Ai Kotoba – Ayaka – แปลเพลง

ในบทความนี้เราจะแปลและ เลิกฟังเพลง Ai kotoba (あいことば) โดยนักร้อง Ayaka   เพลงนี้ได้รับความนิยมอย่างมากจากผู้เล่นชาวญี่ปุ่นในปี 2018 และเป็นธีมของภาพยนตร์เรื่องนี้ Ningyo no nemuru ie วางจำหน่ายในเดือนพฤศจิกายน 2018

ชื่อเพลง Ai Kotoba [愛言葉] แปลว่าคำแห่งความรัก คุณสามารถฟังคลิปของเพลง Aikotoba ด้านล่าง:

aikotoba - ayaka - เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น

ด้านล่างนี้คุณสามารถค้นหาเนื้อเพลงทั้งหมดของ Ayaka Ayaka ในภาษาญี่ปุ่น: 

透明な愛言葉
今宵は
旅支度を確かめ

諦めない
1人でも大丈夫
エピローグ
抱き寄せて 離さない

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

もう一度 あの声が
もう一度 あの笑顔に会いたい

どうしてなの?
幾千の 生きる意味
神様に祈る度
繋がって

私はあなたと
ずっとずっと明日の希望を
願い続けます
例え 何があっても

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉

การแปลเพลง AIKOTOBA - AYAKA - PORTUGUESE

ตอนนี้ถึงเวลาแปลเพลง aikotoba เป็นภาษาไทยตามตัวอักษรทีละประโยคประโยคต่อประโยคคำต่อคำคันจิตามคันจิ โปรดจำไว้ว่าการแปลนี้เป็นการแปลตามตัวอักษรและอาจไม่สมเหตุสมผลมากนักในภาษาไทย

ฉันไม่ได้ใส่ romanization ในคำที่ฉันแปลเพราะมันมี romanization อยู่ใต้ประโยคแล้ว เราแนะนำจริง อยู่ห่างจากความรัก. หากเราใส่ความเป็นโรมันในทุกสิ่งคุณจะไม่ได้เรียนภาษาญี่ปุ่นในเร็ว ๆ นี้

透明な愛言葉
Toumei na aikotoba
คำบอกรักที่โปร่งใส
  • 透明 - โปร่งใส; แน่นอน
  • 愛 - ความรัก
  • 言葉 - คำ
今宵は 旅支度を確かめ
koyoi wa tabijitaku wo tashikame
คืนนี้ฉันตรวจสอบการเตรียมการเดินทาง
  • 今宵 - คืนนี้
  • 旅支度 - เราเตรียมตัวสำหรับการเดินทาง
  • 確かめ - การยืนยัน การยืนยัน
諦めない 1人でも大丈夫
Akiramenai hitoridemo daijoubu
ฉันจะไม่ยอมแพ้แม้คนเดียวไม่ต้องกังวล
  • 諦めない - อย่ายอมแพ้
  • 1人 - คนคนเดียวคนเดียว
  • でも - แต่ถึงแม้
  • 大丈夫 - ไม่เป็นไร ไม่ต้องกังวล
エピローグ 抱き寄せて 離さない
epiroogu dakiyosete hanasanai
บทส่งท้าย - ยึดมั่นและอย่าปล่อยมือ
  • エピローグ - บทส่งท้าย
  • 抱き寄せて กอดฉันแน่นๆ
  • 離さない - อย่าทิ้งฉัน อย่าปล่อยฉันไป
私はあなたと ずっとずっと未来を見ながら
Watashi wa anata to zutto zutto mirai wo minagara
เมื่อฉันเห็นอนาคตฉันจะอยู่กับคุณตลอดไป
  • 私はあなたと - ฉันอยู่กับคุณ
  • ずっとずっと - เสมอ
  • 未来 - อนาคต
  • 見ながら - ในขณะที่ฉันเห็น / สังเกต
永遠に愛します 例え 何があっても
towa ni aishimasu tatoe nani ga attemo
ฉันจะรักตลอดไป แม้ว่าอะไรก็ตาม
  • 永遠 - นิรันดร ตลอดกาล (eien)
  • 愛します - รัก
  • 例え - เปรียบเทียบ คาดเดา
  • 何が - บางสิ่งบางอย่าง
  • あっても แม้ว่าจะมีอยู่ก็ตาม (aru)
もう一度 あの声が もう一度 あの笑顔に会いたい
โปรดอนุเคราะห์ให้ฉันได้พบกับเสียงนั้นอีกครั้ง ฉันอยากได้พบกับรอยยิ้มนั้นอีกครั้ง
ฉันอยากได้พบเสียงและรอยยิ้มนี้อีกครั้ง
  • もう一度 - อีกครั้ง อีกครั้ง
  • あの - อันนั้น เฮ้ (สิ่งที่อยู่ไกลออกไป)
  • 声 - เสียง
  • 笑顔 - ยิ้ม
  • 会いたい - ฉันต้องการค้นหา
どうしてなの? 幾千の 生きる意味
ทำไมหละ? ความหมายของการใช้ชีวิตหลายพันด้วยไหม
พันถามความหมายของการมีชีวิตอยู่
(ตอนแปลประโยคนี้สับสนไปหมด)
  • どうして - ทำไม
  • なの - ใช้โดยผู้หญิงเพื่อตั้งคำถามหรือแถลง
  • 幾千 - หลายพัน
  • 生きる - มีชีวิตอยู่
  • 意味 แปลว่า ความรู้สึก
神様に祈る度 繋がって
Kamisama ni inoru tabi tsunagatte
เราเชื่อมต่อทุกครั้งที่เราอธิษฐานถึงพระเจ้า
  • 神様 - พระเจ้า
  • 祈る - อธิษฐาน
  • 度 - เวลา เวลา ตีเคาน์เตอร์
  • 繋がって - เชื่อมต่อ, เชื่อมต่อกัน
私はあなたと ずっとずっと明日の希望を
Watashi wa anata to zuttozutto ashita no kibō o
ฉันอยู่เคียงคุณเสมอ ฉันมีความหวังในวันพรุ่งนี้
  • 私はあなたと - ฉันกับเธอ ฉันอยู่ด้วยกัน
  • ずっとずっと - เสมอ
  • 明日 - พรุ่งนี้
  • 希望を - ความหวัง
願い続けます 例え 何があっても
ฉันจะดำเนินการทำคำขอ ไม่ว่าจะมีอะไรขึ้น
ฉันจะยังคงปรารถนาแม้ว่าจะมีบางอย่าง
  • 願い - ความปรารถนา คำขอ
  • 続けます - ต่อไป ต่อไป

จากนี้วลีในเนื้อเพลงของเพลง Aikotoba ของ Ayaka จะถูกพูดซ้ำ พยายามทำความเข้าใจส่วนที่เหลือด้วยตัวคุณเองว่าเป็นการออกกำลังกาย:

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉
Ai kotoba - ayaka - แปลเพลง

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?