Incluso si – Usar ても (miedo) después del verbo

ESCRITO POR

En este artículo japonés aprenderemos la forma condicional ても (miedo). La forma ても se usa después de un verbo y puede significar incluso si, aunque, por mucho, etc. ても (tiempo) se usa para indicar una condición inversa. Se utiliza cuando una acción o un evento no sucede como se esperaba, o va al revés.

La estructura ても o でも se usa a menudo en palabras, adjetivos, verbos, al principio de la oración, etc. Pero en el artículo de hoy vamos a hablar específicamente sobre el ても usado después de los verbos. Dependiendo del verbo o palabra ても debe escribirse y pronunciarse でも (demo) o っても (término).

Para resumir, debes usar ても (miedo) al tomar un lado diferente o opuesto, sin importar si se trata de una afirmación, una pregunta, una sugerencia, etc. Las frases de este artículo lo ayudarán a comprender más sobre el uso de este condicional. Recordando que el uso de ても después del verbo, es simplemente el verbo en la forma TE + o MO.

Lección en video Verbo + ても

Para comprender mejor el uso de ても preparó una lección en video de nuestro sensei Luiz Rafael, mire a continuación y siga las frases.

 

説明書をいくら読んでもわからない。
Ikura Setsumeisho el yonde mo wakaranai.
Para más leer las instrucciones, no entiendo.

  • 説明書 (せつめいしょ) : manual de instrucciones
  • いくら : varias veces
  • 読む (よむ) : leer
  • も : igual
  • わかる : entender

海外に住んでいても投票できるの?
Sunde Kaigai ni mo ite tōhyō en dekiru
Incluso si vivo en el extranjero, ¿puedo votar?

  • 海外 (かいがい) : exterior
  • 住む (すむ) : en vivo, en vivo
  • も : igual
  • 投票 (とうひょう) : votar
  • できる: poder, poder

いくら食べても太らないのはなぜ?
Ikura tabetemo futoranai no wa naze?
¿Por qué, por mucho que como, no engordo?

  • いくら : varias veces
  • 食べる (たべる) : comer
  • も : igual
  • 太る (ふとる) : aumentar de peso
  • なぜ :¿por qué?

親に色々話しても何もわかってくれない。
Oya ni iroiro hanashite mo nani mo wakatte kurenai
Incluso hablando varias veces con mi padre, no me entiende.

  • 親 (おや) : padre
  • 色々 (いろいろ) : varias veces
  • 話す (はなす) : hablando
  • 何も (なにも) : nada
  • わかる : entender

世の中には、頑張っても無駄な人っていますか。
Yononakani wa, ganbattemo change hito tte imasu ka
¿En el mundo hay gente a la que ni siquiera le gusta esforzarse?

  • 世の中 (よのなか) : mundo, sociedad
  • 頑張る (がんばる) : esforzarse
  • も : igual
  • 無駄 (むだ) : inútil
  • 人 (ひと) : persona
  • います: allí, allí

ても + いい (miedo + ii)

El ても (miedo) se puede usar junto con otro adjetivo y verbo para expresarse de una manera diferente. El adjetivo いい (良い - ii) significa bueno, usándolo después del condicional ても después de un verbo, expresas algo como: “¿está todo bien?”. Para conocer más detalles, dejemos otro video del sensei Luiz Rafael y algunas frases más a continuación:

 

窓を開けてもいいですか。
Envío akete mo īdesu ka.
¿Está bien abrir la ventana?

  • 窓 (まど) : ventana
  • 開ける (あける) : Abierto
  • も : igual
  • いい : está bien

一人で行ってもいいですか。
Hitori de okonatte īdesu ka mo.
¿Está bien si voy solo?

  • 一人で (ひとりで) : solo
  • 行く (いく) : ve
  • も : igual
  • いい : está bien

お父さん、質問してもいいですか。
Otosan, shitsumon shite īdesu ka mo.
Papá, ¿está bien si hago una pregunta?

  • お父さん (おとうさん) : padre
  • 質問 (しつもん) : pregunta
  • する : hacer
  • も : igual
  • いい : está bien

ここに座ってもよろしいでしょうか?
Koko ni mo suwatte yoroshīdeshou ka?
¿Está bien si me siento aquí?

  • ここ : aquí
  • 座る (すわる) : siéntate
  • も : igual
  • よろしい: bien

これ、食べてもいい?
Kore, tabetemo ī
¿Está bien comer esto?

  • これ : esto
  • 食べる (たべる) : comer
  • も : igual
  • いい : está bien

¡Espero que hayas disfrutado esta clase! ¿Quieres saber más Sensei Luiz Rafael? Haga clic aquí… 

Compartilhe com seus Amigos!