やすい – yasui – ¿Cómo decir que es fácil hacer algo en japonés?

ESCRITO POR

En el artículo de hoy aprenderemos a expresar la facilidad de realizar una determinada acción. Para esto usamos el adjetivo やすい / 易い (yasui) después del verbo. Vea el ejemplo:

ひらがなは読みやすいです。
Hiragana wa yomi yasuidesu.
Hiragana es fácil de leer.

Como ocurre con la mayoría de las conjugaciones de verbos, debes quitar el final del verbo (ます o _ う) y poner やすい para expresar que esta acción es fácil.

También puedes decir que una acción es difícil usando la palabra にくい (nikui) cuando la acción es objetiva y づらい (dzurai) cuando la acción es subjetiva.

Aquí hay otras oraciones de ejemplo: 

この教科書はわかりにくい
Kono kyōkasho wa wakari nikui
Este libro es difícil de entender.

この携帯は使いやすい
Kono keitai wa tsukai yasui
Este teléfono es fácil de usar.

彼女は話しやすい
Kanojo wa hanashi yasui
Es fácil hablar con ella.

読みやすい本
Yomi yasui hon
Libro fácil de leer.

もっとわかりやすく教えて下さい。
Lema wakari yasuku oshiete kudasai.
Por favor enséñanos con más claridad.

Video aula

Para terminar el artículo te dejaremos un video explicativo de la lección de nuestro sensei Luiz Rafael, junto con las frases debajo del video para que estudies y agregues las tuyas. herramienta de memorización como anki.

 

この教科書はわかりやすい。

Kono kyōkasho wa wakari yasui.
Este material didáctico es fácil de entender.

この : esto
教科書 (きょうかしょ) : material didáctico
わかる : entender, entender
やすい : fácil

文庫本は小さくて持ちやすい。
Bunkobon wa chīsakute mochi yasui
Los libros de bolsillo son pequeños y fáciles de transportar.

文庫本 (ぶんこぼん) : libros de bolsillo
小さい (ちいさい) : pequeño
持つ (もつ) : cargar
やすい : fácil

もっと歩きやすい靴がほしいです。
Lema aruki Yasui kutsu ga hoshīdesu
Quiero un zapato que sea "más fácil de caminar".

もっと : más
歩る (あるく) : caminar
やすい : fácil
靴 (くつ) : zapato
ほしい : quiero

ここは滑りやすいから気をつけてください。
Koko wa suberi yasuikara kiwotsuketekudasai
Como aquí es resbaladizo "fácil de deslizar", tenga cuidado.

ここ : aquí
滑る (すべる) : deslizamiento
やすい : fácil
から : por porque
気をつける (きをつける) : cuídate

Para comprender más sobre el uso de expresiones después del verbo, le recomendamos que lea nuestros otros artículos como: Temiru y Nagara. ¡Espero que hayas disfrutado el artículo! Gracias por compartir y comentar.

Compartilhe com seus Amigos!