Zamknij się po japońsku – Urusai i Damare

Czy kiedykolwiek zastanawiałeś się, jak powiedzieć komuś "zamknij się" po japońsku? Być może słyszałeś w jakimś anime kogoś mówiącego urusai lub damare. W tym artykule, zobaczymy znaczenie urusai, damare (lub jakąś wariację, jak damatte) oraz ich główne różnice, a także inne alternatywy, aby kazać komuś zamknąć się po japońsku.

To jest importante, ponieważ studenci japońscy muszą zrozumieć, że istnieje wiele różnych słów określających "zamknij się" w zależności od wyrażanego życzenia i złości w związku z hałasem lub gadaniem.

O que realmente significa Damare ou Damatte?

To bardzo popularne w animacjach, dramach i filmach japońskich usłyszeć kogoś mówiącego "damare!" lub "damatte!" czasem towarzyszące kudasai [ください] que significa por favor. Ambas essas palavras são variações do verbo damaru [黙る] que significa literalmente ficar calado, ficar em silêncio, não dizer nada.

O ideograma [黙] significa silêncio, ficar em silêncio, parar de falar, deixar como está e outras ideias relacionadas.

  • Proszę milczeć.
  • Damatte [黙って] Trochę niegrzeczne;
  • Nie mów, Zostań niegrzeczny, jak "zamknij się"!
  • Proszę zamknąć się.
  • Damarasshai [だまらっしゃい] Trochę grzeczny;
  • Proszę być cicho;

O que realmente significa Urusai?

Prawdopodobnie słyszałeś to słowo urusai jakiejś małej postaci tsundere i został zaniepokojony, że to wyrażenie dosłownie oznacza zamknij się! Chociaż taki jest pomysł, jego główne znaczenie i użycie są dość zróżnicowane. Wycisz się [Hałaśliwy] to po prostu przymiotnik wyrażający coś głośnego lub hałaśliwego.

Elastyczność języka japońskiego powoduje, że wyrażenie urusai będzie bardziej używane niż sam czasownik damaru. Krzycząc albo mówiąc urusai Czy odnosisz się do czegoś irytującego, nudnego, męczącego, uporczywego, niespokojnego, dokuczliwego i innych słów, które używamy, aby określić nienawiść. Większość czasu sprowadza się to do prostej idei "zamknij się" lub "bądź cicho"!

Cala boca em japonês - urusai e damare

Mimo że tłumaczenia słów mogą być bardziej obraźliwe niż damare, urusai zazwyczaj jest bardziej przyjazne, w zależności od tego, w jaki sposób jest wypowiadane. Poniżej możesz zobaczyć kilka wariantów tego przymiotnika używanego jako wyrażenie na "zamknij się":

  • Urusai [うるさい] Normal;
  • Urusee [うるせえ] - Obraźliwe;
  • Uzee [うっせえ] Bardzo obraźliwe;
  • Uruseeyo [うるせえよ] - Dialekt tokijski;
  • Yakamashiiwa [やかましいわ] - dialekt z Osaki;
  • Jakaashiiwa [じゃかあしいわ] - gwara z Hiroshimy;

Urusai não é usado apenas para mandar alguém parar de fazer barulho, mas pode mostrar irritação com algum barulho tipo goteira, som do vizinho, construção e outros. Além disso urusai também pode mostrar irritação por algo que não emite literalmente um som, por exemplo, uma pessoa insistente pode ser chamada de urusai.

Sposoby, aby zamknąć ustach w języku japońskim

Outra maneira bem popular de pedir silencio é usando a palavra shizukani [静かに] que expressa o desejo por algo calmo, silencioso, pacífico e suave. Essa expressão é muitas vezes usada para pedir silencio ou ficar quieto. Essa é a forma mais formal e educada existente, os professores costumam usa-las para mandar os alunos calarem a boca.

Os professores costumam usar a versão polida proszę zrobić to cicho [静かにして下さいー] ou simplesmente SpokojnieZamilknij, przeklęty.

  • Nie masz prawa mi tego mówić.
  • [nie mów tak] omaegaiuna
  • Niesłuchanie
  • [聞こえない] kikoenai

Cala boca em japonês - urusai e damare

As duas primeiras frases passam a ideia de que você não quer que a pessoa diga nada e as duas últimas frases passa a ideia de que você não quer ouvir nada. Às vezes é usado para matar ou cortar algum assunto, fofoca, critica ou reclamação que você não deseja ouvir ou situações semelhantes.

Para finalizar eu vou deixar algumas palavras que em certas situações podem dar a ideia de um "cala a boca" ou "silencio". Espero que tenham gostado do artigo, agradecemos os comentários e compartilhamentos, não deixe de ler nossos outros artigos abaixo.

  • Zakończyć, zatrzymać, skończyć i zamknąć;
  • zamykać, uciszać, uwięzić;
  • Zatrzymać, zamknąć, zakryć, uciszyć;
  • Trzymaj język za zębami, bądź cicho;
  • Zamknij suwak w ustach;
  • Chhhh! [しーっ] Nie muszę tego komentować..;
  • Sharappu [シャラップ] Do inglês Shut Up; Tłumaczenie: Sharappu [シャラップ] - Z angielskiego Shut Up;

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?