Incluso si – Usar ても (temo) después del verbo

En este artículo japonés, vamos a aprender la forma condicional ても (temo). La forma ても se usa después de un verbo y puede significar incluso si, aunque, por mucho, etc.ても (temo) se usa para indicar una condición inversa. Se utiliza cuando una acción o evento no sucede como se esperaba, o sucede lo contrario.

La estructura ても o でも se usa a menudo en palabras, adjetivos, verbos, al principio de la oración, etc. Pero en el artículo de hoy vamos a hablar específicamente sobre el ても usado después de los verbos. Dependiendo del verbo o palabra ても debe escribirse y pronunciarse でも (demo) o っても (término).

Para resumir, debes usar ても (miedo) al tomar un lado diferente o opuesto, sin importar si se trata de una afirmación, una pregunta, una sugerencia, etc. Las frases de este artículo lo ayudarán a comprender más sobre el uso de este condicional. Recordando que el uso de ても después del verbo, es simplemente el verbo en la forma TE + o MO.

Lección en video Verbo + ても

Para comprender mejor el uso de ても preparó una lección en video de nuestro sensei Luiz Rafael, mire a continuación y siga las frases.

説明書をいくら読んでもわからない。
Ikura Setsumeisho el yonde mo wakaranai.
Para más leer las instrucciones, no entiendo.

  • 説明書 (せつめいしょ) : manual de instrucciones
  • いくら : varias veces
  • 読む(よむ):ler
  • も : igual
  • わかる : entender

海外に住んでいても投票できるの?
Sunde Kaigai ni mo ite tōhyō en dekiru
Incluso si vivo en el extranjero, ¿puedo votar?

  • 海外(かいがい):exterior
  • 住む(すむ):morar, viver
  • も : igual
  • 投票(とうひょう):voto
  • できる: poder

いくら食べても太らないのはなぜ?
Ikura tabetemo futoranai no wa naze?
¿Por qué, por mucho que como, no engordo?

  • いくら : varias veces
  • 食べる(たべる):comer
  • も : igual
  • 太る(ふとる):engordar
  • なぜ :¿por qué?

親に色々話しても何もわかってくれない。
Oya ni iroiro hanashite mo nani mo wakatte kurenai
Incluso hablando varias veces con mi padre, no me entiende.

  • 親(おや):pai
  • 色々 (いろいろ) : varias veces
  • 話す(はなす):falar
  • 何も(なにも):nada
  • わかる : entender

世の中には、頑張っても無駄な人っていますか。
Yononakani wa, ganbattemo change hito tte imasu ka
¿En el mundo hay gente a la que ni siquiera le gusta esforzarse?

  • 世の中 (よのなか) : mundo, sociedad
  • 頑張る (がんばる) : esforzarse
  • も : igual
  • 無駄(むだ):inútil
  • 人(ひと):pessoa
  • います: allí

ても + いい (miedo + ii)

El ても (miedo) se puede usar junto con otro adjetivo y verbo para expresarse de una manera diferente. El adjetivo いい (良い - ii) significa bueno, usándolo después del condicional ても después de un verbo, expresas algo como: “¿está todo bien?”. Para conocer más detalles, dejemos otro video del sensei Luiz Rafael y algunas frases más a continuación:

窓を開けてもいいですか。
Envío akete mo īdesu ka.
¿Está bien abrir la ventana?

  • 窓(まど):janela
  • 開ける(あける):abrir
  • も : igual
  • いい : está bien

一人で行ってもいいですか。
Hitori de okonatte īdesu ka mo.
¿Está bien si voy solo?

  • 一人で(ひとりで):sozinho
  • 行く(いく):ir
  • も : igual
  • いい : está bien

お父さん、質問してもいいですか。
Otosan, shitsumon shite īdesu ka mo.
Papá, ¿está bien si hago una pregunta?

  • お父さん(おとうさん):pai
  • 質問(しつもん):pergunta
  • する : hacer
  • も : igual
  • いい : está bien

ここに座ってもよろしいでしょうか?
Koko ni mo suwatte yoroshīdeshou ka?
¿Está bien si me siento aquí?

  • ここ : aquí
  • 座る(すわる):sentar
  • も : igual
  • よろしい: bien

これ、食べてもいい?
Kore, tabetemo ī
¿Está bien comer esto?

  • これ : esto
  • 食べる(たべる):comer
  • も : igual
  • いい : está bien

¡Espero que hayas disfrutado esta clase! ¿Quieres saber más Sensei Luiz Rafael? Haga clic aquí... 

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?