En el artículo de hoy vamos a aprender cómo decir que una acción es difícil de realizar utilizando los adjetivos にくい (nikui) y づらい (dzurai). Ya escribimos un artículo hablando en detalle de cómo decir que una acción es fácil de realizar.

Para decir que una acción es difícil en japonés, debes añadir にくい o づurai después de la palabra o verbo en lugar del ます o う. Mira el ejemplo abajo:

漢字は読みにくいです。
Kanji wa yomi nikuidesu.

Kanji es difícil de leer.

Esas palabras poseen kanji, ejemplo: にくい (nikui) puede ser escrito 難い. Ya  づらい (dzurai) puede ser escrito 辛い, pero no es común utilizar el kanji cuando la palabra se usa en la terminación de un verbo.

にくい  vs づらい

¿Sabes cuál es la diferencia entre にくい y づらい? ¿Cuándo debo usar cada uno? La palabra づurai además de significar difícil, significa doloroso, entonces dzurai normalmente tiene un significado más subjetivo mientras que nikui tiene un significado más objetivo. Además la palabra づurai se limita a acciones intencionales.

Existe también がたい que significa difícil y utiliza el mismo kanji nikui (難い). Esta palabra se usa más para expresar que una acción es muy difícil, virtualmente imposible. Es necesario que entiendas el escenario y contexto para usar la palabra correcta después del verbo.

Frases de ejemplo:

Abaixo vamos a dejar algunas frases de ejemplo, la mayoría sobre づらい, ya que vamos a dejar una video clase y frases solamente sobre にくい.

とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。
Tonikaku, ii dzurai koto o uchiakete kurete ureshī yo.


De cualquier forma, estoy feliz de que hayas sido capaz de abordar este asunto difícil.

これは説明せつめいしづらいです
Kore wa setsumei setsumei shi dzuraidesu

Esto es difícil de explicar.

これは言いいづらいです。
Kore wa ii dzuraidesu.

Eso es difícil de decir.

この肉は食にくいです。
Kono niku wa tabe nikuidesu.

Esta carne es difícil de comer.

君の言うことは信じがたい。
Kimi no iu koto wa shinji gatai.

Me es difícil de creer. (imposible).

Vídeo clase にくい

Para finalizar y complementar el artículo vamos a dejar una video clase de nuestro sensei Luiz Rafael hablando sobre にくい.

この辞書は重たくて持ちにくいです。
Kono jisho wa omotakute mochi nikuidesu.

Este diccionario es pesado y difícil de cargar.

  • この:este
  • 辞書(じしょ):diccionario
  • 重たい(おもたい):pesado
  • 持つ(もつ):cargar
  • にくい:difícil
僕はフォークとナイフのほうが使いにくいと思います。
Boku wa fōku to naifu no hō ga tsukai nikui to omoimasu.

Yo creo que tenedor y cuchillo son más difíciles de usar.

  • 僕(ぼく):yo
  • フォーク:tenedor
  • ナイフ:cuchillo
  • ほうが:más (con sentido de comparación)
  • 使う(つかう):usar
  • にくい:difícil
  • 思う(おもう):creer, pensar
この教科書の例文がわかりにくい。
Kono kyōkasho no reibun ga wakari nikui.

Las oraciones de ejemplo de este material didáctico son de difícil comprensión.

  • この:este
  • 教科書(きょうかしょ):material didáctico
  • 例文(れいぶん):oraciones de ejemplo
  • わかる:entender, comprender
  • にくい:difícil
印刷が見にくい
Insatsu ga minikui

La impresión es difícil de ver.

  • 印刷(いんさつ):impresión
  • 見る(みる):ver
  • にくい:difícil
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experto en cultura asiática con más de 10 años de experiencia, enfocado en Japón, Corea, anime y videojuegos. Escritor autodidacta y viajero dedicado a enseñar japonés, compartir consejos de turismo y explorar curiosidades profundas y fascinantes.

Descubre más desde Suki Desu

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo