
- らしい – Rashii – scheint, sieht so aus, sie sagen, erscheinen
その絵はとてもピカソらしいですね
Sono e wa totemo Pikaso Rashii desu ne;
Ist es nicht so, dass das Gemälde sehr nach Picasso aussieht?
特に – tokuni – besonders, insbesondere, im Besonderen
特に素晴らしいことです
tokuni subarashii koto desu;
Es ist etwas besonders Wunderbares!
はず – hazu – sollte sein, muss sein, sollte haben
あの店はあるはずです
Ano mise wa aru hazu desu;
Das Geschäft sollte da sein;
- その上 – sono ue – außerdem, darüber hinaus, darauf
- など – nado – und so weiter, wie, etc.
- すなわち – sunawachi – das heißt, das bedeutet, oder
- むしろ – mushiro – anstatt (dass)
- しかも – shikamo – außerdem, und noch
Dies waren einige Adverbien und kleine Ausdrücke auf Japanisch, ich hoffe, es hat Ihnen gefallen, und dass diese Wortliste nützlich war.


Kommentar verfassen