にくい y づらい – nikui y dzurai – ¿Cómo decir que es difícil hacer algo en japonés?

ESCRITO POR

En el artículo de hoy aprenderemos cómo decir que una acción es difícil de realizar usando los adjetivos にくい (nikui) づらい (dzurai). Ya hemos escrito un artículo hablando de detalles de cómo decir que una acción es fácil de realizar.

Para decir que una acción es difícil en japonés, debes agregar にくい o づらい después de la palabra o verbo en lugar de ます o う. Vea el ejemplo a continuación:

漢字は読みにくいです。
Kanji wa yomi nikuidesu.
El kanji es difícil de leer.

Estas palabras tienen kanji, ejemplo: にくい (nikui) se puede escribir 難い. Ya づらい (dzurai) se puede escribir 辛い, pero no es común usar kanji cuando la palabra se usa para terminar un verbo.

にくい vsづらい

¿Sabes la diferencia entre にくい y づらい? ¿Cuándo debo usar cada uno? La palabra づらい además de significa difícil, significa doloroso, por lo que dzurai generalmente tiene un significado más subjetivo mientras que nikui tiene un significado más objetivo. Además, la palabra づらい se limita a acciones intencionales.

También hay がたい que significa difícil y usa el mismo kanji nikui (難い). Esta palabra se usa principalmente para expresar que una acción es muy difícil, prácticamente imposible. Debes comprender el entorno y el contexto para usar la palabra correcta después del verbo.

Oraciones de ejemplo:

A continuación dejaremos algunas frases de ejemplo, la mayoría sobre sobre らい, ya que dejaremos una videolección y frases solo sobre にくい.

とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。
Tonikaku, ii dzurai koto o uchiakete kurete ureshī yo.
De todos modos, me alegra que hayas podido abordar este difícil tema.

これは説明せつめいしづらいです
Kore wa setsumei setsumei shi dzuraidesu
Esto es difícil de explicar.

これは言いいづらいです。
Kore wa ii dzuraidesu.
Esto es difícil de decir.

この肉は食にくいです。
Kono niku wa tabe nikuidesu.
Esta carne es difícil de comer.

君の言うことは信じがたい。
Kimi no iu koto wa shinji gatai.
Me resulta difícil de creer. (imposible).

Lección en video にくい

Para terminar y complementar el artículo dejaremos una videolección de nuestro sensei Luiz Rafael hablando de にくい。

 

この辞書は重たくて持ちにくいです。
Kono jisho wa omotakute mochi nikuidesu.
Este diccionario es pesado y difícil de llevar.

この : esto
辞書 (じしょ) : diccionario
重たい (おもたい) : pesado
持つ (もつ) : cargar
にくい : difícil

僕はフォークとナイフのほうが使いにくいと思います。
Boku wa fōku a naifu no hō ga tsukai nikui a omoimasu.
Creo que el tenedor y el cuchillo son más difíciles de usar.

僕 (ぼく) : yo
フォーク : tenedor
ナイフ : cuchillo
ほうが : más (con un sentido de comparación)
使う (つかう) : use
にくい : difícil
思う (おもう) : encuentra, piensa

この教科書の例文がわかりにくい。
Kono kyōkasho no reibun ga wakari nikui.
Las frases de ejemplo de este material didáctico son difíciles de entender.

この : esto
教科書 (きょうかしょ) : material didáctico
例文 (れいぶん) : oraciones de ejemplo
わかる : entender, entender
にくい : difícil

印刷が見にくい
Insatsu ga minikui
La impresión es difícil de ver.

印刷 (いんさつ) : impresión
見る (みる) : ver
にくい : difícil

Compartilhe com seus Amigos!