STUDY JAPANESE ONLINE WITH NATIVES HERE

Ai Kotoba - Ayaka - Translating Songs

Nihongo, Media

Per Kevin

In this article, we will translate and dissect the song Ai kotoba (あいことば) by the singer Ayaka. This song became very popular on Japanese players in 2018 and was the theme of the movie Ningyo no nemuru ie released in November 2018.

The song name Ai Kotoba [愛言葉] literally means words of love. You can listen to the music video for Aikotoba below:

aikotoba - ayaka - japanese lyrics

Below you can find all the lyrics of the song ai kotoba by Ayaka in Japanese: 

透明な愛言葉
今宵は
旅支度を確かめ

諦めない
1人でも大丈夫
エピローグ
抱き寄せて 離さない

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

もう一度 あの声が
もう一度 あの笑顔に会いたい

どうしてなの?
幾千の 生きる意味
神様に祈る度
繋がって

私はあなたと
ずっとずっと明日の希望を
願い続けます
例え 何があっても

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉

TRANSLATION OF THE MUSIC AIKOTOBA - AYAKA - PORTUGUESE

Now it's time to translate aikotoba music literally into English, sentence by sentence by sentence, word by word, kanji by kanji. Remembering that this translation is done literally and may not make much sense in English.

I didn't include the romanization for the words I translated, because there is already a romanization below the sentence. In reality, we recommend staying away from romanization. If we put romanization everywhere, you won't learn Japanese anytime soon.

透明な愛言葉
toumei na aikotoba
transparent love words
  • 透明 - Transparent; Of course
  • 愛 - Love
  • 言葉 - Words
今宵は 旅支度を確かめ
Tonight, I want to confirm my journey.
Tonight I check the travel arrangements
  • 今宵 - Tonight
  • 旅支度 - We are preparing for a trip
  • 確かめ - Confirmation, investigation
諦めない 1人でも大丈夫
Akiramenai hitoridemo daijoubu
I won't give up, even alone, don't worry
  • 諦めない - Don't give up
  • 1人 - One person, alone
  • でも - But even
  • 大丈夫 - Everything is fine, don't worry
エピローグ 抱き寄せて 離さない
epiroogu dakiyosete hanasanai
An Epilogue - Grab Me and Don't Let Go
  • エピローグ - Epilogue
  • 抱き寄せて - Grab me, hug me tight
  • 離さない - Don't leave me, don't let go
私はあなたと ずっとずっと未来を見ながら
Watashi wa anata to zutto zutto mirai wo minagara
As I see the future I'm with you forever
  • 私はあなたと - I'm with you
  • ずっとずっと - Always
  • 未来 - Future
  • 見ながら - While I watch / observe
永遠に愛します 例え 何があっても
I will love you forever, no matter what happens.
I will love forever Even if there is something
  • 永遠 - Eternity, forever (eien)
  • 愛します - Love
  • 比較 - Compare, suppose
  • 何が - Something
  • あっても - Even if it exists (aru)
もう一度 あの声が もう一度 あの笑顔に会いたい
Once again, I want to hear that voice, I want to see that smile again
I want to see that voice and that smile again
  • もう一度 - Again, again
  • あの - That one, hey (something far away)
  • 声 - Voice
  • 笑顔 - Smile
  • 会いたい - I want to find
どうしてなの? 幾千の 生きる意味
Why is that? The meaning of living a thousand lives.
Thousands ask the meaning of living
(I was completely confused when translating this sentence)
  • どうして - Why
  • なの - Used by women to ask a question or make a statement
  • 幾千 - thousands
  • 生きる - Live
  • 意味 - Meaning, meaning
神様に祈る度 繋がって
Kamisama ni inoru tabi tsunagatte
We connect each time we pray to God
  • 神様 - God
  • 祈る - Pray
  • 度 - Time, times, counter of occurrences
  • 繋がって - connecting, being connected
私はあなたと ずっとずっと明日の希望を
Watashi wa anata to zuttozutto ashita no kibō o
I'm always with you, I have hope for tomorrow
  • 私はあなたと - You and I, I'm with you
  • ずっとずっと - always
  • 明日 - tomorrow
  • 希望を - Hope
願い続けます 例え 何があっても
negai tzusukemasu tatoe nani ga attemo
I'll keep wishing even if there's something
  • 願い - desire, request
  • 続けます - continue, continue

From here the lyric phrases of Ayaka's Aikotoba song are repeated. Try to understand the rest on your own as an exercise:

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉
Ai kotoba - ayaka - translating songs
Meaning and Definition: ka
Meaning and Definition: hikkakeru