Shut up in Japanese - Urusai and Damare

Announcement

Have you ever wondered how we can tell someone to shut up in Japanese? Perhaps you have heard in an anime someone say urusai or damare. In this article, we will see the meaning of urusai, damare (or some variation like damatte) and their main differences, as well as other alternatives to tell someone to shut up in Japanese.

This article is important because Japanese students need to understand that there is not just one word to shut up, but several variations of some verbs and adjectives that express the desire and anger at the noise or talk that is happening.

What does Damare or Damatte really mean?

It is very common to hear in Japanese anime, dramas or movies someone say damare! or damatte! sometimes accompanied by kudasai [ください] which means please. Both of these words are variations of the verb damaru [黙る] which literally means to be silent, to be silent, to say nothing.

The ideogram [黙] means silence, to be silent, to stop talking, to leave as is and other related ideas.

Announcement
  • Damatte Kudasai [黙って下さい] Trying to be polite;
  • Damatte [黙って] A little rude;
  • Damare [黙れ] Very rude, just like shut up!
  • Damarinasai [黙りなさい] Drafts please;
  • Damarasshai [だまらっしゃい] A little polite;
  • Odamarinasai [お黙りなさい] Educated;

What does Urusai really mean?

You probably must have heard the word urusai of some short character tsundere and it became clear that this expression literally means shut up! Although this is the idea, its main meaning and use is quite diverse. Urusai [煩い] is nothing more than an adjective that expresses something loud or loud.

The flexibility of the Japanese language makes the expression urusai more used than the verb damaru itself. When shouting or saying urusai you are referring to something annoying, boring, tiring, persistent, agitated, uncomfortable and other words that we use to define hate. Most of the time it passes the simple idea of shut up or be quiet!

Shut up in Japanese - urusai and damare

Although the translations of the words have a greater degree of offense than damare, urusai is usually more friendly depending on the way it is said. Below you can see some variations of this adjective being used as an expression to shut up:

  • Urusai [うるさい] Normal;
  • Urusee [うるせえ] Offensive;
  • Uzee [うっせえ] Very offensive;
  • Uruseeyo [うるせえよ] Tokyo dialect;
  • Yakamashiiwa [やかましいわ] Osaka dialect;
  • Jakaashiiwa [じゃかあしいわ] Hiroshima dialect;

Urusai is not just used to tell someone to stop making noise, but it can show irritation with some dripping noise, neighboring sound, construction and others. In addition urusai can also show irritation for something that does not literally make a sound, for example, an insistent person can be called urusai.

Announcement

Ways to shut up in Japanese

Another very popular way of asking for silence is by using the word shizukani [静かに] that expresses the desire for something calm, silent, peaceful and soft. This expression is often used to ask for silence or to be quiet. This is the most formal and polite form in existence, teachers often use them to tell students to shut up.

Teachers often use the polished version shizuka ni kudasai shite [静かにして下さいー] or simply shizukanishite. You can also use other phrases that convey the idea of "Shut your damn mouth" which I will list below:

  • [お前に言われる筋合いはない] omaeni iwareru sujiai ha nai
  • [お前が言うな] omaegaiuna
  • [聞きたくない] kikitakunai
  • [聞こえない] kikoenai

Shut up in Japanese - urusai and damare

The first two sentences convey the idea that you don't want the person to say anything, and the last two sentences convey the idea that you don't want to hear anything. It is sometimes used to kill or cut something, gossip, criticize or complain that you do not want to hear or similar situations.

Finally, I will leave some words that in certain situations can give the idea of a "shut up" or "silence". I hope you enjoyed the article, we appreciate the comments and shares, be sure to read our other articles below.

  • Shimau [仕舞う] End, stop, end and close;
  • Tojikomeru [閉じ込める] lock, silence, imprison;
  • Fusagu [塞ぐ] Stop, close, cover, shut up;
  • Kuchi wo tsugumu [口をつぐむ] Hold that tongue, keep silent;
  • Kuchi ni chakku [口にチャック] Close the mouth zipper;
  • Shhhh! [しーっ] I don't need to comment on that ..;
  • Sharappu [シャラップ] From English Shut Up;